Wagan 900 Amp Battery Jumper Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
Item / Artículo / Article #2412
User’s Manual
Manual del Usuario
Guide d’Utilisation
900 Amp Battery Jumper
Arrancador de batea de 900 Amp
ble de marrage 900 Amres
17
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
®
wwwwagan�com
©2012 Wagan Corporation� Tous droits réservés�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation�
18
Guide d’UtilisationLire avant dutiliser cet équipement
Merci d’avoir acheté le câble demarrage 900 Ampères avec Compresseur d’air de
Wagan Tech
®
� Bien entretenu et utilisé avec soin, il devrait vous servir longtemps�
IMPORTANT! Lisez attentivement les consignes livrées dans ce manuel, ainsi que les
instructions fournies dans le manuel de votre batterie, ou des éléments que vous utilisez avec
ce câble ; Conservez ce manuel pour votre référence�
MISES EN GARDE
Ce produit n’est PAS un jouet; Maintenir hors de portée des enfants;
Ne travaillez jamais sel avec le câble� Pensez à vous faire seconder en cas de besoin ;
N’utilisez pas ce produit lorsque vous portez des vêtements en vinyle� De l’électricité
statique pourrait se former et endommager le vinyle�
Retirez tous les éléments métalliques et bijoux (colliers, bracelet, bagues, et montre)
lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb� Ces éléments pourraient gérer
un court-circuit et provoquer de graves brûlures
Protégez-vous le corps et les yeux� Ne vous touchez pas les yeux si vous travaillez près
de la batterie�
Veillez à ce que les bornes de la batterie soient propres� Évitez tout contacte entre vos
yeux et des éléments rouillés�
N’utilisez pas cette unité àté ou dans l’eau� L’eau endommagerait l’unité�
Ne laissez pas le cordon d’alimentation prendre l’eau�
Ce produit n’est pas destiné à une utilisation sous la pluie ou à plus de 130°F
Ne chargez jamais un câble qui a gelé�
Pour éviter les court-circuits et les brûlures, ne laissez jamais les extrémités métalliques
des douilles (négatives et positives) entrer en contact l’une avec l’autre ou avec la
me pièce métallique�
N’essayez ni de remplacer ni de réparer la batterie si elle est usagée� Une fis la
batterie usagée, portez-la auprès d’un Centre de recyclage
N’utilisez que les câbles, chargeurs, et douilles fournis� Les éléments non autorisés
pourraient endommager l’unité�
Ce produit ne contient aucun élément non réparable la pris auxiliaire destinée à y être
insérée�
Interrupteur CC
Interrupteur de sécurité
Prise CC 12 V
Testeur de la batterie
Base en plastique
antichocs
Voyants de la batterie
Eclairage fonctionnel
Interrupteur de
l’éclairage
Jack (charge)
Indicateur LED du
niveau de charge
Embout de gonflage
Compresseur d ‘air 260 PSI
Câbles de démarrage
Interrupteur d'alimentation
du compresseur d'air
Jauge du compresseur d’air
19
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
®
wwwwagan�com
©2012 Wagan Corporation� Tous droits réservés�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation�
20
Guide d’UtilisationLire avant dutiliser cet équipement
CHARGE ET RECHARGE
MISE EN GARDE : ne surchargez pas cette unité� La surcharge pourrait endommager l’unité�
Avant de charger l’unité, lisez bien les consignes de cette unité et assurez-vous de les avoir
bien comprises
Ce produit peut arriver partiellement chargé depuis l’usine� Il est conseillé de le charger
pleinement après l’achat ou avant la première utilisation�
Le voyant de charge DEL s’allume pendant la charge� Le voyant reste allumé pendant la
charge ; Une fois la charge terminée, appuyez sur le bouton “Test de la batterie” et sur
le voyant “Statut de la batterie” pour afficher le niveau de charge� Une fois la charge
terminée, retirez l’adaptateur CA/CC de l’unité� Appuyez sur le bouton de contrôle du
statut de charge et le voyant LED vert s’allume, indiquant que la charge est terminée�
Ne chargez pas l’unité pendant plus de 48 heures à la suite ;
Ne chargez pas l’unité sur un bateau, un embarcadère ou un quai car les prises et
cordons électriques utilisés présentent un risque d’électrocution lorsqu’ils sont mouillés�
Il est conseillé de charger l’unité en position verticale�
Charge au moyen du chargeur CA
1 Insérez le chargeur CA dans la prise jack de l’unité�
2� Insérez le chargeur CA dans le réceptacle CA��
3� Chargez pleinement l’unité�
Durée de la première charge: 38 heures en continu
Recharge ou entres plusieurs opérations: 34-36 heures en continu
4� Une fois la charge terminée, débranchez le socle du charger CA et branchez le
chargeur CA à la prise Jack de l’unité�
Charge au moyen du chargeur 12V CC
1 Insérez la prise du chargeur CC dans la prise jack de l’unité
2� Insérez a prise auxiliaire CC dans l’allume-cigare de votre véhicule�
3� Chargez pleinement la batterie pendant 12 à 14 en continu pendant que le moteur
tourne�
4� Une fois la charge terminée, débranchez la prise CC auxiliaire puis le chargeur CC de
la prise jack de l’unité�
FAIRE DÉMARRER UN VÉHICULE
ATTENTION: les véhicules équipés dun ordinateur de bord peuvent être endommagés si
la batterie du moteur estmarrée au moyen de câbles� Lisez attentivement le Manuel
d’Utilisation de votre véhicule afin de savoir si une assistance extérieure peut être utilisée� Le
non respect de ces consignes peut provoquer une détérioration définitive ou une explosion
du système� Portez des lunettes de sécurité pour protéger les yeux pendant la tentative de
marrage par les câbles
1 Éteignez le contact du véhicule ainsi que tous les accessoires (ex : radio, phare,
climatiseur, kits mains libres)
2� Stationnez le véhicule�
3� terminez la polarité des bornes de la batterie� La borne positive (POS, P, +) est
néralement plus large en diamètre que la borne négative (NEG, N, −)� Si vous avez
des doutes, consultez le Manuel d’Utilisation du véhicule�
4� Votre véhicule utilise-t-il un système positif ougatif relié à la terre ? La connexion
gative au sol est une connexion au châssis� La plupart des véhicules utilisent ce
sysme� La connexion positive au sol est une connexion au châssis ou à n’importe
quel autre élément du véhicule� EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ LE MANUEL
D’UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE�
5� Retirez les bornes� Ne laissez jamais les bornes (positives et bornes) entrer en contact
avec un élémenttallique afin d’éviter les court-circuits et les blures�
6� Suivez les consignes de connexion au sol suivantes:
Connexion négative au sol
a� Connectez la borne positive du câble (+) /Rouge (POS, P, +) à la borne positive
(+) de la batterie du véhicule�
b� Connectez la bornegative (−) /Noire au châssis du véhicule, au bloc moteur
ou à l’un des élémentstalliques du véhicule� Ne connectez pas directement le
ble au carburateur ni au conduit à essence�
c� Voir l’étape 7 dumarrage à froid pour continuer
Connexion positive au sol
a� Connectez la bornegative (−)/Noire à la borne négative (Neg, N, −) de la
batterie du véhicule�
b� Connectez la borne positive (+) /Rouge du câble au châssis du véhicule, au
bloc moteur ou à l’un des élémentstalliques du véhicule� Ne connectez pas
directement le câble au carburateur ni au conduit à essence�
c� Voir l’étape 7 dumarrage à froid pour continuer
21
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
®
wwwwagan�com
©2012 Wagan Corporation� Tous droits réservés�
Wagan Tech et wagan�com sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation�
22
Guide d’UtilisationLire avant dutiliser cet équipement
7 Observez la couleur de l'Indicateur de polariinversée, situé entre le compresseur et
le bouton d’éclairage
Si le voyant est ROUGE, N'ALLUMEZ PAS L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DU CÂBLE
DE DEMARRAGE!
a� Inversez le sens des douilles�
b� branchez la douille noir en premier puis la douille rouge�
c� Rebranchez et observez de nouveau le voyant
Si le voyant est VERT, allumez l'interrupteur de sécurité duble de démarrage�
a� Laissez charger pendant 2-3 minutes � il est conseillé de se faire aider par
une deuxième personne pour maintenir l'unité bien en place pendant les
opérations�
b� A l'intérieur du véhicule, allumez le starter et tentez de faire démarrer le
moteur
c� Essayez d'embrayer pendant 3 secondes au moins� Si le moteur ne démarre
pas, attendez trois minutes avant de réessayer
d� Si le moteur démarre, éteignez linterrupteur de sécurité du câble de
marrage�
ATTENTION: Une démarrage à froid excessif pourrait endommager le starter du
moteurSi le moteur tourne mais ne démarre pas après plusieurs tentatives, il
se peut qu'un autre problème technique soit concerné� Arrêtez les tentatives et
terminez la cause exacte du problème�
8� Une fois que vous avez fini, tenez-vous éloigné du véhicule et débranchez les douilles
en quence inversée en respectant la produre suivante:
Pour les sysmes à connexion négative au sol, retire d'abord la douille négative
(noire), puis la douille positive (rouge)
Pour les sysmes à connexion positive au sol, débranchez d'abord la douille
positive (rouge), puis la douille négative (noire)�
AU MOYEN DU COMPRESSEUR D’AIR
MISE EN GARDE : vérifiez la pression maximum tolérée pour l’élément à gonfler� Evitez le
surgonflage� La plupart des pneus doivent être gonflés entre 24 et 35 PSI� Certains pneus de
camion et de bicyclette doivent être gonflés à 40 PSI ou plus�
Pour gonfler vos pneus
1 Retirez le cache des pistons� Note: positionnez votre pouce à la verticale� Au besoin,
utilisez l’embout de gonflage�
2� Insérez l’embut de gonflage dans le piston� Vérifiez que le connecteur est bien adapté
au piston de la vanne�
3� Exercez une lére pression sur le piston (vers le bas)�
4� Configurez le compresseur sur la position ON (en vous référant à la pression indiquée
par la jauge) en plaçant le sélecteur sur le repère “I”Remarque : dans le cas où le
pneu est totalement à plat, montez le véhicule sur cric avant de procéder au gonflage
des pneus.
5� Contrôlez la pression des pneus au moyen de la jauge de pression� Note: Il est
conseillé d’utiliser une jauge à air individuelle pour vérifier la pression de gonflage
réelle ; Une fois la pression souhaitée atteinte, éteignez le compresseur, puis retirez le
piston de la vanne. Retirez l’embout si vous lavez utilisé.
6� Repositionnez le cache du piston�
Pour gonfler des objets en plastique (ballons, matelas gonflables, bouées, etc.)
1 Consultez les consignes du fabricant afin de vous assurer que le gonflage et la pression
sont corrects�
2� Retirez le cache des pistons�
3� Insérez l’embout de gonflage dans le piston et placez votre pouce à la verticale�
4� Insérez l’autre extrémité de l’embout dans le piston de l’objet à gonfler�
5� Configurez le compresseur sur la position « I » (à côté de la jauge de pression)
6� Contrôlez la pression de l’air sur la jauge de pression� Une fois la pression désirée
atteinte, éteignez le compresseur, retirez l’embout d piston et replacez le capuchon sur
le piston�
23
ble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
®
wwwwagan�com
La Garantie WAGAN Corporation est limitée aux produits vendus sur le territoire
des Etats-Unis�
Tous les produits Wagan Tech doivent être référencés dans les (30) jours suivant leur
achat afin que cette garantie soit activée� Pour enregistrer votre produit, merci de
consulter le site http://tinyurl.com/waganwarrantyConservez bien l’original de votre
ticket de caisse car celui-ci sera nécessaire pour faire fonctionner la garantie�
Durée de garantie: Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour uneriode de un (1) an pour l’acheteur� WAGAN Corporation
ne saurait être tenu responsable des éventuels autres dommages� En aucun cas,
WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés si ces
derniers sont supérieurs au prix d’achat d’origine sur le point de vente�
Couverture de la garantie: Pendant la période de un (1) an de garantie, tout produit
fectueux sera remplacé par un modèle comparable, à condition que le produit
soit renvoà WAGAN Corporation dans son emballage d’origine� Le produit de
remplacement sera garanti pour une période équivalente de un (1) an�
Pour renvoyer un article défectueux, contactez WAGAN Corporation au (800)
231-5806 afin d’obtenir un Numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise
(RMA) et suivez les consignes qui vous seront données� Chaque article renvoyé
cessite un RMA individuel� Après avoir reçu le RMA et les consignes à suivre de
WAGAN Corporation, suivez les instructions et renvoyez l’article en COLIS PREPAYE
accompagné de toute la documentation requise, une explication taillée du
problème, votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone où vous êtes joignable
en joure� A sa discrétion, WAGAN Corporation remplacera ou réparera l’article
fectueux
Un Numéro de Retour de Marchandise (RMA) est OBLIGATOIRE lorsque vous envoyez
un article fectueux� WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des
articles renvoyés sans Numéro de Retour de Marchandise valide� L’article/les articles
doit (vent) être envoyé(s) en colis prépayé� WAGAN Corporation ne saurait être
tenu responsable des frais d’expédition engendrés par le renvoi de l’article/ des
articles pour remplacement ou réparation� La garantie serait annue si le produit est
endommagé par accident, pendant le transport, suite à une mauvaise utilisation ou
à une utilisation erronée, à une mauvaise paration, à une utilisation commercial,
à uneparation par un technicien non agréé ou toute autre cause liée à un défaut
quelconque de matière ou de fabrication� Cette garantie ne sétend en aucun cas
aux articles ayant été utilisés sans tenir compte des consignes d’utilisation écrites
fournies�
mentis: Cette garantie remplace toutes les garanties directes ou indirectes et aucun
individu nest autorisé à vendre ce produit à l’exception du personnel formé et agréé�
Les droits à réclamation pour vice sont exclus en cas de dommages provoqs sur le
produit par de la gligence, le non-respect des conditions de garantie ou encore
toute enfreinte au contrat�
©2008 WAGAN Corp. REV2012
Garantie Limitée de WAGAN Corporation
PORT D’ALIMENTATION CC
Le port d’alimentation CC (prise auxiliaire) peut alimenter une charge CC jusqu’à 15
Amres� Une surcharge du port pourrait entrainer une défaillance du disjoncteur
1 Retirez le cache du port de charge�
2� Insérez la pris auxiliaire 12V DC dans le port de charge�
3� Faites fonctionner les appareils comme d’habitude�
4� Après utilisationbranchez la prise auxiliaire du port de charge et stockez
l’accessoire�
5� Repositionnez le cache du port de charge�
6� Rechargez le câble de démarrage dès que cela est cessaire�
7 Remplacez le cache du port d'alimentation�
8� Rechargez le câble de démarrage dès quecessaire�
STOCKAGE
Cette unité peut être stockée dans n’importe quelle position� Vérifiez que les bornes
et l’embout de gonflage sont bien plas dans leurs positions d’origine� Stockez dans
un endroit frais et sec� Si l’unine doit pas être utilisée pendant une longue période,
rechargez-le tous les 2 moins en hiver et tous les mois en été
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation de la batterie Batterie au plomb 18AH
Tension CC de sortie (nominale) 12 volts
Compresseur d’air 260 PSI
Entrée CA
(Vérifiez les tensions d’alimentation
de chaque unité�)
• 110V / 120V
• 220V / 230V / 240V
• 120V–240V
Durée de chargement 38 heures pour une charge avec le chargeur CA
34-36 heure pour une recharge avec le chargeur CA
12-14 heure pour une recharge avec le chargeur CC 12 volt DC
Longueur du câble de démarrage 29,5 pouces / 75 cm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Wagan 900 Amp Battery Jumper Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur