Pioneer SX-SW570 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
Mode d’emploi
HTS-570
SX-SW570
SSP-LX60D
Audio Multi-channel Receiver Subwoofer
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Speaker System
Enceintes acoustiques
Register Your Product at
http://www.pioneerelectronics.com (US)
http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
HTS-570.book 1 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時7分
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead, within
an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D1-4-2-3_En
IMPORTANT NOTICE THE SERIAL NUMBER FOR THIS EQUIPMENT IS LOCATED IN THE REAR.
PLEASE WRITE THIS SERIAL NUMBER ON YOUR ENCLOSED WARRANTY CARD AND
KEEP IN A SECURE AREA. THIS IS FOR YOUR SECURITY.
D1-4-2-6-1_En
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
D8-10-1-2_En
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
D8-10-2_En
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D1-4-2-3_Fr
WARNING TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
D1-4-2-1_En
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the
unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and
televisions, use shielded cables and connectors for connections.
D8-10-3a_En
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
HTS-570.book 2 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時7分
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product will expose you to chemicals listed on
proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and
birth defect or other reproductive harm.
D36-P4_A_En
Wash hands after handling
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
For U.S. and Australia Model
C67-7-3_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
T
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-20-1_EF
HTS-570.book 4 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時7分
Table des matières
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement.
Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer, au besoin.
Table des matières
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
01 Guide d’installation des enceintes ........
6
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . .6
Installation du son Home Theater. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Agencement Surround Avant (recommandé). . . . . . .6
Installation d’ambiance standard. . . . . . . . . . . . . . . .8
Fixation des haut-parleurs sur une paroi. . . . . . . . . . . .9
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remarques complémentaires sur la disposition des
haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
02 Connexions ............................................
10
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fixation de l’unité d’affichage sur une paroi. . . . . . .13
Utilisation de ce système pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
03 Commandes et écrans...........................
14
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ecran d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . .16
04 Pour commencer....................................
17
Réglage du mode Démonstration du système . . . . . .17
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour
obtenir un son d’ambiance optimal . . . . . . . . . . . . . .17
05 Ecoute de votre système ......................
19
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ecoute de sonorités d’ambiance. . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . .19
Utilisation de “Front Stage Surround Advance” . . . . .20
Utilisation de “Advanced Surround” . . . . . . . . . . . . . .20
Ecoute en stéréo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” . . . . . . . . . . . .21
Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation des modes “Quiet” (silencieux) et
“Midnight” (minuit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Réglage des graves et des aigus. . . . . . . . . . . . . . . . .21
Accentuation du niveau des graves . . . . . . . . . . . . . .21
06 Ecoute de la radio..................................
22
Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Amélioration d’une réception FM de mauvaise
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité . . . .22
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ecoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . .22
Changement du pas de fréquence . . . . . . . . . . . . . .23
07 Réglages de sonorités d’ambiance ......
24
Utilisation du menu Setup (Configuration) . . . . . . . . .24
Réglage du niveau des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage de la distance des haut-parleurs. . . . . . . . .24
Contrôle de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglage du niveau des canaux au moyen de
la tonalité d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
08 Autres connexions.................................
26
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . .26
Connexion d’un composant audio analogique . . . . .26
Ecoute d’une source audio externe. . . . . . . . . . . . . . .26
Connexion d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . . . . .26
Utilisation de cet appareil avec un écran
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Configuration SR+ pour écrans plasma de
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Utilisation du mode SR+ avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
A propos des connexions de sortie de contrôle. . . . . .28
09 Informations complémentaires............
29
Réglage du minuteur de mise en veille. . . . . . . . . . . .29
Réduction de la luminosité de l’écran . . . . . . . . . . . .29
Réglage CD DTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réinitialisation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Configuration de la télécommande pour contrôler
votre téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilisation des touches de télécommande du
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Liste des codes de préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Problèmes d’ordre général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
HTS-570_FR.book 4 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
5
Fr
Français
5
Fr
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont
présents.
Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-SW570) :
Télécommande (page 15)
Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) x2
(page 16)
Unité d’affichage (page 14)
Cordon d’alimentation (page 13)
Antenne cadre AM (page 11)
Antenne à fil FM (page 11)
Câble d’affichage (page 10)
Câble coaxial (page 26)
Microphone (pour configuration Auto MCACC)
(page 17)
Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 7, 8)
Entretoises x2 (page 10)
Ce mode d’emploi
Carte de garantie
Boîte des haut-parleurs (SSP–LX60D) :
Haut-parleurs (avant x2, surround x2, central x2)
(page 12)
Câbles de haut-parleur x5 (page 11)
Coussinets antidérapants (petits) x24 (page 7, 8)
Appliques x2 (page 7, 8)
Guipage en spirale x2 (page 12)
Vis x8 (page 7)
HTS-570_FR.book 5 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Guide d’installation des enceintes
01
6
Fr
Chapitre 1
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des enceintes.
Si les haut-parleurs doivent être utilisés dans une
configuration empilée, utilisez toujours les appliques
pour les immobiliser (page 7, 8).
Installation du son Home Theater
La plupart des systèmes “Home Theater” à 5.1 voies sont
conçus de telle sorte que les haut-parleurs soient placés
autour de la position de l’auditeur comme indiqué sur
l’illustration. Cependant, ces agencements entraînent
l’effet indésirable d’obliger que le haut-parleur central
soit placé au-dessus ou en dessous du moniteur de
télévision et de nécessiter de la place pour les haut-
parleurs surround (d’ambiance).
Cependant, le système actuel est doté de la technologie
brevetée “New Front Surround” et “Dual Center
Speakers” de Pioneer, qui nécessite seulement deux
positions de haut-parleurs (à la gauche et à la droite du
téléviseur comme indiqué sur l’illustration). Il fournit
d’excellents sons ‘Home Theater’ en simplifiant
considérablement le problème de l’emplacement des
haut-parleurs.
Agencement Surround Avant (recommandé)
Cet agencement recommandé place les haut-parleurs
Surround à l’avant, ce qui simplifie le problème de la
disposition des haut-parleurs dans la pièce. Si on le
souhaite, les haut-parleurs centraux penvent être placés
indépendamment au centre.
Centre
Centre
Avant gauche
Avant gauche
Avant droit
Avant droit
Gauche Surround
Gauche Surround
Droit Surround
Droit Surround
Basses
Basses
Centre
Centre
Avant gauche
Avant gauche
Avant droit
Avant droit
Droit Surround
Droit Surround
Basses
Basses
Gauche Surround
Gauche Surround
*Quand les haut-parleurs centraux sont placés au centre.
Gauche
Surround
Centre
Avant
gauche
Position d’écoute
Position d’écoute
Centre
Avant
droit
Droit
Surround
Caisson de basse
à récepteur
Gauche
Surround
Centre
Avant
gauche
Avant
droit
Droit
Surround
HTS-570_FR.book 6 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Guide d’installation des enceintes
01
7
Fr
Français
1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur avant, central et
surround. Les quatre grand coussinets antidérapants
sont destinés au caisson de basses à récepteur
(comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur.
2 Empilez les haut-parleurs et fixez-les par les
appliques.
Pour faciliter son identification, chaque haut-parleur
porte un indicateur à codage par couleur sur l’étiquette
de modèle placée sur sa face arrière. Tenez compte de
ces indicateurs colorés pour installer correctement les
haut-parleurs.
Comme indiqué sur l’illustration, empilez les haut-
parleurs en commençant par le bas dans l’ordre suivant :
Haut-parleur avant, haut-parleur central, haut-parleur
surround. Alignez l’applique avec le trou de vis supérieur
à l’arrière du haut-parleur avant, les deux trous de vis sur
le haut-parleur central et le trou de vis inférieur sur le
haut-parleur surround et serrez fermement les vis.
Si vous placez indépendamment les haut-parleurs
centraux, placez le haut-parleur avant en bas et le haut-
parleur surround sur lui, puis alignez le 1er et le 3e trous
de vis du haut de l’applique avec les trous de vis
supérieur à l’arrière des haut-parleurs et serrez
fermement les vis.
Attention
N’essayez pas de transporter les haut-parleurs quand
ils sont reliés par l’applique, car ceci pourrait
endommager l’applique, voire causer des dégâts à
l’applique et aux haut-parleurs s’ils devaient tomber.
3 Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur
le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance
optimal. Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 17) pour achever
l’installation du son d’ambiance.
Haut-parleurs Avant,
Central et Surround
Coussinets
antidérapants
(petits) x 24
Caisson de basse
à récepteur
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Haut-parleur
avant
Indicateur par couleur
Etiquette de modèle
Haut-parleur
central
Haut-parleur
surround
Gauche
Bleu
Blanc
Vert
Gris
Rouge
Vert
Droit
Haut-parleur surround
Applique
Vis
Haut-parleur central
Haut-parleur avant
Applique
Vis
Haut-parleur surround
Haut-parleur avant
HTS-570_FR.book 7 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Guide d’installation des enceintes
01
8
Fr
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des enceintes à son
d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son
optimal du Home Theater à 5.1 canaux.
Les haut-parleurs centraux peuvent être installés au
centre de façon indépendante si vous le préférez.
1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur avant, central et
surround. Les quatre grand coussinets antidérapants
sont destinés au caisson de basses à récepteur
(comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur.
2 (Lors du placement des haut-parleurs centraux à
gauche et à droite) Empilez les haut-parleurs et
fixez-les avec l’applique.
Pour faciliter son identification, chaque haut-parleur
porte un indicateur à codage par couleur sur l’étiquette
de modèle placée sur sa face arrière. Tenez compte de
ces indicateurs colorés pour installer correctement les
haut-parleurs.
Comme indiqué sur l’illustration, placez le haut-parleur
avant en bas et le haut-parleur central sur lui, puis
alignez le 1er et le 3e trous de vis du haut de l’applique
avec les trous de vis supérieur à l’arrière des haut-
parleurs et serrez fermement les vis.
Attention
N’essayez pas de transporter les haut-parleurs quand
ils sont reliés par l’applique, car ceci pourrait
endommager l’applique, voire causer des dégâts à
l’applique et aux haut-parleurs s’ils devaient tomber.
3 Connexion des enceintes acoustiques.
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
connexions, placez les haut-parleurs comme illustré sur
le schéma ci-avant pour obtenir un son d’ambiance
optimal. Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 17) pour achever
l’installation du son d’ambiance.
Gauche Surround
* Quand les haut-parleurs centraux sont placés au centre.
Droit Surround
CentreCentre
Avant
gauche
Position d’écoute
Position d’écoute
Avant
droit
Caisson de basse
à récepteur
Centre
Avant
gauche
Avant
droit
Haut-parleurs Avant,
Central et Surround
Coussinets
antidérapants
(petits) x 24
Caisson de basse
à récepteur
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
central
Gauche
Vert
Blanc
Vert
Rouge
Droit
Indicateur par couleur
Etiquette de modèle
Applique
Vis
Haut-parleur central
Haut-parleur avant
HTS-570_FR.book 8 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Guide d’installation des enceintes
01
9
Fr
Français
Fixation des haut-parleurs sur une
paroi
Les haut-parleurs avant, central et surrond possèdent un
orifice de montage, utilisable pour leur installation sur
une paroi.
Avant l’installation
Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entraîner le détachement des vis à
bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont
fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-
parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaqué ou
sur une paroi friable.
Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant
résister au poids des haut-parleurs.
Attention
Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance
des parois, demandez conseil à un professionnel.
Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation
inadéquate.
Remarques complémentaires sur la
disposition des haut-parleurs
Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
Si vous utilisez l’agencement “Avant Surround”,
séparez les haut-parleurs gauche et droit d’environ
1,5 mètre pour obtenir des effets optimaux.
Si vous utilisez l’agencement “Surround standard”,
installez les haut-parleurs surround légèrement au-
dessus du niveau des oreilles pour obtenir des effets
optimaux.
Précautions :
Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui pourrrait blesser les personnes à
proximité et endommager le haut-parleur
proprement dit.
Les haut-parleurs avant (x2), centraux (x2) et
surround (x2) fournis avec ce système sont blindés
contre le magnétisme. Toutefois, selon l’endroit
d’installation, une distorsion des couleurs peut se
produire si les haut-parleurs sont placés tout près de
l’écran d’un téléviseur. Dans cette éventualité,
mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension environ 15 à 30 minutes plus tard. Si la
difficulté subsiste, éloignez les haut-parleurs par
rapport au téléviseur.
Le caisson de basses à récepteur n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des
supports de mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson
de basses à récepteur.
Ne fixez pas le caisson de basses à récepteur sur une
paroi ou au plafond, car il pourrait causer des
blessures en tombant. Ils pourraient causer des
blessures en tombant.
Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil de
haut-parleur dénudé ne ressort des bornes des haut-
parleurs.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis sur un
autre amplificateur quel qu’il soit. Ceci pourrait
provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Vis de fixation
(non fournie)
De 5 à 7 mm
5 mm
10 mm
HTS-570_FR.book 9 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Connexions
02
10
Fr
Chapitre 2
Connexions
Connexions de base
Important
Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
1 Fixez les entretoises sur l’unité d’affichage et
connectez.
Si la lecture de l’unité d’affichage est difficile, vous pouvez
fixer les entretoises pour changer l’angle de vision.
Décollez la feuille protectrice prévue sur les entretoises et
enfoncez celles-ci dans les cavités sur le fond de l’unité
d’affichage.
Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le
connecteur prévu à l’arrière de l’unité d’affichage, puis
branchez l’autre extrémité de ce câble d’affichage dans la
prise
SYSTEM CONNECTOR
sur le caisson de basses à
récepteur.
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM CONNECTOR
AC IN
CONTROL IN
CONTROL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
OUT
SUBWOOFER
CENTER FRONT
SURROUND
DVD
(COAXIAL)
DTV
(OPTICAL)
PC/GAME
(OPTICAL)
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
AUX
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
RL
RL
R
L
Antenne cadre AM
Unité d’affichage
Caisson de basse à récepteur
2
Câble d’affichage
Antenne FM
1
3
HTS-570_FR.book 10 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Connexions
02
11
Fr
Français
2 Assemblage de l’antenne cadre AM.
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
3 Raccordez les antennes AM et FM
1
.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil.
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
sur la broche
centrale de la prise d’antenne FM.
4 Branchez chaque haut-parleur.
Les câbles des haut-parleurs avant et surround ont
un connecteur codé par couleur à un bout et deux fils
à nu à l’autre bout.
Comme il n’existe qu’une seule borne pour raccorder
les deux haut-parleurs centraux, pour cette
connexion, vous devrez utiliser le câble en Y fourni.
Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
Raccordez les fils sur le haut-parleur. Chaque haut-
parleur sur l’illustration peut être identifié par
l’indicateur à codage par couleur prévu sur
l’étiquette du modèle du panneau arrière. Faites
correspondre le fil codé par couleur avec l’indicateur
coloré correspondant sur l’étiquette de modèle, puis
insérez le fil codé par couleur dans le côté rouge (
+
)
et l’autre fil dans le côté noir (
).
Lors du branchement des haut-parleurs centraux,
raccordez le bout double du câble en Y de la même
façon sur les deux haut-parleurs centraux.
Raccordez l’autre bout sur les bornes de haut-parleur
à code couleur à l’arrière du caisson de basses à
récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage et du caisson de basses à récepteur.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
et
Amélioration
d’un son AM de mauvaise qualité
la page 22 ou
Connexion d’antennes extérieures
la page 26.
• Ne raccordez aucune antenne autre que l’antenne-cadre fournie ou une antenne extérieure, décrite à la page 26.
2• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils
électriques.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3 Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à
l’arrière de l’appareil.
a b c
2
1
Fil codé par couleur
(Raccordez au haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccordez au panneau arrière)
Câble en Y
Au caisson de basses à récepteur
Bornes supérieures Bornes inférieures
HTS-570_FR.book 11 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Connexions
02
12
Fr
Lorsque les branchements sont terminés, cheminez
proprement les câbles. Si les haut-parleurs ont été
fixés sur les appliques, fixez les câbles dans les
rainures des appliques comme illustré.
Serrez les câbles ensemble au moyen du guipage en
spirale.
Rassemblez plusieurs câbles et enroulez le guipage
autour de ceux-ci en commençant par le bout.
Enroulez le guipage de sorte que les câbles soient
tenus au centre.
Le guipage en spirale peut être coupé à la longueur
voulue.
5 Branchez le câble du caisson de basses.
Juste en dessous du haut-parleur du caisson de
basses, sur la gauche du centre, vous verrez le câble
de branchement du caisson. Branchez-le dans la
borne marquée
SUBWOOFER SPEAKER
.
Attention
Ces bornes de haut-parleurs ont une
tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE
. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
Les haut-parleurs centraux et les haut-parleurs
avant/surround ont des valeurs d’impédance
différentes. Prenez soin d’identifier vos haut-parleurs
afin de les raccorder correctement car un
branchement inadéquat provoquerait une
dégradation des sons ou du fonctionnement.
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM CONNECTOR
AC IN
CONTROL IN
CONTROL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
OUT
SUBWOOFER
CENTER FRONT
SURROUND
DVD
(COAXIAL)
DTV
(OPTICAL)
PC/GAME
(OPTICAL)
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
AUX
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
RL
RL
R
L
7
Caisson de basse à récepteur
À une prise secteur
Câble en Y
Avant droit
(Rouge)
Centre
(Vert)
Droit
Surround
(Gris)
Avant gauche
(Blanc)
Centre
(Vert)
Gauche
Surround
(Bleu)
Position d’écoute
5
4
Enceinte acoustique
HTS-570_FR.book 12 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Connexions
02
13
Fr
Français
6 Si vous avez un lecteur de DVD ou un autre
composant de source
1
que vous souhaitez raccorder,
branchez-le maintenant avant de brancher le cordon
d’alimentation à l’étape suivante.
Reportez-vous à
Connexion d’appareils auxiliaires
la
page 26 en ce qui concerne le branchement d’un
composant de source numérique.
7 Branchez le cordon d’alimentation.
2
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur (CA) du caisson de basses à récepteur.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
Fixation de l’unité d’affichage sur une paroi
Il est possible de fixer l’unité d’affichage sur une paroi.
Avant l’installation :
Sachez que l’unité d’affichage est pesante et que son
poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou
l’arrachement du matériau auquel elle est fixée, ce
qui pourrait provoquer sa chute. Assurez-vous que la
paroi sur laquelle vous voulez fixer l’unité d’affichage
soit assez résistante pour la supporter. Ne les
installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur
une paroi friable.
Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant
résister au poids de l’unité d’affichage.
•Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
d’accidents, résultant d’une erreur d’assemblage ou
d’installation, d’une résistance suffisante des parois ou
d’autres composants de construction, d’une utilisation
abusive ou de catastrophes naturelles.
Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance
des parois, demandez conseil à un professionnel.
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder à ce système
et bénéficier des sons télévisé d’ambiance (surround).
Important
Avant de brancher ce système, veillez à couper
l’interrupteur d’alimentation et à débrancher le
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Branchez le cordon d’alimentation dans le prise
murale uniquement après avoir achevé tous les
autres branchements.
1 Branchez les prises de sortie audio de votre
téléviseur sur les prises d’entrée AUX du caisson de
basses à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo
rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les
sorties gauche et droite avec les entrées
correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
Vous pouvez utiliser les prises d’entrée
AUX
pour
n’importe quelle source analogique souhaitée, telle
qu’un magnétophone, etc.
Remarque
1 Veillez à brancher un téléviseur ou un moniteur (pour les sources vidéo) de manière à bénéficier des potentialités "home theater" de ce
système. En ce qui concerne les détails relatifs aux branchements, reportez-vous au mode d’emploi, fourni avec votre téléviseur ou votre
moniteur.
2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
181 mm
2,5 mm
Vis de montage
(non fournie)
4 mm
10 mm
Aux sorties audio stéréo
1
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM CONNECTOR
AC IN
CONTROL IN
CONTROL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
OUT
SUBWOOFER
CENTER FRONT
SURROUND
DVD
(COAXIAL)
DTV
(OPTICAL)
PC/GAME
(OPTICAL)
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
AUX
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
RL
RL
R
L
Téléviseur
TV
TICAL)
PC/GAME
(OPTICAL)
ITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
AUX
R
L
HTS-570_FR.book 13 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Commandes et écrans
03
14
Fr
Chapitre 3
Commandes et écrans
Unité d’affichage
1
STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Capteur de télécommande à infrarouge
(page 16)
4 AUDIO INPUT
(page 26)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (
DVD
,
DTV
,
PC/GAME
ou
AUX
).
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround)
(page 19).
6 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
Ecran d’affichage
1 DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 19).
2 F.SURR.
Il s’allume quand un des modes d’écoute Front Stage
Surround Advance est sélectionné (page 20).
SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Advanced
Surround est sélectionné (page 20).
3 SOUND
S’allume lorsque Sound Retriever est active (page 20).
4 Voyants du syntoniseur
– S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception FM
mono est sélectionné.
5 kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
(
kHz
pour les signaux AM,
MHz
pour les signaux FM).
6 Ecran alphanumérique
7
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 29).
8
2
PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 19).
9
2
D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 19).
1 4 652 3
2PL
2D
kHz
MHz
SOUND
DTS F.SURR.
5 4
2 3
789
6
1
HTS-570_FR.book 14 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Commandes et écrans
03
15
Fr
Français
Télécommande
1
STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur
sous tension ou en mode veille.
2 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les
haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à
leur niveau antérieur.
3 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
4 Touches de sélection d’entrée
DVD
– Appuyez pour sélectionner l’entrée
DVD
.
DTV
– Appuyez pour sélectionner l’entrée
DTV
.
PC/GAME
– Appuyez pour sélectionner l’entrée PC/
console de jeu (
PC/GAME
).
AUX
– Appuyez pour sélectionner l’entrée auxiliaire
(
AUX
). (page 26)
TUNER
– Appuyez pour sélectionner le syntoniseur
de radio incorporé. (page 22)
5 Touches numériques, touches CLEAR et ENTER
Servez-vous des touches numériques pour saisir
directement les stations radio, etc.
Servez vous de
CLEAR
pour annuler une saisie et
recommencer.
Servez-vous de la touche
ENTER
pour valider une entrée.
6 SLEEP
Appuyez pour régler la minuterie de sommeil (page 29).
7 SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage
des sons d’ambiance, les réglages de syntoniseur, etc.
(page 17, 22, 23, 24, 29).
8 SR+
Utilisez pour configurer les fonctions SR+ et pour
sélectionner le mode SR+ (page 28).
9
///
(touches du curseur) et ENTER
Servez-vous de ces touches pour naviguer sur les menus
du caisson de basses à récepteur.
10 SOUND
(page 21)
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel
vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
11 TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage
des enceintes) (page 25).
12 SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources
audio stéréo comprimées (page 20).
13 SURROUND
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround)
(page 19).
14 ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode d’ambiance original
de Pioneer (page 20).
15 F.S.SURR
Utilisez pour sélectionner un mode ‘Front Stage
Surround Advance’ (page 20).
16 MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 17).
17 TV CONTROL
(page 30)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
TV CONTROL
STANDBY/ON
VOLUME
MUTE
TEST
TONE
SOUND
SOUND
RETRIEVER
SURROUND
CHANNEL VOLUME
INPUT
TV
ADVANCED F.S.SURR MCACC
SLEEP
SETUP
SR
ST
TUNE
TUNE
ST
TUNER
DVD DTV
PC/GAME
AUX
ENTER
ENTER
CLEAR
RECEIVER
RECEIVER
1
2
3
6
8
13
12
7
9
11
10
5
16
14
15
17
4
HTS-570_FR.book 15 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Commandes et écrans
03
16
Fr
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en
respectant les indications (
,
) à l’intérieur du
logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
N’utilisez pas simultanément différents types de
piles — deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein
soleil ou dans un endroit extrêmement chaud,
comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un
appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait
provoquer un suintement des piles, leur surchauffe,
leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi
réduire la durée de vie et les performances des piles.
30
30
7 m
HTS-570_FR.book 16 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Pour commencer
04
17
Fr
Français
Chapitre 4
Pour commencer
Réglage du mode Démonstration du
système
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (elle démarre lorsque vous branchez
l’appareil pour la première fois).
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez
sur ENTER.
4 Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
choisir un réglage, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
– La fonction de démonstration est
désactivée et le système est placé en mode veille.
Utilisation de la configuration Auto
MCACC pour obtenir un son
d’ambiance optimal
Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux
(MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de
votre local d’écoute, prenant ne considération les bruits
ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des
canaux. Aprés avoir installé le microphone fourni, le
système utilise les informations provenant d’une série de
tonalités d’essai pour optimiser les réglages des haut-
praleurs et l’égalisation (EQ à Calibrage Acoustique)
pour votre salle d’écoute.
1
Important
Les tonalités d’essai pour la configuration Auto
MCACC sont puissantes; toutefois, ne réduisez pas
leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une
configuration inadéquate.
Veillez à ne pas déplacer le microphone et les haut-
parleurs pendant la configuration MCACC.
1 Branchez le microphone sur la prise MCACC
SETUP MIC du panneau arrière.
ST
TUNE
TUNE
ST
ENTER
ENTER
CLEAR
SOUND
SETUP
TEST
TONE
SOUND
SLEEP
SR
ST
TUNE
TUNE
ST
ENTER
SETUP
Remarque
1 Vous ne devrez utilisez la configuration Auto MCACC qu’une seule fois ( moins que l’emplacement des haut-parleurs ou l’agencement de votre salle
d’écoute ne soit changé).
VOLUME
STANDBY/ON
MUTE
TUNER
DVD DTV
PC/GAME
AUX
STANDBY/ON
ST
TUNE
ST
ENTER
TV
INPUT
SOUND
TEST
TONE
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
VOLUME
MCACC
MCACC
SETUP MIC
SYSTEM CONNECTOR
AC IN
CONTROL IN
CONTROL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
OUT
SUBWOOFER
CENTER FRONT
SURROUND
DVD
(COAXIAL)
DTV
(OPTICAL)
PC/GAME
(OPTICAL)
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
AUX
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
RL
RL
R
L
MCACC
SETUP MIC
HTS-570_FR.book 17 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Pour commencer
04
18
Fr
2 Placez le microphone à la position d’écoute
nornale.
Placez le microphone à l’horizontale sur une table ou une
chaise environ au niveau des oreilles à votre position
d’écoute normale.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre les
haut-parleurs et le microphone.
3 Si le caisson de basses à récepteur est désactivé,
appuyez sur
STANDBY/ON pour le mettre sous
tension.
4 Appuyez sur MCACC.
Essayez d’être aussi silencieux que possible après avoir
appuyé sur
MCACC
. Le volume augmente
automatiquement et le système émet une série de
tonalités d’essai.
Pour annuler la configuration Auto MCACC avant
qu’elle ne soit terminée, appuyez sur
MCACC
.
L’appareil continuera d’utiliser les paramètres
antérieurs.
Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le
message
NOISY
clignote pendant 5 secondes sur
l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les
niveaux de bruit
1
, appuyez sur
MCACC
, ou pour
essayer à nouveau, appuyez sur
ENTER
quand
RETRY
apparaît sur l’affichage.
Si le message
ERR MIC
ou
ERR SP
apparaît sur
l’affichage, il se peut qu’existe un problème, ié à votre
microphone ou aux branchements des haut-
parleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur
ENTER
quand vous voyez
RETRY
.
2
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume
repasse au niveau normal, le message
COMPLETE
3
apparaît sur l’affichage et l’équilibrage (EQ) de Calibrage
acoustique est activé.
4
Remarque
1• Si l’environnement de la salle d’écoute n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs,
obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Examinez les appareils électroménagers
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber l’environnement sonore et, au besoin, mettez-le hors tension.
• Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la
configuration Auto MCACC.
2 Si ceci ne marche pas, appuyez sur
MCACC
, coupez l’alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message
ERR
, puis essayez à
nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message
COMPLETE
n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Vérifiez toutes les connexions et effectuez un
nouvel essai.
4Reportez-vous à
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ”
la page 21 pour mettre en/hors service l’équilibrage (EQ) de Calibrage Acoustique.
HTS-570_FR.book 18 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Ecoute de votre système
05
19
Fr
Français
Chapitre 5
Ecoute de votre système
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus
simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la
sortie des haut-parleurs reflète les voies des signaux
sonores de la source.
Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance
avant (page 6), les modes Front Surround fourniront les
meilleurs résultats (reportez-vous à
Utilisation de “Front
Stage Surround Advance”
la page 20).
Appuyez sur SURROUND pour sélectionner le
mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multicanaux
avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités
d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo
avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
Si vous configurez le système pour des sons d’ambiance
avant (page 6), les modes Front Surround fourniront les
meilleurs résultats (reportez-vous à
Utilisation de “Front
Stage Surround Advance”
la page 20).
Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND
pour sélectionner un mode d’écoute.
Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en
fonction du type de source reproduit.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
AUTO
– Mode d’écoute Auto (voir ci-dessus)
DOLBY PL
(Dolby Pro Logic) – sonorités d’ambiance
4.1 canaux à utiliser avec des sources à deux canaux.
MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie) – sonorités
d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées
aux films (à utiliser avec des sources à deux canaux)
MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music) – sonorités
d’ambiance 5.1 canaux, particulièrement adaptées
aux sources musicales (à utiliser avec des sources à
deux canaux), reportez-vous à
Réglages Dolby Pro
Logic II Music
ci-après.
STEREO
– Reportez-vous à
Ecoute en stéréo
la
page 20
Réglages Dolby Pro Logic II Music
A l’écoute du mode Dolby Pro Logic II Music (reportez-
vous ci-avant), trois paramètres peuvent être ajustés.
Center Width (Largeur centrale), Dimension et
Panorama.
1 Le mode Dolby Pro Logic II Music étant activé,
appuyez sur SOUND.
2 Servez-vous de
/
(curseur gauche/droite)
pour sélectionner C WIDTH, DIMEN. ou PANORAMA,
puis appuyez sur ENTER.
C WIDTH
(Largeur centre) – Ce réglage fournit un
meilleur mélange des sons des haut-parleurs avant
en étalant les sons de la voie centrale entre les haut-
parleurs avant gauche et droit, ce qui rend les sons
plus larges (aux valeurs élevées) ou plus étroits (aux
valeurs basses).
DIMEN.
(Dimension) – Ce réglage ajuste la
profondeur de la balance arant/arrière du son
surround, ce qui rend les sons plus distants (valeurs
négatives) ou plus proches (valeurs positives).
PANORAMA
– Ce réglage élargit l’image stéréo
avant pour inclure les haut-parleurs surround et
fournir un effet ‘enveloppant’.
3 Utilisez
/
(curseur haut/bas) pour ajuster le
réglage, puis appuyez sur ENTER pour valider.
TUNE
TV
INPUT
SOUND
TONE
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
VOLUME
SURROUND
TUNE
TV
INPUT
SOUND
TEST
TONE
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
VOLUME
SURROUND
ST
TUNE
TUNE
ST
ENTER
ENTER
CLEAR
SOUND
SETUP
TEST
TONE
SOUND
RETRIEVER
SR
ST
TUNE
TUNE
ST
ENTER
SOUND
HTS-570_FR.book 19 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
Ecoute de votre système
05
20
Fr
Utilisation de “Front Stage Surround
Advance”
Les modes “Front Stage Surround Advance” sont
efficaces si vous utilisez la configuration Haut-parleurs
d’ambiance avant, tel que décrit à la page 6.
Appuyez sur F.S.SURR pour sélectionner le mode
“Front Stage Surround Advance”.
Appuyez de façon répétée pour sélectionner entre
FOCUS5.1
,
WIDE5.1
, ou
EXTRAPWR
.
FOCUS5.1
– Pour fournir un effet sonore d’ambiance
riche, dirigé vers la zone centrale où converge la
projection des sons des haut-parleurs gauche et
droit.
WIDE5.1
– Pour fournir un effet sonore d’ambiance
vers une zone plus large que le mode
FOCUS5.1
.
EXTRAPWR
– Pour obtenir des sons stéréo (dans le
cas des sources multi-canaux, de son stéréo à
mixage réduit) par les haut-parleurs d’ambiance
ayant un effet stéréo plus puissant.
Utilisation de “Advanced Surround”
Les effets “Advanced Surround” peuvent être utilisés
avec toute source multi-canaux ou stéréo pour obtenir
tout un éventail d’effets d’ambiance supplémentaires.
Ces modes sont conçus pour fournir un effet d’écoute
optimal quand ils sont utilisés avec la configuration
“Surround Standard” décrite à la page 8.
Appuyez sur ADVANCED pour sélectionner un
mode d’ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez de façon répétée pour sélectionner :
ACTION
– Convient aux films d’action.
UNPLUGED
– Convient aux sources de musique
acoustique.
EXPANDED
– Large champ sonore
TV SURR.
– Son d’ambiance pour émissions
télévisées monaurales ou stéréo
SPORTS
– Convient pour les programmes sportifs
ADV.GAME
– Convient pour les consoles de jeux
télévisés
VIRTUAL
– Un effet d’ambiance virtuel utilisant
seulement le caisson de basses et les haut-parleurs
avant.
X-STEREO
– Son d’ambiance puissant pour sources
de musique stéréo
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multicanaux) en stéréo. Lors de la lecture d’une source
multicanaux, toutes les voies sont réduites aux haut-
parleurs avant gauche et droit et au caisson de basses.
Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND
jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Utilisation de “Sound Retriever”
Quand les données audio sont extraites au cours du
processus de compression MP3 ou WMA, la qualité
sonore souffre souvent d’une image sonore inégale. La
fonction “Sound Retriever” fait appel à une nouvelle
technologie DSP qui contribue à restituer la qualité
sonore du CD aux sons à 2 canaux comprimés, en
rétablissant la pression sonore et en adoucissant les
dentelures restant après la compression.
Pendant l’écoute d’une source stéréo, appuyez
sur SOUND RETRIEVER.
Appuyez de façon répétée pour permuter entre :
RTRV ON
— La fonction Sound Retriever est activée.
RTRV OFF
— La fonction Sound Retriever est
désactivée.
ST
TUNE
ST
ENTER
TV CONTROL
TV
INPUT
SOUND
TEST
TONE
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
VOLUME
F. S . SURR
ST
TUNE
ST
ENTER
TV
INPUT
SOUND
TEST
TONE
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
VOLUME
ADVANCED
ST
TUNE
ST
ENTER
TV
INPUT
SOUND
TEST
TONE
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
VOLUME
SURROUND
ST
TUNE
TUNE
ST
ENTER
SOUND
TEST
TONE
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCED F.S.SURRSURROUND
SOUND
RETRIEVER
HTS-570_FR.book 20 ページ 2007年1月29日 月曜日 午後9時8分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Pioneer SX-SW570 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues