Olimpia Splendid Pelèr 5 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PELER
5
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTAINS
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
2
ITALIANO
L’UTILIZZO DI APPARECCHI ELETTRICI RENDE
INDISPENSABILE L’OSSERVANZA DI FONDA-
MENTALI NORME DI SICUREZZA AL FINE DI RI-
DURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELET-
TRICHE E GRAVI LESIONI.
L’apparecchio deve essere utilizzato nel pieno rispetto
delle speciche riportate nel presente manuale. Il suo utilizzo
per scopi diversi da quello qui specicato potrebbe essere
causa di gravi lesioni.
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni di età e da persone con ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza
solo a condizione che siano sorvegliati o abbiano ricevuto
istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio
e abbiano compreso i rischi che esso comporta.
2. I bambini non debbono utilizzare l’apparecchio come gioco.
3. Non consentire ai bambini di eseguire interventi di pulizia
o manutenzione dell’apparecchio in assenza di opportuna
sorveglianza.
4. Ove il cavo di alimentazione apparisse danneggiato, farlo
sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza auto-
rizzato o da personale comunque qualicato onde prevenire
ogni possibile rischio.
5. Durante le operazioni di riempimento e pulizia, staccare
la spina dalla presa di corrente.
6. Prima di rimuovere il carter di protezione, assicurarsi che
la ventola sia disconnessa dalla rete di alimentazione.
7. Quando l’apparecchio non è in uso, disconnetterlo dall’a-
limentazione. Per il distacco della spina dalla presa di
corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma agire sulla
spina medesima.
3
ITALIANO
PELER 5
8. Non smontare o modicare l’apparecchio.
9. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con temperature
eccessivamente alte o basse ed evitare la sua esposizione
alla luce diretta del sole.
10 Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi in-
ammabili o in atmosfera esplosiva.
11. Non appoggiare sull’apparecchio oggetti pesanti perché
da ciò potrebbero derivare danni o anomalie di funziona-
mento.
12. Essendo l’apparecchio dotato della funzione umidicante,
non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo in ambienti
privi di circolazione d’aria (come ad esempio in ambienti
chiusi di ristrette dimensioni) onde evitare eccessiva umidità.
13. Per mantenere l’apparecchio pulito, cambiare l’acqua di
frequente.
14. Durante il funzionamento, l’apparecchio deve essere po-
sto in posizione verticale.
15. Non esporre l’apparecchio a gocce o a spruzzi di acqua.
16. Non posizionare l’apparecchio in spazi ristretti, come ad
esempio su una mensola o all’interno di un armadietto.
17. Prima di procedere all’introduzione dell’acqua, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Fare attenzione a non superare il livello massimo indicato
con la scritta “MAX”.
18. Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o ma-
nutenzione, spegnere l’apparecchio e disinserire la spina
dall’alimentazione.
19 Per qualsiasi operazione di regolazione o riparazione,
rivolgersi esclusivamente a personale specializzato.
20. Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non
utilizzare il prodotto vicino ad alcun altro dispositivo elet-
tronico.
4
ITALIANO
PRINCIPALI CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO
Funzione raffreddamento
Temporizzazione 1,2...9 ore
Protezione basso livello dell’acqua
Ventola a tre velocità: alta, media, bassa
Oscillazione orizzontale automatica
All’accensione, l’apparecchio è impostato per default sulla velocità media.
Funzione spegnimento di sicurezza quando viene rimosso il ltro dell’aria
Lo stato di funzionamento del LED è ridotto automaticamente dopo che è trascorso 1 minuto
senza che sia stato premuto alcun tasto.
SCHEMA E FUNZIONI
Parti componenti del prodotto
1.Pannello comandi e display funzioni
2.Coperchio superiore
3.Indicatore livello dell’acqua
4.Coperchio anteriore
5.Uscita aria
6.Maniglia
7.Filtro dell’aria
8.Coperchio posteriore
9.Serbatoio dell’acqua
10.Cavo di alimentazione
APPARECCHIO DESTINATO ESCLUSIVAMENTE AD USO DOMESTICO
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
5
ITALIANO
PELER 5
DISPLAY E PANNELLO COMANDI
TELECOMANDO
Prima del primo utilizzo,
installare la batteria (non inclusa)
TIPO CR2032 3V
OPERAZIONI PRELIMINARI
Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, non inclinato, ad almeno 15 cm. dalla
parete o da qualsiasi altro oggetto, al ne di garantire la corretta circolazione dell’a-
ria. Collocarlo su una supercie resistente all’acqua perché l’eventuale fuoriuscita di
acqua potrebbe danneggiare mobili o pavimento.
Non collocare l’apparecchio direttamente su tappeti, asciugamani, coperte o altre
superci assorbenti.
RIEMPIMENTO
Per l’utilizzo dell’apparecchio in funzione Raffreddamento, introdurre acqua nell’apposito
serbatoio. Aprire il serbatoio e versarvi dentro acqua fredda e pulita.
8
Manopola regolazione velocità
COMANDI
INDICAZIONE VELOCITÀ
INDICATORI FUNZIONI ATTIVE
Massima
Media
Minima
ON/OFF
Oscillazione
Timer
Raffreddamento
Modalità
ON/OFF
Swing
Ritardo
spegnimento
Cooler
Sleep
Natura
Normale
RaffreddamentoOscillazioneVelocità ventilazione
ON/OFF TimerModalità
Serbatoio acqua bloccato Serbatoio acqua sbloccato Serbatoio acqua estratto Immettere acqua
6
ITALIANO
Per l’aggiunta di acqua nel serbatoio:
Staccare la spina dalla presa di corrente
Prima di procedere al riempimento, scaricare l’eventuale acqua residua
Usare esclusivamente acqua pulita
Introdurre l’acqua nel serbatoio lentamente
Controllare il display di livello dell’acqua facendo attenzione a non superare il livello massimo.
Fissare il serbatoio con l’apposito blocco cursore per evitarne la caduta.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione, leggere attentamente le avvertenze per
la sicurezza ed accertarsi che la tensione della presa di corrente sia conforme alle caratte-
ristiche del prodotto.
Dopo l’accensione si udirà per due volte un “BiBi”, dopodiché l’apparecchio entrerà in moda-
lità Standby. In questa fase tutti i tasti sono inattivi tranne quello di accensione (Power on)/
velocità (segnale acustico Power on: “BiBi”, segnale tasto: “Bi”, segnale spegnimento: “Bi”).
1. Tasto ON-OFF : Premendo questo tasto si ode il segnale “Bi”, i circuiti entrano nella normale
modalità di funzionamento, si accende l’indicatore di Potenza e dopo 3 secondi la velocità
della ventola passa da media a bassa; nella modalità di funzionamento, premendo questo
tasto si udirà un “Bi”, dopodiché l’apparecchio passerà in modalità Standby.
2. Tasto regolazione velocità: Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la velo-
cità, (bassa, media, alta) o in senso antiorario per diminuire la velocità. Da telecomando
ad ogni pressione del relativo tasto, la velocita commuta bassa-media-alta-bassa-media.
3. Tasto oscillazione: premere questo tasto per attivare il movimento di oscillazione; si
accende il relativo indicatore; premendo nuovamente questo tasto, l’indicatore si spegne,
e così via.
4. Tasto raffreddamento: attivando la funzione raffreddamento accende l’apposito indicatore
oltre a quello del serbatoio dell’acqua; premendo nuovamente questo tasto, si disattiva la
funzione raffreddamento e si spegne il relativo indicatore, e così via.
4.1. All’accensione della funzione raffreddamento, la pompa dell’acqua rimane in funzione
per 45 secondi prima di vericare il livello dell’acqua; nel caso il livello dell’acqua rimanga
per 5 secondi al di sotto di quello impostato, la funzione raffreddamento si disattiva auto-
maticamente e viene emesso per 5 secondi il segnale “BiBi”.
5. Tasto Timer: nella modalità iniziale, premere questo tasto per avviare la funzione timer, con
impostazione: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1..... e così via. Il LED mostra il tempo corrispondente.
6. Tasto
della MODALITÀ
:
Premere il pulsante della MODALITÀ, l’Indicatore NATURA si accende. Premere
il pulsante di MODALITÀ 2 volte per commutare alla modalità SLEEP; premere il pulsante di Accensione 3
volte per commutare nuovamente alla modalità “normale”.
In modalità NATURA l’apparecchio simula la variazione di intensità del vento naturale con
intensità BASSA, MEDIA o ALTA.
In modalità SLEEP l’apparecchio analogamente alla funzione natura simula la naturale varia-
zione di intensità del vento ma con la differenza che ad ogni 30 minuti di funzionamento,
l’apparecchio commuta ad un livello di intensità inferiore no al livello di intensità BASSA.
Raggiunto il livello di intensità BASSA, l’apparecchio manterrà il livello di intensità bassa
no allo spegnimento dell’apparecchio da parte dell’utente.
NOTA
- Al primo utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un leggero odore.
- Ogni volta che l’apparecchio viene riavviato, sulla griglia si potrebbe vericare la formazione
di condensa.
7
ITALIANO
PELER 5
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione.
Controllare che la ventola sia spenta.
Smontare il ltro dell’aria, pulirlo con un detersivo (non usare benzina, alcool, gasolio o altri
prodotti similari) e asciugarlo.
Smontare il panno acqua, pulirlo con un detersivo (non usare benzina, alcool, gasolio o altri
prodotti similari) e asciugarlo.
Scaricare l’acqua presente nel serbatoio e pulire il serbatoio con un panno bagnato o una
spazzola.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno asciutto. Non utilizzare un panno bagnato o
un getto d’acqua perché ciò potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e il suo
corretto funzionamento.
Rimontare il panno acqua.
Rimontare il ltro dell’aria
PRIMA DI RIPORRE L’APPARECCHIO A FINE STAGIONE:
Pulire i ltri e il panno acqua seguendo le istruzioni fornite per la manutenzione quotidiana.
Assicurarsi che il ltro dell’aria e il panno acqua siano asciutti e vericare che il serbatoio
dell’acqua non contenga acqua residua.
Riporre l’apparecchio nella sua confezione originale e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
8
ITALIANO
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato si contribuisce ad evitare le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’uf-
cio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE
DATI TECNICI
Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristici applicata sul prodotto.
Tensione (V) 220-240 V~
FREQUENZA(Hz) 50 Hz
POTENZA (W) 45 W
DIMENSIONI (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
9
ITALIANO
PELER 5
10
ENGLISH
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOL-
LOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING
THE FOLLOWING:
This product should be used only in accordance with
the specications outlined in this manual. Usage other than
what has been specied here may result in serious injury.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Children should not be allowed to clean or maintain the
appliance without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
5. Unplug the appliance during lling and cleaning.
6. Ensure that the fan is switched off from the supply mains
before removing the guard.
7. When not in use, disconnect the plug from the power sup-
ply. Grasp the plug, not the main power cord, when discon-
necting the plug.
8. Do not disassemble or alter the unit.
9. Do not use the unit in areas where the temperature is extre-
mely high or low where it may be exposed to direct sunlight.
11
PELER 5
ENGLISH
10 Do not operate the unit near ammable liquids or in explo-
sive atmospheres.
11. Do not put heavy objects on the unit; this may cause da-
mage or malfunctions on the unit.
12. Since the unit has the humidifying function, please do
not use it for a long time in an airtight place (such as a small
closed room) to avoid too much humidity.
13. Change the water frequently to keep it clean.
14. This unit must be operated in a vertical position.
15. This unit shall not be exposed to dripping or splashing
water.
16. Do not install the unit in a conned space, such as a bo-
okcase or built-in cabinet
17.Switch OFF and unplug the unit before lling with water.
Make sure the water is below the MAX water level line.
18. Switch OFF and unplug the unit before cleaning and
maintenance.
19 The unit should not be adjusted or repaired by anyone
except specialized technicians.
20.To reduce the risk of re or electric shock, do not use this
fan with any speed control device.
12
ENGLISH
MAIN FEATURES AND OPERATING
Cooler function
1,2...9 hours timing
low level water protection
Three fan speeds: high, mid, low
Automatic horizontal oscillation
Medium speed is the default conguration when the machine is turned on
Safety power off function, when air lter is removed
Working status LED light is reduced automatically 1 minute after no buttons are pressed.
APPEARANCE AND FUNCTIONS
1.Control panel & Function display window
2.Head cover
3.Water level indicator
4.Front cover
5.Air outlet
6.Handle
7.Air lter
8.Back cover
9.Water tank
10.Power cord
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
13
PELER 5
ENGLISH
DISPLAY PANEL AND OPERATION PANEL
REMOTE CONTROL
Before rst using,
install battery (not included)
TYPE CR2032 3V
PRE-OPERATING INSTRUCTION
Select a rm, level, at location at least 15cm from any wall or object for proper air
ow. Place the air-cooler appliance on a water-resistant surface, as water can damage
furniture and some ooring. Do not place the unit directly on carpets, towels, blankets
or other absorbent surfaces.
We will not accept responsibility for damage caused by water spillage
FILLING
To use the Cooling function, water must be added to the water tank. Open the tank and pour
in cool, clean water.
8
Speed setting knob
CONTROLS
SPEED INDICATION
ACTIVE FUNCTION INDICATORS
Maximum
Medium
Minimum
ON/OFF
Oscillation
Timer
Oscillation
Mode
ON/OFF
Swing
Delay
shutdown
Cooler
Sleep
Nature
Normal
CoolingOscillationVentilation speed
ON/OFF TimerMode
Water tank locked Water tank released Water tank extracted Introduce water
14
ENGLISH
Please pay attention when adding water to:
Unplug the appliance
Before relling, remove any remaining water
Use only clean water
Fill the water tank slowly
Pay attention to the front water level display window to not exceed the maximum level.
Lock the tank with the slider pin, to prevent the tank falling
OPERATING INSTRUCTIONS
Before connecting the power supply, please read the safety precautions and make sure that
the power socket voltage conforms to the requirements of the air-cooler unit.
After turning on the power, the air-cooler will sound Bi Bi twice, then enter Standby mode. At
this time other keys are invalid except the Power on/speed key (Power on sound: BiBi, Key
Sound: Bi, Switch off sound: Bi)
1. On-off Key: On pressing this key, issuing a Bi sound, circuits enter normal working state,
power indicator switches on; Medium fan speed shifts to low fan speed after 3 seconds; in
working state, pressing this button will make a Bi sound, then it will go to standby status.
2. Speed Key: Turn the knob clockwise to increase the speed (low, medium,
high) and anticlockwise to reduce the speed. Each time the key is pressed
on the remote control, the speed switches low-medium-high-low-medium.
3. Swing Key: press this key to switch oscillation on, the indicator switches on; press the key
again, the indicator switches off, and so on.
4. Cooling Key: to switch the cooling function on, relevant indicator switches on, other water
tank indicator switches on as well; press the button again, the cooling function and relative
indicator will turn off, and so on.
4.1. When the Cooling function turns on, the water pump will work for 45 seconds before te-
sting the water level; if the water level remains below the set level for 5 seconds, the cooling
function will turn off automatically, and the BiBi sound will last for 5 seconds.
5. Timer Key: In the initial state, press this key to open the timer function, setting mo-
del:1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1.....and so on, LED indicates a corresponding time.
6. MODE button: Press the MODE button, the NATURE indicator will turn on. Press MODE
button 2 times to turn to the SLEEP mode; press Power button 3 times to turn to the “nor-
mal” mode again.
In NATURE mode, the appliance simulates natural changes in wind strength, with LOW,
MEDIUM or HIGH intensity.
In SLEEP mode, the appliance simulates natural changes in wind strength as in nature
mode, but every 30 minutes the appliance switches to a lower intensity level until it reaches
LOW intensity. Once it reaches LOW intensity level, the appliance stays at this level until
it is switched off by the user.
NOTE
- At rst use, the appliance may have a slight odor
- At each re-starting, the appliance may have water condensate on the grid
15
PELER 5
ENGLISH
DAILY MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the power supply.
Check that the fan is switched off
Remove the air lter, clean it with detergent (not petrol, alcohol, gas oil or similar products)
and dry it.
Remove the water cloth, clean it with detergent (not petrol, alcohol, gas oil or similar products)
and dry it.
Drain the water contained in the tank and clean it with a wet cloth or brush.
Clean the body of the unit with a dry cloth. Do not use a wet cloth or any water jet because
it could affect the safety of the appliance and its appropriate working.
Reinstall water cloth.
Reinstall the air lter.
END OF SEASON STORAGE
Follow the daily maintenance suggestions to clean lters and water cloth.
Ensure the air lter and the water cloth are dry, ensure that the water tank contains no ac-
cumulated water.
Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location.
16
ENGLISH
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as
normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the
environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered
by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained
from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought
the product. This regulation is valid only in EU member states
SPECIFICATIONS
For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product.
Voltage (V) 220-240 V~
FREQUENCY (Hz) 50 Hz
POWER (W) 45 W
PRODUCT DIMENSION (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
17
PELER 5
FRANÇAIS
18
FRANÇAIS
L’EMPLOI D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES REND
INDISPENSABLE LE RESPECT DE RÈGLES FON-
DAMENTALES DE SÉCURITÉ, AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
ET DE GRAVES BLESSURES.
Cet appareil doit être utilisé dans le respect des spécic-
ations fournies dans le présent manuel. Son emploi pour des
buts autres que celui qui est spécié dans le présent manuel
pourrait provoquer de graves lésions.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience
et connaissance, exclusivement si ceux-ci sont surveillés
ou bien s’ils ont reçu des instructions concernant l’emploi
sûr de l’appareil et s’ils ont compris ses risques.
2. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil comme un
jouet.
3. Ne pas permettre aux enfants d’effectuer toute interven-
tion de nettoyage ou d’entretien sur l’appareil en l’absence
d’une surveillance appropriée.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire rempla-
cer par le fabricant, par un centre d’assistance agréé ou
bien par du personnel qualié, an de prévenir tout risque.
5. Pendant les opérations de remplissage et de nettoyage,
détacher la che de la prise de courant.
6. Avant d’ôter le carter de protection, veiller à ce que le ven-
tilateur soit débranché du secteur.
7. Quand l’appareil n’est pas utilisé, le débrancher. Pour
débrancher la che de la prise de courant, ne pas tirer le
câble d’alimentation mais agir sur la che.
8. Ne pas démonter ou modier l’appareil.
19
PELER 5
FRANÇAIS
9. Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux avec des tem-
pératures trop élevées ou trop basses et éviter son expo-
sition à la lumière directe du soleil.
10. Ne pas utiliser l’appareil près de liquides inammables
ou bien dans un milieu explosif.
11. Ne pas appuyer sur l’appareil d’objets lourds, car cela
pourrait provoquer des dommages ou bien des anomalies
de fonctionnement.
12. Cet appareil étant équipé de la fonction humidicateur,
ne pas l’utiliser pendant longtemps dans des milieux sans
circulation d’air (tels que par exemple des milieux fermés
ayant des dimensions réduites) an d’éviter une humidité
excessive.
13. Pour garder l’appareil bien propre, remplacer l’eau fréq-
uemment.
14. Pendant le fonctionnement, l’appareil doit être mis à la
verticale.
15. Eviter toute projection d’eau sur l’appareil.
16. Ne pas placer l’appareil dans des endroits étroits, tels que
par exemple une étagère ou bien à l’intérieur d’une armoire.
17. Avant d’introduire l’eau, éteindre l’appareil et débrancher
la che de la prise de courant. Veiller à ne pas dépasser le
niveau maximum indiqué par “MAX”.
18. Avant toute intervention de nettoyage ou d’entretien,
éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de
courant.
19. Pour toute opération de réglage ou réparation, s’adresser
au personnel spécialisé.
20. An de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas utiliser le produit près d’autres équipements électron-
iques.
20
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ET FONCTIONNEMENT
Fonction refroidissement
Temporisation : 1,2...9 heures
Protection contre le bas niveau de l’eau
Ventilateur à trois vitesses : haute, moyenne, basse
Oscillation horizontale automatique
Lors de l’allumage, l’appareil est paramétré par défaut sur la vitesse moyenne.
Fonction extinction de sécurité lorsque le ltre de l’air est enlevé.
L’état de fonctionnement de la LED est réduit automatiquement après 1 minute sans enfoncer
aucune touche.
SCHEMA ET FONCTIONS
Parties du produit
1. Tableau de commandes et afcheur des fonctions
2. Couvercle supérieur
3. Indicateur du niveau de l’eau
4. Couvercle avant
5. Sortie de l’air
6. Poignée
7. Filtre de l’air
8. Couvercle arrière
9. Cuve de l’eau
10. Câble d’alimentation
APPAREIL A USAGE DOMESTIQUE
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Olimpia Splendid Pelèr 5 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur