Chicco Cortina Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

6
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT
SANS SURVEILLANCE. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il est
assis dans cette poussette.
AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT en
tombant ou en glissant hors du
siège : toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de l’enfant.
• L'ENFANT PEUT GLISSER dans
les ouvertures pour les jambes
et risquer la strangulation. Ne
jamais utiliser le siège lorsque la
poussette est en position de landau
incliné sans que les courroies qui
referment les ouvertures pour les
jambes ne soient attachées.
AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES
DOIGTS : faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce
produit. S’assurer que la poussette
est entièrement déployée et
verrouillée avant de permettre à
l’enfant de s’en approcher.
• L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 50 livres
(22,7kg) occasionnera une usure
et une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à la fois.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE utilisée
pour la marche seulement. Ce
produit n’est pas conçu pour usage
pendant la course à pied, pour
patiner, etc.
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le plateau
pour adultes.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais placer de liquide chaud dans
un plateau pour adultes.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de
colis ou d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
7
MISE EN GARDE
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le
porte-bagages.
• NE PAS UTILISER LE PANIER
comme porte-bébé.
• NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
• NE JAMAIS PLACER L’ENFANT
dans la poussette avec la tête vers
l’avant de la poussette.
• NE JAMAIS UTILISER la poussette
comme un jouet.
CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION : NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un enfant,
suspendre des cordons à ce produit
ou attacher un cordon à un jouet.
• NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES ESCALIERS
fixes ou roulants. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
et que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant une
marche ou une chaîne de trottoir.
Utilisation du porte-bébé Chicco
avec la poussette :
Utiliser ce produit UNIQUEMENT
avec le dispositif de retenue pour
enfant KeyFit®/KeyFit® 30 de
Chicco. Ne pas utiliser avec un
dispositif de retenue pour bébé
d’un autre fabricant.
Utiliser seulement ce produit
pour transporter les enfants qui
respectent les limites de taille et de
poids du dispositif de retenue pour
enfant.
• DANGER DE CHUTE: toujours
s’assurer que le dispositif de
retenue pour bébé est solidement
fixé au cadre de la poussette en
tirant sur le siège.
TOUJOURS ATTACHER votre
enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la poussette. Si l’enfant est
déjà installé dans le porte-bébé,
s’assurer qu’il est bien attaché
avec le harnais.
• Lire le manuel de l'utilisateur fourni
avec le porte-bébé Chicco avant de
l’utiliser avec cette poussette.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
8
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
A. - Stroller Frame
A. - Estructura del cochecito
A. - Cadre de poussette
B. - Front Swivel Wheels
B. - Ruedas delanteras giratorias
B. - Roulettes pivotantes avant
C. - Rear Wheels
C. - Ruedas traseras
C. - Roulettes arrière
D. - Rear Axle
D. - Eje trasero
D. - Essieu arrière
A.
B.
C.
D.
9
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
E. - Washers
E. - Arandelas
E. - Rondelles
F. - Pins
F. - Clavijas
F. - Épingles
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
G. - Enjoliveurs
H. - Parent Tray
H. - Bandeja Para Padre
H. - Plateau Pour Adulte
E.
F.
G.
H.
10
I. - Canopy
I. - Capota
I. - Baldaquin
J. - Child Tray
J. - Bandeja niño
J. - Plateau enfant
K. - Basket Stand
K. - Soporte de la canasta
K. - Support à porte-bagages
I.
J.
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
K.
11
How to Open Stroller
mo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
Tab
Leneta
Languette
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
1. Locate the tabs on both ends of the
Parent Tray (H) and slide the tabs through
the channels on the inside of the Stroller
Handle. Make sure that the tab snaps over
the post on each side. The tabs and grooves
must be lined up. Then slide the Parent Tray
into place. You will hear a click when the
Parent Tray is secured to the Stroller Handles.
Make sure the fold cable does not interfere
when attaching the tray to the stroller.
1
WARNING
To prevent tipping, do not place
more than 3 lbs (1.4 kg) in the
Parent's Tray. Never put hot
liquids in the cup holders.
Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items
on the handle.
ADVERTENCIA
Para evitar que el cochecito
se incline, no cargue más de 3
lb (1,4 kg) en la bandeja para
padres. Nunca coloque líquidos
calientes sobre los soportes de
vasos. Nunca coloque carteras,
bolsas de compras, paquetes o
accesorios en la manija.
MISE EN GARDE
An de prévenir les risques de
basculement, ne pas placer plus
de 1,4 kg (3 lb) dans le plateau
pour adultes. Ne jamais placer
de liquide chaud dans le
portegobelet. Ne jamais placer
de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
daccessoires sur la poige.
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
12
How to Open Stroller
mo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
Tab
Leneta
Languette
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
1. Ubique las lengüetas en los extremos de la
bandeja para padres y deslice dichas
lenetas a través de las ranuras del interior
de la manija de la silla de paseo. Asegúrese
de que la lengüeta se je sobre el soporte en
ambos lados. Las lengüetas y las ranuras
deben estar alineadas. A continuación,
deslice la bandeja para padres. Cuando la
bandeja para padres se trabe en las manijas
de la silla de paseo, escucha un clic.
Aserese de que el cable de pliegue no
interfiera cuando je la bandeja a la silla de
paseo.
1. Localiser les languettes situées aux deux
extrémités du plateau pour adultes et les
glisser dans les rainures sites à l’inrieur
de la poignée de la poussette. Assurez-vous
que les languettes sont bien fixées
par-dessus le tube de chaque . Les
languettes et rainures doivent être alignées.
Glisser ensuite le plateau pour adultes en
place. Un déclic se fait entendre lorsque le
plateau pour adultes est xé aux poignées de
la poussette. S’assurer que le ble de pliage
ne nuit pas lors de l’installation du plateau à
la poussette.
1
13
2. Locate handle on the Parent Tray. With
one hand squeeze lock and lift handle. Place
your foot on the Storage Basket and tilt
the Stroller Frame forward. The Stroller
will open and click into place. Make sure
the Stroller Frame is completely open and
secure.
2. Ubique la manija en la bandeja para
padres. Apriete la traba y levante la manija
con una mano. Coloque el pie en el cestillo
portaobjetos e incline la estructura de la silla
de paseo hacia delante. La silla de paseo se
abrirá y se fijará en su lugar al escuchar un
clic. Aserese de que el cochecito esté
completamente abierto y asegurado.
2. Localiser la poignée située sur le plateau
pour adultes. Comprimer le dispositif de
verrouillage d'une main et soulever la
poignée. À l’aide du pied, appuyer sur le
porte-bagages et incliner le cadre de la
poussette vers lavant. La poussette va
souvrir et s’enclencher en place. Sassurer
que la poussette est entrement ouverte et
solide.
How to Open Stroller
mo abrir el cochecito
Comment ouvrir la poussette
2
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
14
To Adjust Handle
Para ajustar la manija
Pour ajuster le guidon
3
3. The Stroller Handle can be adjusted to
3 positions for comfort. To adjust Handle,
push in button (in red) on each side of
Handle and rotate up or down.
3. La manija de la silla de paseo puede
ajustarse en 3 posiciones diferentes para
mayor comodidad. Para ajustar la manija,
presione el bon (en colour rojo) que se
encuentra a cada lado de la manija y rela
hacia arriba o abajo.
3. Il est possible dajuster la poige de la
poussette à 3 niveaux pour plus de confort.
Pour la régler, appuyer sur les boutons (en
couleur rouge) de chaque té de la poignée
et la faire pivoter vers le haut ou le bas.
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
15
To Attach Basket Stand
Instalación del soporte de la canasta
Fixation du support de porte-bagages
4. Insert Basket Stand (K) into basket sleeve.
The Basket Stand should slide in between the
fabric as shown. Snap the Basket Stand onto
basket tube and rear cross-tube.
Note: Basket Stand must be attached in
order to use basket.
4. Coloque el soporte de la canasta (K) en la
funda de la canasta. El soporte de la canasta
debe deslizarse entre la tela de la canasta
como se indica. El soporte de la canasta
debe trabarse al tubo de la canasta y al tubo
cruzado de atrás.
Nota: El soporte de la canasta debe estar
jado para poder usar la canasta.
4. Inrer le support à porte-bagages (K) dans
le manchon du porte-bagages. Le support à
porte-bagages doit s’insérer entre les deux
surfaces de tissu, tel qu’illustré. Enclencher le
support à porte-bagages sur le tube du
porte-bagages et sur le tube transversal
arrre.
Remarque : Il est nécessaire de xer le
support afin d’utiliser le porte-bagages.
“SNAP!
“ENCLENCHEZ”
« ¡RUIDO! »
4
16
Child’s Tray
La bandeja del niño
Le plateau pour enfant
5A. Slide Child's Tray (J) on exactly as shown.
You can open tray with the buttons on either
side of the Child's Tray.
5A. Instale la bandeja para el niño
exactamente como se indica. Puede abrir la
bandeja con los botones de cada costado de
la misma.
5A. Faire glisser le plateau pour enfant,
exactement tel qu'illustré. Il est possible
d'ouvrir le plateau en utilisant les boutons de
chaque cô du plateau.
5A
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
WARNING
Always secure your child with
the Seat Belt. The Tray is not a
restraint device. Do not lift the
Stroller by the Childs Tray.
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su niño con el
cinturón de seguridad. La
bandeja no es un dispositivo de
seguridad. No levante el
cochecito por la bandeja del
niño.
MISE EN GARDE
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de sécurité. Ce
plateau n'est pas un système de
retenue. Ne pas lever la
poussette par le plateau pour
enfant.
17
Tray Insert
Accesorio de la bandeja
Intérieur du plateau
5B. Snap Tray Insert into Child's Tray as
shown. Remove Tray Insert by pulling out
on the release tabs located under the Child's
Tray and push up.
5B. Trabe el accesorio de la bandeja en la
bandeja del niño como se indica. Quite el ac-
cesorio tirando de las lenetas de liberacn
ubicadas debajo de la bandeja del niño y
presione hacia arriba.
5B. Installer l’intérieur du plateau en
l’enclenchant au plateau pour enfant tel
qu’illustré. Pour retirer lintérieur du plateau,
tirer sur les languettes de gagement
sites sous le plateau et pousser vers le
haut.
5B
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
18
6. Attach Front Wheels (B) to the Stroller
Frame as shown. The Wheels should click into
place. To check that the Wheels are securely
attached pull down on the Wheel assemblies.
Note: You can make the Stroller more
compact when folded by removing the Front
Wheels.
6. Coloque las ruedas delanteras (B) en la
estructura de la silla de paseo, tal como se
muestra. Las ruedas se fijarán en su lugar
cuando escuche un clic. Para comprobar que
las ruedas estén jadas de manera segura, tire
hacia abajo en el montaje de las ruedas.
Nota: Puede hacer que la silla de paseo
plegada sea aún más compacta si retira las
ruedas delanteras.
6. Fixer l’essieu avant (B) au cadre de la
poussette, tel qu’illustré. Les roulettes doivent
s’enclencher en place. S’assurer que les
roulettes sont xées solidement, en tirant
leurs modules vers le bas.
Remarque : Il est possible de rendre la
poussette plus compacte lorsqu’elle est
reple en retirant les roulettes avant.
6
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
Front Wheels
Les roues avant
Las ruedas delanteras
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
19
Rear Axle
El eje trasero
Lessieu arrière
7A. Remove and discard red plastic end caps
on the Rear Axle. Attach the Rear Axle (D) to
the Stroller Frame as shown. Rear Axle is
attached when snap buttons come through
axle mounts.
7A. Quite y elimine las dos tapas de pstico
rojo que se encuentran en los extremos del eje
trasero. Conecte el eje trasero (D) a la
estructura del cochecito, tal como se
muestra. El eje trasero se ja cuando los
botones de broche pasan a través de los
soportes del eje.
7A. Retirer et jeter imdiatement les
capuchons de plastique de l’essieu arrière.
Fixer l’essieu arrre (D) au cadre de la
poussette, tel qu’illustré. L’essieu arrière est
xé lorsque les boutons d'enclenchement
passent à travers les supports de l’essieu.
7A
Snap button
Botón de broche
Bouton de verrouillage
“CLICK!
“CLIC”
« CLIC »
20
Rear Wheels
Las ruedas traseras
Les roues arrières
7B
7B. Place Rear Wheel (C) and Washer (E) on
one side of the Rear Axle.
7B. Coloque una rueda trasera (C) y una
arandela (E) en un lado del eje trasero.
7B. Placer la roulette arrière (C) et la rondelle
(E) d’un té de l’essieu arrière.
WARNING
Check that the wheels are
tted correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ruedas
esn colocadas
correctamente.
MISE EN GARDE
Vérier que les roues sont bien
installées.
21
Rear Wheels
Las ruedas traseras
Les roues arrières
7C
7C. To secure the Wheel to the axle, push the
Pins (F) straight side through the hole on the
axle. The curve on the Pin must curve around
the outside of the axle as shown. Make sure
Washer is between Pin and Wheel as shown.
7C. Para jar la rueda al eje, empuje el lado
recto de las clavijas (F) a través del orificio
del eje. La parte curvada de la clavija debe
quedar sobre la parte externa del eje, tal como
se muestra. Asegúrese de que la arandela se
encuentre entre la clavija y la rueda, tal como
se muestra.
7C. Pour xer la roulette à l’essieu, pousser les
épingles (F) à travers le cô droit de la tige
dans l’orifice de l’essieu. La partie recourbée de
l’épingle doit entourer l’extérieur de l’essieu,
tel qu’illustré. Sassurer que la rondelle est
bien placée entre l’épingle et la roulette, tel
qu’illustré.
22
Rear Wheels
Las ruedas traseras
Les roues arrières
7D
7D. Line up the tabs on the Hubcaps (G) with
the holes on the Wheel. Snap the Hubcap
onto Wheel to cover the Washer and Pin.
Repeat for other side.
7D. Alinee las lenetas de los tapones (G)
con los oricios de la rueda. Trabe el tapón
en la rueda para cubrir la arandela y la clavija.
Repita del otro lado.
7D. Aligner les languettes sur les enjoliveurs
(G), avec les trous sur la roulette. Enclencher
l’enjoliveur sur la roulette pour recouvrir la
rondelle et l’épingle. Répéter de lautre té.
23
To Attach Canopy
Installation du baldaquin
Instalación de la capota
8. Attach the Canopy (I) to the frame using
the canopy mounts as shown. Slide the
Canopy down until it meets the armrest.
Note: The Canopy can be adjusted to differ-
ent height preferences.
8. Coloque la capota (I) en la estructura
usando las monturas de la capota como
se indica. Baje la capota hasta que toque el
apoyabrazos.
Nota: La capota se puede ajustar en diferen-
tes preferencias de altura.
8. Fixer le baldaquin (I) au cadre à laide des
supports à baldaquin, tel quillustré. Glisser le
baldaquin vers le bas jusquà ce qu’il s’appuie
sur les accoudoirs.
Remarque : Le baldaquin peut se régler à dif-
férentes hauteurs, selon les préférences.
8
24
To Attach Canopy
Instalación de la capota
Installation du baldaquin
9A. Attach rear Canopy Panel hook and loop
strap to the Canopy as shown.
9A. Coloque la correa con el gancho y el
pasador del panel trasero de la capota como
se indica.
9A. Attacher la courroie autoagrippante du
panneau arrre du baldaquin à celui-ci, tel
qu’illustré.
9B
9A
9B. Fasten rear Canopy Panel to the Canopy
hub as shown.
9B. Coloque la correa con el gancho y el
pasador del panel trasero de la capota como
se indica.
9B. Fixer le panneau arrière du baldaquin au
moyeu du baldaquin, tel qu’illustré.
25
To Attach Canopy
Instalación de la capota
Installation du baldaquin
10. Fasten the Canopy over the top of the rear
Canopy Panel.
10. Ajuste la capota hasta la parte superior del
panel trasero de la capota.
10. Fixer le baldaquin par-dessus le
sommet du panneau arrière du baldaquin,
tel qu’illustré.
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Chicco Cortina Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues