Bosch GLL 150 ECK Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 17 Ver la página 31
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL 150 E
LR 3
-17-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutesles instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression «
instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon)
ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre
instrument laser pour votre commodité et votre
sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est
émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du
instrument. Utilisez l’outil correct pour votre
application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et ne
regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit
des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du
24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le
retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de
commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de
causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit
vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation
directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer
des blessures graves aux yeux.
Placez TOUJOURS l’instrument laser dans une position stable. En cas de chute de
l’instrument laser, celui-ci pourrait être endommagé et/ou l’utilisateur pourrait subir des blessures
graves.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’utilisation d’accessoires qui ont été conçus pour être utilisés avec d’autres
instruments laser pourrait entraîner des blessures graves ou un fonctionnement insatisfaisant.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves ou un fonctionnement insatisfaisant.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
Radiación Láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase
2. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conforme al Aviso para
seres 50 del 24 de juio de 2007.
Rayonement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2. Conforme à 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser
50, 24/6/2007.
3 601 K63 K80
IEC 60825-1:2007-03
max output <1 mW @ 640 nm
2
Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser
product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007
-18-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et
bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou
sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas des
enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves aux
yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure, ou leurs
dispositifs et accessoires, en plein air en
cas de foudre.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de
fuir, et de causer des blessures ou un
incendie. Afin de réduire ce risque, suivez
toujours toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l’étiquette des
piles et sur l’emballage.
Retirez les piles de l’outil quand vous n’allez
pas vous en servir pendant une période
prolongée. Quand elles restent inutilisées
pendant des périodes prolongées, les piles
risquent de se corroder et de se décharger.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des
piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE combinez PAS des piles usagées et des
piles neuves. Remplacez toutes les piles
usagées en même temps par des piles
neuves de marque et de type identiques.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes. Jetez
ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Sécurité personnelle
Restez vigilants, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
quand vous utilisez un outil. N’utilisez
pas d’outils si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de la drogue, de l’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil pourrait entraîner
des blessures graves ou des erreurs de
mesure.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des yeux.
Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement
du laser à la place de lunettes de protection.
Les verres de visionnement du laser sont
utilisés pour améliorer la visualisation du
faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre
les rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette
de soleil ou lorsque vous conduisez un
véhicule. Ces verres n’assurent pas une
protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques
tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d’astronome pour regarder le
faisceau laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Prenez les précautions appropriées lorsque
vous utilisez des outils de mesure à
proximité de zones de danger électrique.
Aimants
Ne pas mettre l’appareil
de mesure et la platine de
mesure laser proximité de
stimulateurs cardiaques. Les
aimants de l’appareil de mesure
et de la platine de mesure
laser génèrent un champ qui peut entraver le
fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure et la platine
de mesure laser éloignés des supports
de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L’effet
des aimants de l’appareil de mesure et de la
platine de mesure laser peut entraîner des
pertes de donnés irréversibles.
Informations concernant les
bruits
Ne tenez pas l’outil de mesure trop près de
l’oreille! Veillez à bien tenir l’outil de mesure
à au moins un mètre de vos oreilles lorsque
vous réglez le volume à un niveau élevé!
Le niveau de pression acoustique
pondéré A du signal audio à
une distance d’un mètre est de
75-85db(A). Cela pourrait causer
-19-
Mise en place/changement
des piles
Remplacez toujours
toutes les piles en
même temps. N’utilisez que des piles de la
même marque et de la même capacité.
Retirez les piles de l’outil quand vous n’allez
pas vous en servir pendant une période
prolongée. Quand elles restent inutilisées
pendant des périodes prolongées, les piles
risquent de se corroder et de se décharger.
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
dans cet outil.
Pour ouvrir le compartiment des piles 6, faites
glisser le verrou 5 dans le sens de la flèche et
relevez le couvercle du compartiment des piles.
Insérez les piles.
Lorsque vous insérez les piles, respectez la
polarité correcte indiquée dans le dessin sur
la partie interne du couvercle du compartiment
des piles.
Les piles s’affaiblissent quand il ne leur
reste plus qu’environ 6 heures d’autonomie.
L'appareil indiquera "batterie faible" par état
clignote rapidement le laser sur et hors fonction
pendant 30 secondes. Il sera ensuite reprendre
le fonctionnement normal jusqu'à la fin de
l'arrêt. Le 30-deuxième clignotement va répéter
lors du démarrage initial.
L’outil est un niveau conçu pour la détermination et la vérification de lignes horizontales.
Préparation
Emploi prévu
des blessures graves.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
Le bon outil fera un meilleur travail en toute
sécurité.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur
ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un
instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou
n’ayant pas lu ce mode d’emploi mettre
l’outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains
d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous
que les pièces sont alignées correctement
et que les pièces mobiles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou
d’autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument
endommagé avant de vous en servir. De
nombreux accidents par des instruments de
mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de
la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L’emploi de
cet instrument pour des opérations différentes
de celles qui sont indiqués dans le mode
d’emploi risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service et entretien
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le
respect des prescriptions de sécurité pour
l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument.
Suivez les procédures de contrôle pour le
réétalonnage qui sont indiquées dans ce
mode d’emploi. Lorsque vous nettoyez un
outil, faites attention de ne pas démonter
une partie quelconque de l’outil étant donné
que certains fils à l’intérieur risqueraient
d’être déplacés ou pincés, ou le montage
pourrait être incorrect. Certains produits
de nettoyage tels que de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
!
AVERTISSEMENT
-20-
La numérotation des caractéristiques du produit
montrées fait référence à l’illustration de l’outil
sur la page de graphiques.
1 Orifice de sortie pour le faisceau laser
2 Interrupteur de marche/arrêt
3 Raccord de trépied de 5/8 po-11
4 Raccord de trépied de 1/4 po-20
5 Verrou du couvercle du compartiment des
piles
6 Couvercle du compartiment des piles
7 Étiquette d’avertissement relative au laser
8 Numéro de série
9 Plaque cible laser*
10 Récepteur laser (LR 3)
11 Collier de serrage
12 Lunettes de visionnement du faisceau laser*
13 Trépied (BT 152)
14 Mire de nivellement (GR 8 C)
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas
inclus de façon standard avec
le produit.
Features
Données techniques
Portée
Dans le mode de portée standard
- Rayon de portée sur l’axe X de 1 m à 60 m (3 pi à 196 pi )
- Rayon de portée sur l’axe Y de 1 m à 20 m (3 pi à 65 pi)
Dans le mode de longue portée
- Rayon de portée sur l’axe X de 20 m à 80 m (66 pi à 260 pi)
- Rayon de portée sur l’axe Y de 20 m à 80 m (66 pi à 260 pi)
Plage de nivellement automatique
(typique)
±4 degrés
Avertissement d’erreur de
nivellement
Clignotement lent du laser pendant 30 secondes
Blocage de mouvement du pendule
pour le transport
Oui
Indicateur de faiblesse des piles Quand il ne leur reste plus qu’environ 6 heures
d’autonomie: Laser clignotant -- (s’allume pendant 0,2
seconde et s’éteint pendant 0,2 seconde pour une
période totale de 30 secondes jusqu’à ce que la pile soit
déchargée; cette séquence se reproduit au cours de la
mise en marche initiale).
Les filetages de montage de 1/4-20 et 5/8-11
-21-
Consignes d’utilisation
Arrêt automatique 15 minutes (non nivelé), aucun (nivelé)
Classe de protection IP IP55
Type de piles 4 piles alcalines AA
Autonomie des piles 50 heures
Classe de sécurité 2
Diode laser 640 nm
Température de service -10° C à 50° C (14° F à 122° F)
Précision de nivellement ± 4,5 mm à 30 m (± 3/16 po à 100 pi)
Accessoires Détecteur laser avec support et étui
La plage de mesure peut être réduite par des conditions environnementales défavorables (p. ex., la
lumière directe du soleil).
Une vérification de la précision doit toujours
être réalisée avant l’emploi.
Protégez l’outil contre
l’humidité et la lumière
directe du soleil.
N’exposez pas l’outil à des températures
extrêmes ou à des variations considérables
de température. Par exemple, ne le laissez
pas à l’intérieur d’un véhicule pendant une
période prolongée. En cas de variations
importantes de la température, attendez que
l’outil s’ajuste à la température ambiante
avant de le mettre en marche. En cas de
températures extrêmes ou de variations de la
température, la précision de l’outil pourrait être
affectée.
Évitez tout choc important et ne laissez
pas tomber l’outil. Quand l’outil a subi un
choc extérieur considérable, il faut toujours
réaliser une vérification de la précision avant
de poursuivre votre travail (voir la section «
Précision de nivellement »).
Éteignez l’outil pendant son transport.
Quand il est mis hors tension, l’appareil
de nivellement est verrouillé au cas
un mouvement intense susceptible de
l’endommager se produirait.
Mise en marche/à l’arrêt
Pour activer l’outil, faites glisser l’interrupteur
de marche/arrêt 2 en position de marche «
on ». Tout de suite après avoir été mis sous
tension, l’outil projette des faisceaux laser par
son orifice de sortie 1.
Alignez la flèche
de l’interrupteur de
marche-arrêt ON-OFF juste au-dessous
de la position ON. Si cet interrupteur n’est
pas complètement engagé, la fonction de
nivellement automatique n’est pas activée et
la ligne laser sera affectée par une erreur de
nivellement.
Pour désactiver l’outil, faites glisser
l’interrupteur de marche/arrêt 2 en position
d’arrêt « off ». Une fois mise hors tension,
l’unité de nivellement est verrouillée.
Ne projetez pas le
faisceau laser en
direction de personnes ou d’animaux, et ne
regardez pas directement le faisceau laser,
même de loin.
Ne laissez pas l’outil allumé sans
surveillance, et éteignez l’outil après usage.
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
-22-
Modes de fonctionnement
L’outil possède deux modes de fonctionnement :
Projets un auto-nivellement, plan horizontal
que l'impulsion. La LR 3 récepteur laser
peut être utilisé.
Fonctionnement sur pente : génère un plan
incliné couverte pour travailler à un angle.
Pulse est désactivé et le LR 3 récepteur
laser ne peut pas être utilisé.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le LR 3 récepteur laser 10,
la fonction pulse est activé lorsque l'aide de
l'outil à l'horizontale.
En mode d’impulsion, les raies laser clignotent
à une très haute fréquence et peuvent ainsi être
détectées par le récepteur 10.
Nivellement automatique
Utilisation du nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal
ferme, comme le BT 152 trépied 13.
Poussez l’interrupteur de marche/arrêt 2 en
position de marche « on ».
Après la mise sous tension, la fonction de
nivellement compense automatiquement les
irrégularités dans la plage de mise à niveau
automatique de ±4°. Le nivellement est terminé
dès que les faisceaux laser cessent de bouger.
Si la fonction de nivellement automatique n’est
pas possible, p. ex., parce que la surface sur
laquelle l’outil est placé dévie du plan horizontal
de plus de 4°, les raies laser commencent à
clignoter.
Dans ce cas, mettez l’outil dans la position
horizontale et attendez que le nivellement
automatique ait lieu. Dès que l’outil est dans la
plage de nivellement automatique de ±4°, les
raies laser s’allument à nouveau sans clignoter
et restent allumées constamment.
En cas de vibrations du sol ou de changement
de la position pendant l’opération, l’outil est
automatiquement remis à niveau. Pour éviter
tout risque d’erreur, vérifiez la position des raies
laser horizontales et verticales par rapport aux
points de référence lors de la remise à niveau.
Travailler sans nivellement
automatique
Tilt the unit so the line is projected at the angle
you need it.. La ligne laser clignote pour la
première 30 s jusqu'à ce qu'il se transforme en
une ligne solide.
Conseils pour l’utilisation
Utilisez toujours le
centre du viseur du
faisceau laser pour le marquage. L'épaisseur
de la ligne laser change avec la distance.
Influences sur la précision
La température ambiante a la plus grande
influence ; tout particulièrement, les différences
de température se produisant en montant
depuis le sol peuvent faire dévier le faisceau
laser.
Étant donné que la plus grande différence
entre les couches de températures se trouve
à proximité du sol, l’outil doit toujours être
monté sur un trépied lorsque l'on travaille à des
distances supérieures à 20 m (65 pi). De plus,
si possible, installez l’outil au centre de la zone
de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (telles que des chocs
importants ou des chutes) peuvent causer
des divergences. Par conséquent, vérifiez
l’exactitude de l’outil à chaque fois avant de
commencer votre travail.
Si l’outil dépasse la divergence maximum
pendant l’un des tests, veuillez le faire réparer
par un centre de service après-vente centre de
Bosch.
Précision de nivellement
!
MISE EN GARDE
-23-
Travail avec la plaque cible laser
La plaque cible laser 9 améliore la visibilité du
faisceau laser dans des conditions défavorables
et à des distances plus importantes.
La partie réfléchissante de la plaque cible laser
9 améliore la visibilité de la raie laser. La partie
transparente rend la raie laser visible même du
côté arrière de la plaque cible laser.
Travail avec le trépied
Un trépied offre l’avantage d’être un support
de mesure stable à hauteur réglable. Placez
l’outil avec le raccord de trépied de 1/4-20 4 sur
le filet d’un trépied d’appareil photo disponible
dans le commerce ou utilisez la méthode
recommandée, qui consiste à monter l’outil sur
un trépied de chantier en utilisant le raccord de
trépied de 5/8-11 3. Serrez l’outil au moyen de
la vis de blocage du trépied.
Lunettes de visionnement du
faisceau laser (accessoire
disponible en option)
Les lunettes de visionnement du faisceau
laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit
ainsi la lumière rouge du laser comme étant
plus claire.
N’utilisez pas
les lunettes de
visionnement du faisceau laser comme
des lunettes de protection. Les lunettes de
visionnement du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
N’utilisez pas les lunettes de visionnement
du faisceau laser comme des lunettes de
soleil ou pour conduire un véhicule. Les
lunettes de visionnement du faisceau laser ne
protègent pas parfaitement contre les rayons
ultra-violets, et elles réduisent la perception des
couleurs.
Exemples d’utilisation
(voir les figures A–G)
Vous trouverez des exemples d’utilisation
de l’appareil de mesure sur les pages de
graphiques.
Utiliser avec la accessoires
Vérification de la précision du
nivellement horizontal.
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler
sur une distance dégagée de 16 pi (15 m) sur
un sol stable entre deux murs A et B.
Montez l’outil près du mur A sur un trépied
ou placez-le sur un sol stable et de niveau.
Allumez l’outil.
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A
et laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement. Sur les deux murs,
marquez le point indiqué par le laser (point
y). Marquez le centre du faisceau laser sur
le mur (aux points y et z).
Tournez l’outil de 180°, laissez-le se niveler
automatiquement. La raie laser devrait
indiquer le même point dans les limites de
tolérance du produit.
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
!
AVERTISSEMENT
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
-24-
Le détecteur électronique de raies laser LR 3
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
Fig. 1
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
1
1
2
4
3
3
Fig. 2 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
-25-
La numérotation des caractéristiques du produit
montrées fait référence à l’illustration de l’outil
sur la page des graphiques 11 (Fig. 1).
1 Fenêtre d’affichage ACL
2 Haut-parleur
3 Lucarne de capture de faisceau
4 Sélection de résolution de largeur de bande
5 Marche/arrêt
6 Volume : coupé/ faible/fort
7 Fenêtre arrière d’affichage ACL
8 Porte du compartiment à piles
9 Témoin DEL pour l’expansion de la portée
10 Bouton de fonction pour l’expansion de la
portée
LCD Display (Fig. 2)
11 Flèche supérieure
12 Flèche inférieure
13 Volume du haut-parleur
14 Témoins de résolution de largeur de bande
15 Témoin de décharge
16 partielle de la pile
Alimentation
Deux piles AA permettent jusqu’à 30 heures
d’utilisation en continue. Quand l’appareil est en
marche et le symbole de décharge partielle de la
pile reste allumé, il est temps de remplacer la pile.
Installation et retrait des piles
Pour remplacer les piles, détachez le collier
de serrage (fig. 6 #1) du capteur en tournant
le bouton (fig. 6 #2) sur le collier de serrage.
Ouvrez la porte du compartiment des piles (fig.
6 #8) en tirant sur le loquet.
Installez des piles de polarité correcte comme
indiqué dans le compartiment de la batterie.
Fermez la porte du compartiment des piles et
engagez le loquet.
Le détecteur électronique de raies laser Bosch aide à localiser et à cibler un faisceau visible ou
invisible émis par un laser à impulsions; parfait pour une utilisation en plein air où la lumière du
soleil et la distance peuvent rendre la localisation du faisceau plus difficile. Le détecteur laser
comprend une attache de tige qui permet de monter le détecteur sur des tiges de visée carrées,
rondes ou ovales les bielles de mise à niveau.
Emploi prévu
Caractéristiques du LR 3
Pour attacher le collier de serrage (fig. 6
#1) au capteur, alignez les projections sur
le collier de serrage avec l’encastrement
correspondant à l’arrière du capteur, et
serrez le bouton (fig. 6 #2). Pour détacher
le collier de serrage (fig. 6 #1) du capteur,
dévissez complètement le bouton (fig. 6
#2).
Pour attacher le collier de serrage (fig. 6
#1) à la tige de nivellement 14, desserrez le
bouton (fig. 6 #3) sur le collier de serrage,
faites glisser le collier de serrage sur la tige
de nivellement 14 jusqu’à l’endroit désiré,
et serrez le bouton (fig. 6 #3). Un niveau
à bulle d’air peut (fig. 6 #4) être utilisé
pour mettre la tige de nivellement à peu
près à niveau. Ajustez la position de la tige
de nivellement jusqu’à ce que la bulle du
niveau (fig. 6 #4) soit à l’intérieur du cercle.
Portez des lunettes de
protection. Si le niveau
à bulle d'air fuit, enduisez-le d'un matériau
absorbant approprié et mettez-le au rebut en
toute sécurité. Le niveau à bulle d'air contient
un liquide inflammable qui pourrait irriter
l'appareil respiratoire, les yeux et la peau.
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
de marche/arrêt du pavé de commande.
Les symboles visibles dans l’affichage ACL
s’allumeront momentanément et l’instrument
émettra un bip. Le témoin de largeur de
bande basse résolution et le témoin de
volume faible resteront allumés.
Orientez la lucarne de capture de faisceau
du détecteur laser en direction de la raie
laser pulsée.
Déplacez lentement le détecteur laser vers
le haut et vers le bas jusqu’à l’apparition
des flèches sur l’indicateur de faisceau ACL
et/ou jusqu’à l’émission d’un signal sonore
pulsé. Utilisez la fonction de sélection de
résolution de largeur de bande pour choisir
entre les réglages haute résolution ou basse
Fonctionnement du LR 3
!
AVERTISSEMENT
-26-
résolution. Le réglage basse résolution est
pour une approximation du niveau ou pour
la localisation initiale du point de niveau
central. Le réglage haute résolution est
utilisé pour une localisation plus précise du
niveau.
Déplacez le détecteur laser vers le haut
quand l’icône de flèche inférieure est
allumée (fig. 5) (quand le son est activé,
une tonalité à pulsation lente se fait
entendre). Déplacez le détecteur laser vers
le bas quand l’icône de flèche supérieure
est allumée (fig. 3) (quand le son est activé,
une tonalité plus rapide se fait entendre).
Quand la ligne est horizontale, le témoin de
raie laser du niveau s’allume (fig. 4) (quand
le son est activé, une tonalité très rapide se
fait entendre).
Si le détecteur n’est pas frappé par un rayon
laser au bout de 5 minutes, il s’éteindra
automatiquement pour conserver l’autonomie
de la pile. Allumez de nouveau l’appareil en
appuyant sur le bouton de mise en marche.
La conception du détecteur LR 3 est tout à fait
novatrice. Il est possible de le faire passer du
mode standard au mode longue portée, ce
qui permet GLL 150 E de fonctionner à des
distances plus variées et de réduire le problème
de « dispersion » associé à l’utilisation des
lasers d’alignement sur une courte distance.
Quand il est employé avec le laser extérieur
GLL 150 E, le récepteur LR 3 permet d’utiliser
l’instrument dans une zone de travail pouvant
atteindre 160 m (530 pi) de diamètre. Dans le
mode standard, la combinaison du GLL 150
E et du LR 3 produira la forme elliptique des
lasers en cône avec un rayon maximum de
60 m (196 pi) le long de l'axe et une rayon
minimum de 20 m (65 pi ) le long de l’axe Y.
Dans le mode longue portée, il est possible
d’avoir une zone de travail d’un rayon de
80 m (265 pi).
Le cercle en TIRETS représente la zone
de travail dans le MODE LONGUE
PORTÉE.
L’ellipse en POINTILLÉS représente la
zone de travail dans le MODE PORTÉE
STANDARD.
Fonction longue portée
Le récepteur LR 3 se met par défaut dans le
mode de fonctionnement standard, et il doit être
utilisé dans ce mode pour la plupart des projets
de nivellement. Si l’opérateur a du mal à obtenir
une mesure à grande distance, par exemple
en cas de difficulté à localiser la barre centrale
(à plus de 20 mètres ou 65 pi), il est alors
possible d’appuyer sur le bouton longue portée
(fig. 1, no 10) du détecteur, et le voyant à DEL
s’allumera (fig. 1, no 9).
Utilisation à proximité
Lors de l’utilisation du LR 3 à proximité du laser
(de 1 à 5 m ou 3 à 15 pi), il faut faire très
attention à cause de la sensibilité du LR 3 et
de la dispersion causée par le cône, le verre, la
présence de poussière sur le verre et les objets
environnants. La détection à proximité doit être
validée en tenant compte des réflexions et de
la dispersion en assurant que les deux flèches
directionnelles se trouvent d’un côté ou de
l’autre de la barre centrale (voir fig. 3 à 5). Cela
peut se faire en déplaçant le LR 3 vers le haut
et vers le bas par rapport à la barre centrale
pour localiser les flèches. N’utilisez pas le
détecteur à moins de 3 pi du laser.
X-Axis
Y-Axis
265 ft
(80 m)
65 ft
(20 m)
196 ft
(60 m)
-27-
Caractéristiques spéciales du LR 3
Entretien de votre détecteur laser
Les détecteurs laser sont munis d’un système
permettant le filtrage électronique de la
lumière solaire intense et des interférences
électromagnétiques. Trois sons distincts (haut,
exact, bas) aident à cibler à distance.
Le détecteur LR 3 offre trois sélections
possibles pour le haut-parleur : coupé, faible
(~75 dB) et fort (~85 dB), selon les mesures
effectuées à un mètre.
Contrôle du volume
L’appui du bouton de volume (fig. 1, no 6)
fait entendre les trois niveaux de volume de
l’instrument : éteint, faible et fort. Après chaque
appui du bouton, le haut-parleur émettra une
fois de reconnaître l'appui sur le bouton et
démontrer le niveau du volume. Lorsque le
volume sélectionné est « éteint » ou « faible
», un bip court sera émis. Lorsque le volume
sélectionné est « fort », un bip fort sera émis.
L’affichage ACL du détecteur LR 3 a trois
canaux distincts d’information, et il indique la
position du détecteur dans le plan de la lumière
laser.
L’instrument est muni d’un joint d’étanchéité qui le protège contre l’eau et la poussière. Utilisez un
chiffon sec et doux pour retirer toute saleté ou humidité de l’instrument avant de le ranger. N’utilisez
pas de benzène, de diluant pour peintures ou d’autres solvants pour nettoyer l’instrument. Retirez
la pile de l’instrument avant de le ranger pour une longue période.
Remarque : les valeurs de sensibilité sont basées sur des conditions standard avec le GLL 150 E;
elles peuvent varier légèrement en fonction du fabricant, de la marque, de la taille du faisceau ou
des conditions de travail.
Données techniques du LR 3
Portée
Dans le mode de portée
standard
Dans le mode de longue
portée
de 1 à 180 m, maximum (de 3 à 590 pi) en fonction de
la source laser, de l’orientation du laser et de la portée
sélectionnée sur le LR 3.
la distance de fonctionnement minimum est de 1 m,
la distance de fonctionnement maximum:
- peut atteindre 60 m par rapport au GLL 150 E dans
des orientations de 0 et 180 degrés (axe X),
- peut atteindre 20 m par rapport au GLL 150 E dans des
orientations de 90 et 270 degrés (axe Y)
la distance de fonctionnement minimum est de 20 m,
et la distance de fonctionnement maximum est d’au
moins 80 m à GLL 150 E dans toutes les orientations.
La distance maximale de fonctionnement est d'au moins
Le LR 3 s’allume dans le mode de portée standard.
-28-
Précision
Haute résolution = ± 1/16 po (1,5 mm), sélectionnable
Basse résolution = ± 1/8 po (3,0 mm), sélectionnable
Il est possible de choisir les modes haute résolution et
basse résolution sur le pavé de commande.
Lumière vive Peut atteindre 80 m dans une orientation de 0 degré (axe
X) par rapport au GLL 150 E à condition que la lumière
solaire ne tombe pas directement sur la fenêtre du
détecteur (< 35 kLux)
Lumière fluorescente Aucune fausse détection, quelle que soit la distance, à
partir d’une lumière fluorescente ou stroboscopique.
Angle de réception ±30 degrés
Volume de l’avertisseur Volume de l’avertisseur
Entre 75 dB(A) et 85 dB(A) à 1 m
Affichage : Fenêtres ACL avant et arrière.
DEL vert brillant sur le pavé de commande pour indiquer
le mode de longue portée.
L’avertisseur émet une indication audible en cas de
détection et d’utilisation du pavé de commande.
Le volume et la fonction de l’avertisseur peuvent être
choisis sur le pavé.
Arrêt automatique 5 Minutes après la dernière détection ou le dernier
bouton appuyez sur.
L’avertisseur émet un bip lors de la mise à l’arrêt de
l’instrument.
Tipo de pilas 2 piles alcalines AA
Autonomie des piles >30 heures d’utilisation continue
Avertissement de niveau faible
des piles
Témoin sur l’ACL. Au moins 3 heures d’avertissement de
niveau faible des piles.
Classe de protection IP IP55
Montant de support M6
Température de service -10° C à +50° C (+14° F à 122° F)
Dimensions 6,6 po H x 3 po l x 1 po P (169 mm x 76 mm x 25 mm)
Ces informations peuvent être modifiées sans préavis.
-29-
Ne transporter et
ranger l’appareil de
mesure que dans son étui de protection
fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou
de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé,
l’envoyer dans son étui de protection.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre
au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement
et les piles usées doivent être
triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les
plus récentes.
Maintenance et service
!
AVERTISSEMENT
-30-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou
vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE
MESURE BOSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch GLL 150 ECK Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues