Kenwood KRF-V5080D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V5080D
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs modes
de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le
meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes
opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
04.1.27, 1:09 PM1
2
FR
FRANÇAIS
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R6/AA) (2)
RC-R0627
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ
1 jour.
Mode de puissance
Réglages du sélecteur d’entrée
Sortie d’image
Enceinte ON/OFF
Niveau de volume
Niveau BASS, TREBLE, INPUT
TONE ON/OFF
LOUDNESS ON/OFF
Niveau d’atténuateur
• Niveau de la voie centrale
Niveau du canal ambiophonique
Niveau du canal ambiophonique arrière
Niveau de l’enceinte d’extrêmes
graves
PANORAMA ON/OFF
DIMENSION
CENTER WIDTH
Niveau LFE
Réglages MD/TAPE
Réglage du mode d’écoute
SP SYSTEM
Réglage des enceintes
Réglage de la distance
SUBWOOFER ON/OFF
SW RE-MIX ON/OFF
Réglage du mode d’entrée
Réglage du mode “minuit”
Gamme de fréquence
Réglage de la fréquence
Présélection des stations
Mode d’accord
Mode ACTIVE EQ
Mode PRO LOGIC II
Mode DSP
Niveau de la voie gauche
Niveau de la voie droite
Avant la mise sous tension
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer
un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs
de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les
éléments de plastique.
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une
exploitation sans danger.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au rècepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce rècepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu
il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par le rècepteur.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce rècepteur et les autres
lecteur de DVD KENWOOD avec la télécommande fournie avec ce
rècepteur.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada..........................CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
04.1.27, 1:09 PM2
3
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................. 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ......................................... 2
Déballage ................................................................................... 2
Préparation de la télécommande ............................................... 3
Particularités ............................................................................... 4
Noms et fonctions des éléments ............................................ 5
Unité Principale .......................................................................... 5
Télécommande .......................................................................... 6
Configuration de base de l’ensemble ............ 7
Raccordement des appareils audio ................... 8
Raccordement des appareils vidéo ................... 9
Raccordements pour les signaux numériques ....
10
Raccordement d’un lecteur de DVD
(entrée 6
voies) ................................................. 11
Raccordement des enceintes .......................... 12
Raccordement des bornes .............................. 13
Raccordement des antennes .......................... 13
Préparation des corrections d’ambiance ... 14
Réglage des enceintes .................................... 14
Lecture normale ............................................... 17
Préparation de la lecture .................................. 17
Ecoute d’une source ........................................ 17
Réglage du son ................................................ 18
Enregistrement ................................................. 19
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques) ..................................................... 19
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 19
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 19
Ecoute de la radio ............................................ 20
Réglage des stations radiophoniques
(non RDS) ......................................................... 20
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 20
Mise en mémoire manuelle des fréquences
de stations de radio ......................................... 20
Réception d’une station mémorisée ............... 21
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ........................................................... 21
Utilisation de la touche RDS DISPLAY ............ 21
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ........ 22
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 22
Effets d’ambiance ............................................ 23
Modes d’ambiance .......................................... 23
Lecture d’ambiance ......................................... 25
Lecture sur 6 voies DVD .................................. 26
Fonctions intelligentes ..................................... 27
Fonctionnement de base de la télécommande
pour les autres appareils ............................... 29
Touches de fonctionnement du lecteur
de DVD ............................................................. 29
En cas de problème ......................................... 30
Spécifications .................................................. 32
Sommaire
Attention : Lire les pages marquées par avec attention
pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
Avant la mise sous tension
Préparations
Opérations
Informations
complémentaires
Télécommande
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
1
2
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER
de la télécommande.
Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous souhaitez utiliser.
Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
6 m
POWER
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
Télécommande à
infrarouge
04.1.27, 4:41 PM3
4
FR
FRANÇAIS
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
£
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la
largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela
s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux
d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Dolby PRO LOGIC
II
x et Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC
II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DOLBY PRO LOGIC
II x améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC
II . Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un
son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet
ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel.
Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à
reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes
d’ambiance arrière.
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves)
pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et
une dynamique très étendue.
DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version
évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le
format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux
modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière
discret qui est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1
produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux
ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la
matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système
conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre
une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant
l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD,
d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque
porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Important :
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD,
du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé
pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à
l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Avant la mise sous tension
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut
produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité
étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode
“CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode “MUSIC”, pour
la lecture de son musical.
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce rècepteur
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce
rècepteur vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique
des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance
sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec
des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les
conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus
impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
Téléecommande IR (Infrarouge)
La télécommande IR (infrarouge) comprise permet de commander, outre
les fonctions de base du récepteur, les lecteurs DVD Kenwood
directement, sans utiliser les fonctions spéciales DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
04.1.27, 1:09 PM4
5
FR
FRANÇAIS
ON OFF
POWER
PHONES
SPEAKERS ON/OFF
ON/STANDBY
STANDBY
ACTIVE EQ
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY SETUP
MUTE
DOWN UP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
SOUND
DIMMER LISTEN MODE
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Afficheur
Indicateurs des canaux
d’entrée
Indicateurs de bande
Indicateur
NEO:6
Affichage de la fréquence,
De l’entrée,
De la présélection,
Du mode d’ambiance
Indicateur d’enceinte
Indicateur
PRO LOGIC
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur
DOLBY DIGITAL
Indicateur DTS
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Indicateur TONE
Indicateur LOUDNESS
Indicateur DSP
MODE
Indicateur DIGITAL
Indicateur
6CH INPUT
Indicateur RDS
Indicateur PTY
Indicateur AUTO
Indicateur ST.
Indicateur TUNED
Indicateur
DISCRETE 6.1
Indicateur
MATRIX 6.1
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
1 Touche POWER ON/OFF $
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
$
Après la mise sous tension de l’appareil,
utilisez cette touche pour le mettre en
service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE. (
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
4 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner ce
mode d’écoute.
5 Indicateurs LED (diode
électroluminescente) d'ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ *
S’allume lorsque ce rècepteur est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
S’allume lorsque ce rècepteur est en mode
DTS.
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque ce rècepteur est en mode
Dolby Digital.
6 Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
7 Bouton MULTI CONTROL $
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
8 Bouton INPUT SELECTOR &
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
9 Bouton VOLUME CONTROL &
0 Prise PHONES *
Utilisez cette prise pour le raccordement
d’un casque.
! Touche SPEAKERS ON/OFF &
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre
les enceintes ON/OFF.
@ Touche ACTIVE EQ *
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE 7
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées
numériques et analogiques.
$ Touche BAND )
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
% Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication
“TAPE” en “MD”. &
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique. )
^ Touche MEMORY
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).
& Touche SETUP $
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
* Touche MUTE *
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
04.1.27, 1:10 PM5
6
FR
FRANÇAIS
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0 +10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
Si le nom d’une fonction est différent
sur ce rècepteur et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
7 Touche A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d'entrée, ceci correspond aux têtes de lecture
A et B d'une platine double cassette.
Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche DISC SKIP
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
8 Touche BASS BOOST *
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD/6CH,
PHONO, AUX, CD/DVD, TUNER, MD/
TAPE, VIDEO1, VIDEO2) &
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources
d’entrée.
Touches 4 DVD ¢
En mode de fonctionnement DVD, ces touches
font office de touches de saut.
0 Touche DISC SEL.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche ACTIVE EQ *
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
! Touche MUTE *
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
@ Touche POWER
$
Utilisez cette touche pour mettre ce rècepteur
sous et hors tension.
# Touche DVD POWER
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement
DVD.
$ Touche RECEIVER
Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation
ce rècepteur.
% Touche -PAGE-UP
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
^ Touche TOP MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche RDS DISPLAY ¡
Utilisez cette touche pour recevoir les
émissions RDS.
& Touche RETURN
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’écoute.
* Touche ENTER
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touche 2
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
( Touche BAND )
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche 6
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche de lecture.
) Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
¡ Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer
i’ndication “TAPE” en “MD”.
&
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’accord automatique. )
Touche 7
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, cette touche fait office de
touche d’arrêt.
Touche TONE *
Utilisez cette touche pour changer le statut de
contrôle de TONE.
£ Touches VOLUME &
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
1 Touches numériques ¡
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d'entrée, ces touches font office de touches
numériques. Si vous sélectionnez le
syntoniseur comme source d’entrée, utilisez
ces touches pour rappeler les stations
présélectionnées.
2 Touche DOWN-PAGE-
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche LOUDNESS *
Utilisez cette touche pour changer le statut de
LOUDNESS.
3 Touche MENU
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SETUP $
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
4 Touche OSD (affichage à l'écran)
Utilisez ces touches pour commander le
composant DVD.
Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
5 Touches MULTI CONTROL %/ $
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
Utilisez ces touches pour commander d'autres
composants.
Touches P.CALL 4/¢ ¡
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches rappel de la station présélectionnée.
Touches 4/¢
Si vous sélectionnez CD ou MD comme source
d’entrée, ces touches font office de touches
de saut.
6 Touches TUNING 1/¡ )
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur
ou l’appareil choisi.
Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de recherche.
Noms et fonctions des éléments
Télécommande (RC-R0627)
04.1.27, 1:10 PM6
7
FR
FRANÇAIS
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous
impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant
que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du
récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux.
Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une
rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle
générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire,
vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”. º
Configuration de base de l’ensemble
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH comprennent chacune
des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio
analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis ce rècepteur en
marche, procédez comme suit.
INPUT MODE
INPUT SELECTORLISTEN MODE
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO
DETECT et DIGITAL sont allumés), ce modèle détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal
numérique. Ce rècepteur sélectionne automatiquement le mode
d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du
type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des
enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine
automatique.
Pour que ce rècepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL
(son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le
mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du
signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s'arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez
sur la touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la
touche INPUT MODE.
04.1.27, 1:10 PM7
8
FR
FRANÇAIS
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUDIO
OUT
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas
être utilisées directement avec
ce rècepteur. Pour les utiliser,
vous devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur.
Vers une prise secteur
Lecteur de CD ou DVD
OUT
OUT
Appareil vidéo (
Platine cassette ou
enregistreur de MD
OUTIN
IN
Platine disque
Raccordement des appareils audio
Configuration de base de l’ensemble
04.1.27, 1:10 PM8
9
FR
FRANÇAIS
PLAY IN
VIDEO 2
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Lecteur de DVD ou LD
OUT
Platine vidéo
Moniteur TV
Entrées vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
Video
IN
OUT
IN
IN
OUT
OUT
Raccordement des appareils vidéo
Configuration de base de l’ensemble
Entrées et sorties vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
Entrées et
sorties audio
04.1.27, 1:10 PM9
10
FR
FRANÇAIS
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
Lecteur de LD
PCM OUT
Démodulateur
numérique
radiofréquence
(Disponible dans le
commerce)
Lecteur CD ou DVD
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Câble à fibres
optiques
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les
prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à
la section “Raccordement des
appareils vidéo”.)
9
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du récepteur.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 7
Configuration de base de l’ensemble
04.1.27, 1:10 PM10
11
FR
FRANÇAIS
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD/DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD/6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
SURROUND
OUT L/R
VIDEO OUT
(Cordon jaune
à broche RCA)
Lecteur de DVD
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
7
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
ATTENTION
04.1.27, 1:10 PM11
12
FR
FRANÇAIS
Enceinte
centrale
Enceintes avant
Droite Gauche
Enceinte d’extrêmes
graves activer
Droite
Gauche
Enceintes d’ambiance
(Assurez-vous que les deux
enceintes sont bien reliées)
Enceintes
d’ambiance arrière
Droite
Gauche
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SPEAKERS (8-16)
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
SPEAKERS (8
SUB WOOFER
PRE OUT
PRE OUT
SURR BACK
L
SURR BACK R
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “4
Réglez le niveau de
volume des enceintes.".
%
Amplificateur de puissance
04.1.27, 1:10 PM12
13
FR
FRANÇAIS
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le
son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75 provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75.
Raccordement de la borne d’antenne AM
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
Installation des enceintes
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre.
Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de
recréer le déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires
pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre
grave.
Enceintes d‘ambiance arrière : Placez l’enceintes directement
derrière la position d’écoute. La position optimale dépend
principalement de la configuration de la pièce.
Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes. $
Enceinte
avant
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte d’ambiance
Enceinte centrale
Position
d’écoute
*En option avec ce modèle.
*Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
*Enceinte
d’ambiance
arrière droite
1 Dénudez le cordon.
3 Relâchez la
languette.
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible dans
le commerce)
2 Appuyez sur la languette.
3 Introduisez le cordon.
4 Return the lever.
04.1.27, 1:11 PM13
14
FR
FRANÇAIS
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
ou sur la touche POWER
.
2
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et
utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL
%
/
pour obtenir les affichages suivants.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 LFE LVL
5 EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE LFE LEVEL EXIT
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
Surround Left
Surround Back Right
Surround Back Left
Subwoofer
SP System
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
MANUAL
AUTO
2Way 2Speaker
Full Range
2Way 3Speaker
Custom
Subwoofer
Front
Center
Surround
Surround Back
Subwoofer Re-mix
3
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes
“SP SYSTEM” se déroule pendant l'affichage.
Préparation des corrections d’ambiance
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute le rècepteur,
procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant,
centrale et d’ambiance) comme décrit ci-dessous.
2 Utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner le réglage du système
d’enceintes.
1 CUSTOM : Pour enceintes génériques.
2 FULL RANGE : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée - par
exemple, KS-207HT, KS-207EX, KS-208HT.
3 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX.
4 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-707EX.
La sélection de 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement
être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 6 canaux.
Lorsque le réglage 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR est
sélectionné, la procédure passe au point 4.
3
Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le bouton
MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/ pour
sélectionner le réglage CUSTOM et appuyer à nouveau sur la
touche SETUP.
L’indication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner le réglage approprié de
l’enceinte d’extrêmes graves.
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est activé.
2 SUBW OFF :
Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du récepteur est désactivé.
Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez
passer à l’étape 7.
Avant de procéder à l’étape 7, appuyez sur la touche SETUP
pour valider le réglage.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT NML”.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s’affiche.
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner le réglage d’enceintes
avant approprié.
1 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de grandes dimensions au récepteur.
2 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de dimensions moyennes au récepteur.
Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par
enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.
Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une
enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez
entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.
Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement
du enceinte avant.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale
approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de grandes dimensions au récepteur.
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du récepteur est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au récepteur.
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte
centrale du récepteur est désactivé.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
04.1.27, 1:41 PM14
15
FR
FRANÇAIS
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML” s’affiche.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner le réglage d’enceinte
d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) :
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
de dimensions moyennes au récepteur.
2 SURR LRG (grande) :
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
de grandes dimensions au récepteur.
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du récepteur est désactivé.
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale
différent de “LRG”,
1 SURR NML (normale) :
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
de dimensions moyennes au récepteur.
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du récepteur est désactivé.
Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure
passe directement à l’étape #.
! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage des enceintes d’ambiance arriére “BS”
s’affiche.
@ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner le réglage d’enceinte
d’ambiance arriére approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte
d’ambiance,
1 BS NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance arriére de dimensions
moyennes au récepteur.
2 BS LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance arriére de grandes
dimensions au récepteur.
3 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance arriére du récepteur est
désactive.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte
d’ambiance,
1 BS NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance arriére de dimensions
moyennes au récepteur.
2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance arriére du récepteur est
désactivé.
# Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage.
L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
$ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches
MULTI CONTROL %/ pour sélectionner le réglage du re-
mix de l'enceinte d’extrêmes graves approprié.
1 RMX ON :
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves pour le récepteur est activé.
2 RMX OFF :
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves pour le récepteur est désactivé.
% Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Préparation des corrections d’ambiance
4
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
• A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage. -
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
Le récepteur passe en mode de réglage du niveau de volume des
enceintes.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton
MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour régler le niveau de volume de sortie de la
tonalité d’essai à partir de la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les
enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant:
Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page
seront également modifiés. §
Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP
SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera
pas pris en compte.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
La tonalité d’essai est désactivée. Le récepteur passe en mode
d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
5
Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant gauche (L) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte centrale (C) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte avant droite (R) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance droite (RS) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière gauche (RB)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière droite (LB)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance gauche
(LS) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'extrêms graves (SW) :____ pieds (mètres)
3
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner la distance des enceintes avant.
Indication en pieds Indication en mètres
La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m),
par paliers de 1 pied (0,3 m).
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
Voir page suivante
04.1.27, 1:41 PM15
16
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
6
Ajustez le niveau LFE (effets dus aux fréquences très basses)
1 Sélectionnez le niveau LFE dans les affichages de réglage, et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour ajuster le niveau LFE.
Le niveau LFE s’ajuste de OdB à -10dBpar intervalles régressifs
de 1dB.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT
apparaît.
Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.
Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement
sélectionnées.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau
d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour régler le niveau d’entrée.
Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:
0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
l’indication d’entrée.
04.1.27, 1:41 PM16
17
FR
FRANÇAIS
Lecture normale
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
Ecoute d’une source
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
1 “TUNER”
2 “CD/DVD”
3 “TAPE” ou “MD”
4 “VIDEO1”
5 “VIDEO2”
6 “DVD/6CH”
7 “PHONO”
2
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
ou les touches VOLUME.
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
.
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2
ou DVD/6CH, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour
le type de signal audio à utiliser. 7
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux
prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de
la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.
L’indication de source devient “MD”.
Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
Sélectionnez le système d'enceintes
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les
enceintes activé et désactivé.
L’indicateur d'enceintes s'allume.
Sélecteur
d'entrée
04.1.27, 1:41 PM17
18
FR
FRANÇAIS
Lecture normale
Réglage du son
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour sélectionner TONE ON/OFF.
3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour régler la qualite du son.
La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur
la touche (Bass Boost)
(par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
TONE sera automatiquement activé.
Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.
£~
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
PHONES
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut
être effectué lorsque le récepteur est en mode PCM stéréo et en mode
stéréo analogique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage
LOUDNESS.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que
l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE
ON en réglant le bouton de contrôle de volume.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et
lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la
musique.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce
mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME pour
régler le niveau d’écoute.
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
04.1.27, 1:41 PM18
19
FR
FRANÇAIS
Enregistrement
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
INPUT SELECTOR
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de
l'entrée digitale.
1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique
est désactivé.
2 Mode A-REC : Les signaux d’entrée numériques
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont
automatiquement identifiés et
convertis en signaux stéréophoniques
prêts pour l’enregistrement.
3 Mode M-REC : Le type du signal d’entrée au moment
où ce mode est sélectionné est
conservé pendant tout la durée
d’activation de ce mode.
Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la
baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun
signal n’est émis.
Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le
signal numérique est modifié.
Pour le mode A-REC:
Pour le mode M-REC:
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du
changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche
DIMMER.
INPUT SELECTOR
DIMMER
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
Choisissez en REC mode pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies. º
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un
signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant
l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu
momentanément.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
04.1.27, 4:39 PM19
20
FR
FRANÇAIS
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour
sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Chaque appuyez sur la touche permet
de passer d’une gamme de fréquence
à l’autre, comme suit:
1 FM
2 AM
3
Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode
d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit :
1 AUTO est allumé (accord automatique)
2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel)
En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le
mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
4
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL
%
/
ou les touches TUNING
1
/
¡
pour
sélectionner la station.
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)
pour sélectionner la station.
Ecoute de la radio
Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en
appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations
RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station
RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez
comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Affichage de la
fréquence
TUNED” s’allume à la réception d’une station.
ST.” s’allume à la
réception d’une
émission stéréo.
L’indicateur “AM” ou “FM
s’affiche sur l’afficheur.
Utilisation du RDS
(Radio Data System )
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les
syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent
extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions,
telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de
programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les
stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires
restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS Disp. (Display). Si aucune donnée textuelle
n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est
reçue.
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations
décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
MULTI CONTROL
MEMORY
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS
attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par
le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire
manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez
effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-
vous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
1
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous
souhaitez enregistrer.
04.1.27, 1:42 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenwood KRF-V5080D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire