Amprobe TMA5 Mini Vane Anemometer Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure
Taper
Manuel utilisateur
TMA5
Mini-anémomètre
à moulinet
Mode d’emploi
Octobre 2009, rév.2
©2009 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
Français
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de
fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant
effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux
fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modié,
contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis
à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation.
Les revendeurs n’ont pas l’autorisation de prolonger toute autre
garantie au nom d’Amprobe. Pour bénécier de la garantie,
renvoyez le produit accompagné d’un justicatif d’achat
auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou
d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section
Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR. TOUTES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES,
NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU
D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES
PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS
TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS,
ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU
PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-
CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines
juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition
de garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation de dégâts
accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les
exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la
garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom,
raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justicatif d’achat.
Ajoutez également une brève description du problème ou du
service demandé et incluez les cordons de test avec l’appareil.
Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent
être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date
d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de
Amprobe
®
Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vériez la pile avant
de demander une réparation. Pendant la période de garantie,
tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre
distributeur Amprobe
®
Test Tools pour être échangé contre un
produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to
Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des
distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant
être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent
également être envoyés dans un centre de services Amprobe
®
Test
Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et
Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux
Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services
Amprobe
®
Test Tools. Appelez Amprobe
®
Test Tools ou
renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître
les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être
remplacés par votre distributeur Amprobe
®
Test Tools pour une
somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans
votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009-0
*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou
remplacement n’est possible à cette adresse. Nos clients européens
doivent contacter leur distributeur.)
1) Pale
2) Capteur de température à thermistor de
précision et capteur d’humidité capacitif
3) Ecran LCD
4) Touche d’alimentation et de maintien
d’afchage
5) Touche d’unité et de mode
6) Couvercle de pile (sur le côté)
7) Fixation du bracelet
8) Prise de sonde TPK60
9) Sonde TPK60
Mini-anémomètre à moulinet TMA5
%
WBT
DP
MAX
WCI
H
BFT/M/HKMHM/SKNT
RH
EXT
1
9
2
3
4 5
8
6
7
1) Unité de vitesse-air
2) Afchage LCD principal :
Vitesse-air, température de l’air, l’humidité relative, le
refroidissement éolien (WCI), la température du point
de rosée (DP), la température du thermomètre mouillé
(WBT), la température de sonde (EXT) en boucle
3) Unité de température
o
C ou
o
F sélectionnable
4) Indicateur de vitesse max
5) Fige la dernière valeur sur l’afchage
6) Indicateur de pile faible
7) Indicateur d’humidité et unité
Touche d’alimentation et de maintien
d’afchage :
• Pour allumer l’appareil de mesure
• Appuyez pendant plus de 3 secondes pour
éteindre l’appareil et réduire les pertes et frais
d’électricité
• En mode normal, appuyez sur cette touche
pour geler la valeur afchée
• En mode de mise hors tension, appuyez sur
la touche pendant plus de 3 secondes pour
désactiver l’arrêt automatique
Touche d’unité et de mode :
• En mode normal, appuyez sur la touche pour
afcher les différents modes en boucle :
vitesse/max. vitesse/température de l’air/
humidité relative/refroidissement éolien/
température du point de rosée/température
du thermomètre mouillé/température de
sonde externe
• En mode de vitesse dynamique, appuyez sur ces
deux touches pour changer l’unité de vitesse-air
• En mode de température, appuyez sur ces deux
touches pour changer l’unité de température
+
%
WBT
DP
MAX
WCI
H
BFT/M/HKMHM/SKNT
RH
EXT
1
3
2
7
4
6
5
1
Mini-anémomètre à moulinet TMA5
TABLE DES MATIERES
SYMBOLES ........................................................................2
DEBALLAGE ET INSPECTION ............................................2
INTRODUCTION ................................................................3
Fonctionnalités .............................................................3
FONCTIONNEMENT ..........................................................3
Arrêt automatique .......................................................4
CARACTERISTIQUES .........................................................4
ENTRETIEN ET REPARATION ............................................. 6
Remplacement de la pile ............................................. 6
DEPANNAGE ..................................................................... 7
2
SYMBOLES
Attention ! Se reporter aux explications de
ce manuel
Conforme aux directives de l’association
australienne de normalisation
Conforme aux directives européennes
Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les
déchets ménagers
MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS
L’appareil est précis aux vitesses dynamiques de
gamme inférieure et intermédiaire. Une utilisation
constante à très haute vitesse, c.-à-d. depuis
la fenêtre d’une voiture roulant rapidement,
endommage le palier de la pale et entraîne
des inexactitudes.
Lorsque l’appareil est programmé puis relancé,
il adopte le dernier mode et la dernière
unité utilisés.
Le lm de protection transparent peut être enlevé
de l’écran LCD si l’afchage paraît ou.
DEBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 Anémomètre TMA5
1 Sonde TPK60
1 Pile CR2032
1 Manuel
1 Poche de rangement souple
1 Bracelet
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant,
renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu
d’achat pour l’échanger.
3
INTRODUCTION
Félicitations. Vous venez d’acheter le mini-anémomètre
TMA5. Un instrument pratique pour mesurer la vitesse
dynamique de l’air, la température et l’humidité.
Fonctionnalités
Conception de taille compacte avec bracelet
Capteur d’humidité capacitif et capteur à
thermistor de précision
Fonctionnement facile à deux boutons
Grand afchage à 7 unités sélectionnables
Maintien des données sur l’afchage
Sonde de température externe comprise
Arrêt automatique
FONCTIONNEMENT
1. Maintenez l’appareil et ciblez la source d’air derrière
l’unité. Tenez l’appareil à bout de bras, loin du corps.
2. Branchez la sonde TPK60 pour mesurer une
température externe.
3. Appuyez sur la touche « POWER/HOLD » pour mettre
l’appareil sous tension.
4. Le haut de l’écran LCD indique l’unité de la vitesse du
vent et l’afchage principal afche la valeur (Fig. 1).
5. Appuyez sur le bouton « POWER/HOLD » pour ger
la valeur relevée. L’icône « H » apparaît sur l’écran
LCD. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour libérer
l’écran (Fig. 2).
6. Appuyez sur la touche « UNIT/MODE » pour
permuter entre vitesse du vent, vitesse de vent
maximale, température de l’air, humidité relative,
refroidissement éolien (WCI), température du point
4
de rosée (DP), température du thermomètre mouillé
(WBT) et température de sonde (EXT).
7. Pour changer l’unité de vitesse, appuyez
simultanément sur « POWER/HOLD » et « UNIT/
MODE » en mode vitesse.
8. Pour changer l’unité de température, appuyez
simultanément sur « POWER/HOLD » et « UNIT/
MODE » en mode température.
9. Mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
la touche « POWER/HOLD » pendant plus de
3 secondes.
10. Débranchez la sonde et remettez l’anémomètre dans
la poche de rangement souple pour protéger la pale.
Arrêt automatique
Cet instrument s’arrête automatiquement après environ
5 minutes d’inactivité. Pour utiliser l’appareil plus
longtemps, désactivez le mode de veille en appuyant sur
« POWER/HOLD » plus de 3 secondes avant la mise sous
tension jusqu’à l’apparition d’un « n » au milieu de
l’écran (Fig. 3), et relâchez la touche pour revenir en
mode de mesure normal.
CARACTERISTIQUES
Plage de vitesse : 0,5 à 44,7 M/H, 60 à 3937 FT/M,
0,4 à 38,8 KNT, 1,1 à 20,0 M/S,
0,8 à 72,0 KMH, 1 à 8 BF
Résolution : 0,1 M/H, 2 FT/M, 0,1 KNT, 0,1 M/S, 0,1 KMH,
1 BF
Précision : +/-5 % du résultat ou +/-dernier chiffre
signicatif (selon le plus élevé)
Plage de températures de l’air : 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Résolution : 0,1 °C
5
Précision : +/-1 °C
Plage d’humidité : 5 à 95 % HR
Résolution : 0,1 % HR
Précision : +3,5 % HR (à 25 °C,10 à 90 % HR), autres +5 %
Plage de température de sonde ext. : -20 à 70 °C
(-4 °F à 162 °F)
Résolution : 0,1 °C
Précision : +/-1 °C
Plage de températures en point de rosée : -20 à 59,9 °C
(-4 à 140 °F)
Plage de températures du thermomètre mouillé :
-5 à 59,9 °C (23 à 140 °F)
Température de fonctionnement : 0 à 50 °C
% HR en fonctionnement : 0 à 80 % HR
Alimentation : 1 pile 3 V (Type : CR2032)
Unité de vitesse du vent :
M/S : mètres par seconde
KMH : kilomètres par heure
FT/M : Pieds par minute
KNT : Nœuds
M/H : Miles par heure
BF : Beaufort
- CEM : Conforme à EN61326-1.
Ce produit est conforme aux exigences des directives
suivantes de la Communauté européenne :
89/ 336/ CEE (Compatibilité électromagnétique) et
73/ 23/ CEE (Basse tension) modiée par 93/ 68/ CEE
(Marquage CE). Toutefois, le bruit électrique ou les
champs électromagnétiques intenses à proximité de
l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de
6
mesure. Les appareils de mesure réagissent également
aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit
de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de
prudence et prendre les précautions nécessaires pour
éviter les erreurs de mesure en présence de parasites
électromagnétiques.
ENTRETIEN ET REPARATION
Si une anomalie est suspectée pendant le
fonctionnement de l’appareil, procédez comme suit pour
isoler la cause du problème.
1. Vériez la pile. Remplacez immédiatement les piles
à l’apparition du symbole «
» sur l’écran LCD.
2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérier
les erreurs possibles lors de l’utilisation.
A l’exception du changement des piles, la réparation de
l’appareil doit être effectuée en usine dans un centre de
service agréé ou par un autre personnel de réparation
qualié. La face avant et le boîtier peuvent être
nettoyés à l’aide d’une solution légère à base d’eau et
de détergent. Appliquez cette solution avec modération
en utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant
l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base de chlore ou
d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage.
L’appareil est précis aux vitesses dynamiques de gamme
inférieure et intermédiaire. Une utilisation constante à
très haute vitesse, c.-à-d.depuis la fenêtre d’une voiture
roulant rapidement, endommage le palier de la pale et
entraîne des inexactitudes.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile à l’apparition de l’indicateur de pile
faible sur l’écran LCD. Pour la remplacer :
7
1. Tournez le couvercle du compartiment de pile dans
le sens ANTI-HORAIRE pour le retirer (Fig. 4).
2. Mettez la nouvelle pile entre les deux broches de
contact avec le côté anode de la pile orienté vers
le haut.
3. Fixez le couvercle du compartiment de pile en
tournant dans le sens HORAIRE.
DEPANNAGE
1. L’appareil est sous tension, mais n’afche rien
a) Le temps de pression du bouton Marche/Arrêt doit
être supérieur à 0,2 s.
b) Vériez la bonne polarité et le contact des piles.
c) Enlevez la pile pendant une minute et réinstallez-la.
2. L’afchage disparaît
a) Remplacez la pile.
b) Désactivez la fonction de mise en veille
automatique avant de mettre l’appareil sous
tension an de prolonger sa durée d’utilisation.
3. Code d’erreur
E02 : La valeur est inférieure au seuil bas de la gamme
E03 : La valeur est supérieure au seuil haut de
la gamme
E04 : Les résultats d’erreur des données initiales dans
cette erreur (RH, WCI, DP, WBT)
E31 : Circuit ou capteur endommagé
4. La vitesse du vent relevée est toujours zéro
Le circuit ou les composants de vitesse dynamique
sont endommagés. Renvoyer en réparation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Amprobe TMA5 Mini Vane Anemometer Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure
Taper
Manuel utilisateur