Pioneer RCS-505H) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
ligne maintenant sur
www.pioneer.fr
(ou www.pioneer-eur.com).
RCS-606H
SX-SW606
S-ST606
DVR-640H-AV
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
Enregistreur de DVD
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
Enregistreur de DVD
RCS-505H
SX-SW404
S-ST404
DVR-640H-AV
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Enceintes Acoustiques
Enregistreur de DVD
RCS-404H
SX-SW404
S-ST404
DVR-440H-AV
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
Les étiquettes d'avertissement suivantes apparaissent
sur votre unité.
Emplacement : partie supérieure et arrière de l'unité
D3-4-2-1-8_B_Fr
CAUTION
ATTENTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
VRW2262 - A
RADIAT IONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVI TE Z TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG L ASER STRÅ LNI NG NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄ TTA DIG FÖR STRÅLEN.
VAR O!
AVAT T AESSA OLET ALTTI INA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B L ASERSÄ TEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEE SEEN.
PRECAUCIÓN
CUANDOSE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E I N VISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SIC HTBARE UND U NS ICH TBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄ TEINNEREN V ORHANDE N.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
K058_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
(
Caisson de
basse de rècepteur
)
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
PRÉCAUTION DE VENTILATION
(
Enregistreur
de DVD
)
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
5 cm
5 cm 5 cm
10 cm
10 cm
10 cm
Caisson de basse de rècepteur
Enregistreur de DVD
Français
4
Fr
Section Un
Chapitre 1
Table des matières
Section Un
01 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Guide d’installation des enceintes . . . . . . . .
5
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . 5
Installation du son du Home Theater
(RCS-606H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation du son Home Theater
(RCS-404H/RCS-505H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation d’ambiance standard. . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation frontale de haut-parleurs d’ambiance . . 7
Fixation du haut-parleur central sur une paroi . . . . . . 8
Fixation des haut-parleurs sur une paroi
(RCS-404H/RCS-505H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remarques complémentaires sur la disposition des
haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation de ce système pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
04 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . 17
05 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . .
18
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarches de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pour regarder un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ecoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pour regarder un titre enregistré sur le
disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Section Deux
Mode d’emploi pour le son
Caisson de basses à récepteur multi-canaux
et enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . 20
Section Trois
Mode d’emploi pour le DVD
Enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont
présents.
Boîte du caisson de basses à récepteur (SX–SW606/SX-
SW404) :
Télécommande (page 15)
Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) x2
(page 17)
Unité d’affichage (page 22)
Cordon d’alimentation (page 12)
Antenne cadre AM (page 10)
Antenne à fil FM (page 10)
Câble de contrôle (page 10)
Câble d’affichage (page 10)
Câble coaxial (page 10)
Microphone (pour configuration Auto MCACC)
(page 23)
Ce mode d’emploi
Carte de garantie
Boîte d’enregistreur DVD (DVR–640H-AV/DVR–440H-AV) :
Câble audio/vidéo (rouge/blanc/jaune)(page 13)
Câble G-LINK™ (page 53)
Câble d’antenne RF (page 12)
Cordon d’alimentation (page 12)
Boîte des haut-parleurs (S-ST404) :
Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 12)
Câbles de haut-parleur x5 (page 11)
Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6, 7)
Coussinets antidérapants (petits) x20 (page 6, 7)
Supports de haut-parleur x2 (page 7)
Vis (pour supports de haut-parleur) x2 (page 7)
Boîte des haut-parleurs (S-ST606) :
Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 12)
Câbles de haut-parleur x5 (page 11)
Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 5)
Coussinets antidérapants (grands) x16 (page 5)
Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 5)
Bases pour support de haut-parleur x 4 (page 5)
Vis (pour les bases) x 12 (page 5)
Guide d’installation des enceintes
5
Fr
Français
Chapitre 2
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des enceintes.
Installation du son du Home Theater
(RCS-606H)
Voici une configuration standard des enceintes à son
d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son
optimal du Home Theater à 5.1 canaux
1 Fixez les bases de support d’enceinte sur les tiges
au moyen des vis fournies.
Une fois que vous avez aligné la tige et la base, fixez-les
au moyen des petites vis aux endroits indiqués ci-après.
Notez que l’enceinte doit être dirigée dans le sens de la
base du triangle isocèle (décrit ci-après).
2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base du haut-parleur central. Les grands coussinets
antidérapants sont destinés aux haut-parleurs avant
et d’ambiance ainsi qu’au caisson de basses du
récepteur (comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur
3 Fixez chacun des haut-parleurs avant et
d’ambiance au moyen de l’attache métallique
fournie.
Vissez deux crochets pour cadre ou du même genre dans
la paroi derrière le haut-parleur. Faites passer une chaîne
ou un cordon dans les crochets et par l’attache
métallique de sorte que le haut-parleur soit stabilisé
(prenez soin de vérifier que la paroi peut supporter le
poids du haut-parleur).
Après son installation, assurez-vous que le haut-parleur
est fermement fixé.
Avant
gauche
Caisson de basse
à récepteur
Avant
droit
Gauche
Surround
Droit
Surround
Centre
Position d’écoute
Arrière
Avant
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Coussinets
antidérapants
(petits) x 4
Coussinets
antidérapants
(grands) x 16
Enceinte centrale
Caisson de
basse à
récepteur
Haut-parleurs
avant et
d’ambiance
Guide d’installation des enceintes
6
Fr
Attention
L’attache métallique n’est pas une ferrure de fixation
et le haut-parleur ne sera pas suspendu directement
à une paroi au moyen de cette attache. Utilisez
toujours une chaîne ou un cordon lors de la
stabilisation du haut-parleur.
Pioneer décline toute responsabilité en cas de pertes
ou de dégâts résultant d’une erreur d’assemblage et
d’installation, d’une solidité insuffisante des
matériaux d’installation, d’une utilisation
inappropriée ou de catastrophes naturelles.
4 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur
le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 23) pour achever
l’installation du son d”ambiance.
Installation du son Home Theater
(RCS-404H/RCS-505H)
Selon la taille et les caractéristiques de votre local
d’écoute, vous pouvez installer les haut-parleurs selon
l’une des deux manières suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des enceintes à son
d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son
optimal du Home Theater à 5.1 canaux
1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur avant, d’ambiance et
du haut-parleur central. Les quatre grands
coussinets antidérapants sont destinés au caisson de
basses à récepteur (comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur
Attache métallique
Chaîne ou cordon
Caisson de basse
à récepteur
Avant
gauche
Gauche
Surround
Listening position
Centre
Avant
droit
Droit
Surround
Coussinets
antidérapants
(petits) x 20
Haut-parleurs avant et d’ambiance
Enceinte centrale
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Caisson de
basse à
récepteur
Guide d’installation des enceintes
7
Fr
Français
2 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
branchements, placez les haut-parleurs comme indiqué
sur l’illustration (à gauche) afin d’obtenir un son
d’ambiance optimal.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 23) pour achever
l’installation du son d’ambiance.
3 Assurez-vous que le mode Front Surround est
bien désactivé.
Reportez-vous au mode d’emploi pour des détails sur
l’utilisation du mode Front Surround (ambiance avant).
Installation frontale de haut-parleurs
d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de
poser les haut-parleurs d’ambiance derrière ou que vous
souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre
zone d’écoute. Avec cette configuration, optez pour les
modes Front Surround en page 26 pour tirer profit de la
réflexion des murs et du plafond et obtenir un effet
d’ambiance particulièrement réaliste.
1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base des haut-parleurs avant, du haut-parleur
central et sur les supports de haut-parleurs. Les
quatre grands coussinets antidérapants sont
destinés au caisson de basses à récepteur (comme
illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur ou du
support.
2 Fixez les haut-parleurs d’ambiance sur les
supports de haut-parleur.
Pour chaque haut-parleur, faites correspondre les
éperons du support avec les trous dans le dos du haut-
parleur et insérez-les; fixez ensuite le haut-parleur sur le
support au moyen de la vis fournie.
3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à Connexions pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
branchements, placez les haut-parleurs comme indiqué
sur l’illustration (à gauche) afin d’obtenir un son
d’ambiance optimal (les haut-parleurs d’ambiance sont
à côté des haut-parleurs avant).
Avant gauche
Gauche
Surround
Position d’écoute
Centre
Caisson de
basse à
récepteur
Avant droit
Droit
Surround
Coussinets
antidérapants
(petits) x 20
Enceintes avant
Supports de haut-parleur
Enceinte centrale
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Caisson de
basse à
récepteur
Guide d’installation des enceintes
8
Fr
4 Tournez les haut-parleurs comme illustré, en
suivant les repères de guidage pour des sons “Front
Surround” optimaux.
Si vous avez sélectionné FRTMOVIE (Front Surround
Movie) ou FRTMUSIC (Front Surround Music), tournez
chaque haut-parleur d’ambiance de telle sorte que les
repères de guidage prévus sur la base du support soient
alignés horizontalement dans le sens de la position
d’écoute (voir ci-après). Avec EXTPOWER (Puissance
supplémentaire), les haut-parleurs d’ambiance doivent
être orientés dans la même direction que les haut-
parleurs avant (voir ci-après). Pour des détails, reportez-
vous à Utilisation du mode Front Surround la page 26.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 23) pour achever
l’installation du son d’ambiance.
Attention
Ne fixez pas les haut-parleurs d’ambiance sur la
paroi dans le cas d’une installation “Front Surround”
(ambiance avant).
Fixation du haut-parleur central sur
une paroi
Le haut-parleur central présente un trou de montage,
utilisable pour son installation sur une paroi.
Fixation des haut-parleurs sur une
paroi (RCS-404H/RCS-505H)
Comme le haut-parleur central, les haut-parleurs avant et
d’ambiance présentent aussi un trou, permettant leur
fixation sur une paroi. Cependant, si vous utilisez la
configuration “Front Surround” (ambiance avant) décrite
à la page précédente, ne fixez pas les haut-parleurs
d’ambiance sur une paroi.
Avant l’installation
Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entraîner le détachement des vis à
bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont
fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-
parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaqué ou
sur une paroi friable.
Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant
résister au poids des haut-parleurs.
Attention
Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance
des parois, demandez conseil à un professionnel.
Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation
inadéquate.
Remarques complémentaires sur la
disposition des haut-parleurs
Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
RCS-404H/505H seulement : Pour obtenir un effet
optimal, installez les haut-parleurs d’ambiance
légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce
haut-parleur soient localisés sur l’écran du
téléviseur.
EXTPOWER
FRTMOVIE / FRTMUSIC
De 5 à 7 mm
5 mm
10 mm
De 5 à 7 mm
5 mm
10 mm
Guide d’installation des enceintes
9
Fr
Français
Précautions :
Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui pourrrait blesser les personnes à
proximité et endommager le haut-parleur
proprement dit.
Les haut-parleurs avant (gauche/droit), le central et
ceux d’ambiance (gauche/droit) fournis avec ce
système sont blindés magnétiquement. Toutefois,
selon l’endroit d’installation, une distorsion des
couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont
placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans
cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension,
puis remettez-le sous tension environ 15 à 30
minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez
les haut-parleurs par rapport au téléviseur.
Le caisson de basses à récepteur n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des
supports de mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson
de basses à récepteur.
RCS-606H seulement : Ne fixez pas les haut-parleurs
avant et d’ambiance, ni le caisson de basses à
récepteur sur une paroi ou au plafond. Ils pourraient
causer des blessures en tombant.
RCS-404H/505H seulement : Ne fixez pas le caisson
de basses à récepteur sur une paroi ou au plafond. Ils
pourraient causer des blessures en tombant.
Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil de
haut-parleur dénudé ne ressort des bornes des haut-
parleurs
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis sur un
autre amplificateur quel qu’il soit. Ceci pourrait
provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie.
Connexions
10
Fr
Chapitre 3
Connexions
Connexions de base
Important
Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
SYSTEM CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
DIGITAL
(OPTICAL)
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
COAXIAL IN
S-VIDEO
VIDEOAUDIO
LR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
ANTENNA
IN
OUT
OUTPUT
AV 1 (RGB) – TV AV 2 (INP UT 1/DECODER)
Antenne cadre AM
Unité d’affichage
Caisson de basse à récepteur (SX-SW606/SX-SW404)
3
Câble d’affichage
2
Antenne FM
4
Enregistreur de DVD
(DVR-640H-AV/
DVR-440H-AV)
Câble coaxial
Câble de contrôle
1
a b
Connexions
11
Fr
Français
1 Raccordez l’enregistreur de DVD sur le caisson de
basses à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise
CONTROL OUT à l’arrière du caisson de basses à
récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
CONTROL IN à l’arrière de l’enregistreur de DVD.
b. Branchez le câble coaxial dans la prise DIGITAL
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1) à l’arrière du caisson de
basses à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
COAXIAL DIGITAL OUT à l’arrière de l’enregistreur
de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
basses à récepteur
Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le
connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
prise SYSTEM CONNECTOR sur le caisson de
basses à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
4 Raccordez les antennes AM et FM.
1
.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
sur la broche
centrale de la prise d’antenne FM.
5 Branchez chaque haut-parleur.
Chaque câble de haut-parleur a un conncteur à
connecteur à code couleur à un bout et deux fils à
l’autre bout.
Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
Branchez les fils sur le haur-parleur. Faites
correspondre le fil coloré selon l’étiquette à code
couleur (étiquette de modèle), puis insérez le fil
coloré dans le côté rouge (+) et l’autre fil dans le côté
noir ().
Sachez que, si le câble de contrôle n’est pas
raccordé, vous ne pourrez pas utiliser la
télécommande avec l’enregistreur de DVD.
a b c
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basses à récepteur et de l’enregistreur de
DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité et Amélioration
d’un son AM de mauvaise qualité la page 29 ou Connexion d’antennes extérieures la page 34.
2• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils
électriques.
• La mise à la terre du signal () est destinée à réduire les parasites produits lorsqu’une antenne est raccordée. Toutefois, il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité électrique.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
2
1
Fil codé par couleur
(Raccordez au haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccordez au panneau arrière)
Connexions
12
Fr
Caisson de basse à récepteur (SX-SW404)
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP A NTENNA75
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SYSTEM CONNECTOR
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
8
6
5
À une prise secteur
A
vant droit
(Rouge)
Avant gauche
(Blanc)
Gauche Surroun
d
(Bleu)
Droit Surround
(Gris)
Position d’écoute
Centre (Vert)
Caisson de basse à récepteur (SX-SW606)
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SYSTEM CONNECTOR
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
Avant droit
(
Rouge)
Avant gauche
(Blanc)
Gauche Surround
(Bleu)
Droit Surround
(Gris)
Position d’écoute
Centre (Vert)
8
6 5
À une prise secteur
Connexions
13
Fr
Français
Raccordez l’autre bout sur les bornes de haut-parleur
à code couleur à l’arrière du caisson de basses à
récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
6 Branchez le câble du caisson de basses.
Juste en dessous du haut-parleur du caisson de
basses, sur la gauche du centre, vous verrez le câble
de branchement du caisson. Branchez-le dans la
borne marquée SUBWOOFER SPEAKER.
Attention
Ces bornes de haut-parleurs ont une tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
7 Raccordez l’enregistreur de DVD sur votre
téléviseur.
1
Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées
audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble
audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion audio.
Veillez à faire correspondre les sorties gauche et
droite avec les entrées correspondantes pour obtenir
un son stéréo correct.
8 Branchez le cordon d’alimentation.
2
Branchez les cordons d’alimentation sur les prises
secteur du caisson de basses à récepteur et de
l’enregistreur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
Bornes supérieures Bornes inférieures
Remarque
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour des détails, reportez-vous à page 51-page 54.
2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
AC I N
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
COAXIAL IN
S-VIDEO
VIDEOAUDIO
LR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
ANTENNA
IN
OUT
OUTPUT
AV 1 (R GB) – TV AV 2 (INPUT 1/DECODER)
À une prise secteur
8
7
VIDEO IN
AUDIO IN
Téléviseur
Prise murale de
télévision antenne/câble
ANTENNA IN
Câble
d’antenne RF
Câble
d’antenne RF
ANTENNA IN
ANTENNA
OUT
Câble audio/vidéo
(rouge/blanc/jaune)
Enregistreur de DVD
(DVR-640H-AV/DVR-440H-AV)
Connexions
14
Fr
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder à ce système
et bénéficier des sons télévisé d’ambiance (surround).
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le
caisson de basses à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo
rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les
sorties gauche et droite avec les entrées
correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
Vous pouvez utiliser les prises d’entrée ANALOG
AUDIO INPUT pour n’importe quelle source
analogique souhaitée, telle qu’un magnétophone,
etc.
Téléviseur
SYSTEM CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO
OUTPUT
1
Télécommande
15
Fr
Français
Chapitre 4
Télécommande
Important
Les fonctions imprimées en vert sur la
télécommande sont accessibles en déplaçant le
sélecteur MAIN/SUB sur SUB.
1 RECORDER
Appuyez pour mettre l’enregistreur sous tension ou en
mode veille.
2 RECEIVER
Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur
sous tension ou en mode veille.
3 Touches de sélection d’entrée
HDD/DVD (page 78)
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le
DVD pour l’enregistrement ou la lecture. L’entrée
audio du caisson de basses à récepteur est
également commutée sur DVD/DVR1.
1
FM/AM (page 29)
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
AUDIO IN (page 34)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio du caisson de basses à récepteur
(DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
4 SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources
audio comprimées (page 27).
5 Commandes de lecture (page 86)
PAUSE
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
PLAY
Appuyez pour lancer la lecture.
STOP
Appuyez pour arrêter la lecture.
6 Commandes d’enregistrement (page 78)
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement. Appuyez de
façon répétée pour régler la durée d’enregistrement
par tranches de 30 minutes.
Quand le bouton d’action rouge est visible sur un
écran GUIDE Plus+™ , utilisez-le pour un
Enregistrement par une touche.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement.
7 INFO
Appuyez pour obtenir des informations complémentaires
sur la rubrique en évidence sur le GUIDE Plus+™.
8 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de
l’écran GUI (Interface Utilisateur Graphique) actuel.
9 DISC NAVIGATOR (page 89, 96) / TOP MENU
(page 87)
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le menu
principal si un disque DVD-Vidéo ou un disque DVD-R/
RW finalisé est installé.
10 GUIDE
Appuyez pour afficher l’écran GUIDE Plus+™; appuyez
une nouvelle fois pour le quitter.
RECORDER
HDD/DVD
PAU SE PL AY ST OP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAU SE
LIVE TV RETURN
CM
SKIP
STOP REC
HOME MENU
ENTER
INFO
GUIDE
HELP
CHANNEL
+
CHANNEL
PREV
AUDIO
SET UP
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
RDS DISP
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
/TUNE+
ENTER
/ /
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
PLAY MODE
NEXT VOLUME
FM/AM
SOUND
RETRIEVER
AUDIO IN
RECEIVER

/TUNE
/ST /ST+
123
456
78
0
++
––
9
1
3
5
6
9
12
13
15
17
19
22
27
29
2
4
14
20
21
23
24
25
26
28
16
7
10
8
18
11
OPEN
OPEN
Remarque
1 Si l’enregistreur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basses à récepteur ne sera pas commutée. Reportez-
vous à Remote Control Mode la page 134.
Télécommande
16
Fr
11 HOME MENU
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel
vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du
système.
12 /// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur
écran de l’enregistreur de DVD. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner l’option actuellement mise en
évidence.
CHANNEL +/– (page 77)
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de
télévision incorporé.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’arrière pendant la lecture
audio ou vidéo.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’avant pendant la lecture
audio ou vidéo.
13 PAUSE LIVE TV (page 79)
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal de
télévision actuel, mais avec la lecture interrompue, ce
qui interrompt l’émission.
14 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu
sur écran ou sur l’affichage.
15 PREV / NEXT
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier
précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu
précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches
pour afficher la page précédente/suivante.
16 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
17 Boutons GUIDE Plus+™ Action et boutons de
fonction de lecture de DVD
Lorsque vous êtes en système GUIDE Plus+™
Action, ces touches agissent comme touches Action
Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces
touches changent selon la Zone GUIDE Plus+™).
(page 64)
AUDIO (page 77, 94)
Appuyez pour changer la langue ou le canal audio.
(Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt, cette touche
sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 93)
Appuyez pour afficher/changer les sous-titres
compris sur les diques DVD-Vidéo multilingues.
ANGLE (page 94)
Pour changer les angles de caméra sur des disques
à scènes multi-angles de prise de vue.
PLAY MODE (page 91)
Appuyez pour changer le mode de lecture
(recherche, répétition, lecture programmée, etc.).
18 TIMER REC (page 65)
Appuyez pour programmer un enregistrement par
minuterie via le système GUIDE Plus+™.
19 / (page 91)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
/, /(page 91)
Pendant la pause, maintenez la touche enfoncée
pour lancer la lecture au ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de
reculer ou d’avancer, d’une image à la fois.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher le jour précédent/suivant.
20 REC MODE (page 77)
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
21 ONE TOUCH COPY (page 106)
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en
cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
22 Touches numériques
Servez-vous des touches numériques pour la
sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection
des canaux, etc.
/// (touches du curseur) et ENTER
Utilisez pour contrôler les fonctions du récepteur.
SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le
réglage des sons d’ambiance, les réglages de
syntoniseur, etc. (page 23, 29, 30, 31, 37).
SR+
Utilisez pour configurer les fonctions SR+ et pour
sélectionner le mode SR+ (page 36).
MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 23).
TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le
réglage des enceintes) (page 32).
SURROUND
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround)
(page 25).
SLEEP
Appuyez pour régler la minuterie de sommeil
(page 37).
ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode d’ambiance
original de Pioneer (page 26).
SOUND (page 27)
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir
duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves,
etc.
CLEAR
Appuyez sur la touche pour effacer un caractère tapé
et recommencer une saisie.
Télécommande
17
Fr
Français
23 MENU (page 87)
Appuyez pour afficher le menu du disque si un disque
DVD-Vidéo, un DVD-R/RW finalisé ou un DVD+R/+RW
finalisé est installé.
Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche permet
de sauter directement à la barre Menu.
24 VIDEO IN (page 82)
Appuyez pour changer l’entrée de l’enregistreur de DVD
pour l’enregistrement et la lecture.
25 TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘Mode TV ’, par lequel
vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de
télévision, ou le ‘Mode DVD ’, par lequel vous obtenez
l’image et le son du syntoniseur du système (ou une
entrée extérieure).
26 JUKEBOX (page 113)
Appuyez pour afficher l’écran Jukebox de l’enregistreur
de DVD, à partir duquel vous pouvez copier de la
musique sur le disque dur en vue de la lecture ultérieure.
27 TV CONTROL (page 136)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
28 DISPLAY (page 95)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 30).
29
MAIN
/
SUB
Déplacez de MAIN à SUB pour accéder aux
fonctionsécommandes vertes sur la télécommande.
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
Lorsque les piles sont épuisées ou que vous les
changez, la télécommande est réinitialisée à
Enregistreur 1. Reportez-vous à Remote Control
Mode la page 134.
Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en
respectant les indications (,) à l’intérieur du
logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein
soleil ou dans un endroit extrêmement chaud,
comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un
appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait
provoquer un suintement des piles, leur surchauffe,
leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi
réduire la durée de vie et les performances des piles.
30
30
7m
Avant la mise en service
18
Fr
Chapitre 5
Avant la mise en service
Mise sous tension
L’enregistreur DVD et le caisson de basses à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur
d’alimentation du caisson de basses à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Configuration
Après avoir raccordé et installé l’enregistreur de DVD et
le caisson de basses à récepteur, effectuez les
démarches suivantes pour configurer le système en vue
de son utilisation.
Enregistreur de DVD
Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de
télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de
configuration (page 59).
Caisson de basses à récepteur
Arrêter le mode de démonstration (page 23).
Effectuez la configuration Auto MCACC, afin
d’optimiser le son d’ambiance (page 23).
Enregistreur de DVD (DVR-640H-AV)
HDD/DVD
ONE
TOUCH
COPY
STOP
REC
CH
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
REC
+
S-VIDEODV IN VIDEO L AUDIO R
(MONO)
INPUT
USB
Unité d’affichage
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Télécommande
RECORDER
HDD/DVD
PAU SE PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAU SE
LIVE TV RETURN
CM
SKIP
STOP REC
HOME MENU
ENTER
INFO
GUIDE
HELP
CHANNEL
+
CHANNEL
PREV
AUDIO
SET UP
MCACC
SURROUND
ADVANCED SOUND TV/DVD
SLEEP
INPUT
MAIN SUB
CHANNEL
TV CONTROL
RDS DISP
AXD7442
VOLUME DISPLAY
CLEAR
JUKE BOX
TEST TONE VIDEO IN
SR
+
ONE TOUCH COPY
MENU
/TUNE
+
ENTER
/ /
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
PLAY MODE
NEXT VOLUME
FM/AM
SOUND
RETRIEVER
AUDIO IN
RECEIVER

/TUNE
/ST
/ST
+
123
456
78
0
++
––
9
Fonction
Unité
d’affichage
Enregistreur
de DVD
Lecture de DVD Sous tension Sous tension
Lecture de CD Sous tension Sous tension
Lecture du disque
dur
Sous tension Sous tension
Radio Sous tension Hors tension
Enregistrement
par minuterie
Hors tension Sous tension
Avant la mise en service
19
Fr
Français
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du
caisson de basses à récepteur, une autre de l’emploi de
l’enregistreur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines
démarches communes et les pages de ce manuel ou
vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que, pour contrôler l’enregistreur de
DVD, la télécommande doit être orientée vers l’unité
d’affichage et pas vers l’enregistreur proprement dit.
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basses à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à
l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur HDD/DVD.
5 Appuyez sur OPEN/CLOSE de l’enregistreur de
DVD pour ouvrir le tiroir à disque.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD double-face, la première face que vous souhaitez
lire doit être tournée vers le bas).
7 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la
lecture du disque.
Reportez-vous à Lecture de base la page 86 pour plus
d’informations sur la lecture des disques.
8 Réglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section Ecoute de
votre système la page 25.
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basses à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur HDD/DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture (page 88).
5 Réglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround) (page 25).
Pour regarder un titre enregistré sur le
disque dur
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basses à récepteur).
2 Mettez l’enregistreur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
4 Appuyez sur HDD/DVD.
5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque
dur (page 87).
6 Réglez le volume.
7 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround) (page 25).
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basses à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station (page 29).
3 Réglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround) (page 25).
RECORDER
HDD/DVD
PAU SE PLAY STOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CM
BACK
PAU SE
LIVE TV
RETURN
CM
SKIP
STOP REC
HOME MENU
ENTER
INFO
GUIDE
HELP
CHANNEL
+
CHANNEL
PREV
AUDIO
SET UP SR
+
ONE TOUCH COPY
/TUNE+
/ /
SUBTITLE ANGLE
TIMER REC REC MODE
PLAY MODE
NEXT VOLUME
FM/AM
SOUND
RETRIEVER
AUDIO IN
RECEIVER


Appuyez pour arrêter la lecture.
Vous pouvez continuer la lecture à partir
du même point en appuyant sur .
(Appuyez à nouveau sur pour annuler la
fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la
reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du
disque. Appuyez de façon répétée pour
accélérer la vitesse d’exploration.
20
Fr
SX-SW606
SX-SW404
S-ST606
S-ST404
CAISSON DE BASSE DE RECEPTEUR MULTI-VOIES AUDI
O
ENCEINTES ACOUSTIQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Pioneer RCS-505H) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à