Boneco 7145 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
3
Instructions for use (5 – 18)
en
Instructions d’utilisation (19 – 34)
a
fr
Instrucciones para el uso (35 – 50)
a
es
19
fr
Instructions d’utilisation
20
fr
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
Avant la mise en service, lisez attentive ment et entière-
ment les instructions, puis rangez soigneusement ces
dernières pour tout besoin ultérieur.
AVERTISSEMENT – N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur
et dans les conditions recommandées. Toute utilisation
non conforme est susceptible de mettre votre santé en
danger.
Ne branchez l’appareil qu’au courant alternatif – la
tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Les enfants n’ont pas conscience des risques liés à
l’utilisation d’appareils élec triques. Surveillez-les donc
en permanence lorsqu’ils se trouvent à proximité de
l’humi dificateur (image 1).
Ne mettez jamais l’appareil en service lorsqu‘un
câble ou une prise est détérioré (2), ni après des
dis fonctionnements ou lorsque l‘appareil a été échappé
(3) ou autre dommage quelconque.
Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (4). Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangers considérables pour l’utili sa teur.
Ne posez l’humidificateur que sur une surface sèche
et plane (5).
Ne posez pas l’appareil directement sur le plancher
ni à côté du chauffage (6). Si la brume entre en contact
avec le plancher avant l’évaporation, la surface du
plancher peut être endommagée. Nous n’acceptons
aucune responsabilité pour les dommages en cas d’un
emplacement inapproprié de l’appareil.
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple
sur une table, une commode, etc.
Placez l’appareil à un endroit tel qu’il ne soit pas
facilement heurté par quiconque (8).
Débranchez toujours l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas
utilisé.
L’humidificateur ne doit être mis en service unique-
ment lorsqu‘il est entièrement assemblé.
Débranchez TOUJOURS la prise avant d‘enlever, de
remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer,
d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas-
semblage des pièces et avant de déplacer l‘appareil.
Ne mettez pas les mains dans la chambre de vapori-
sation lorsque l’appareil fonctionne et émet de hautes
fréquences.
Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous le tapis et
ne le couvrez pas par des moquettes. Placez le cordon
de sorte que personne ne puisse trébucher.
Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur
le cordon ou lorsque vos mains sont mouillées.
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz ou de
vapeurs inflammables.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas à
proximité de l’eau, dans une salle de bain, dans une
buan derie, ni dans toute autre pièce humide.
Utilisez uniquement l’appareil en position verticale.
Veillez à ce qu’aucun objet étranger ne pénètre dans
les ouvertures de ventilation ou d’évacuation. Cela
pourrait engendrer des chocs électriques ou endom-
mager l’appareil. Ne bloquez pas les sorties ni les
entrées d’air.
Ne versez pas d’eau dans la sortie de brume de l’appa-
reil!
La fiche de cet appareil est polari sée (une lame est
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
chocs électriques, cette fiche est conçue de fa çon à ne
pouvoir être introduite dans une prise que d’une seule
manière. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la
prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans
la prise, con tactez un électricien qualifié. N’essayez
PAS de contourner ce dispositif de sécurité.
Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise
CA peut entraîner une surchauffe et une déformation
de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le
remplacement de toute prise lâche ou trop usée.
Ne montez pas, ne vous assoyez pas et ne posez pas
d’objets lourds sur l‘appareil.
Ne plongez jamais le boîtier principal dans de l’eau ou
d’autres liquides.
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
l’entretien.
Ne laissez pas les personnes qui n’ont pas pris
connaissance du mode d’emploi, les enfants et les
personnes sous l’effet de médicaments, d’alcool ou
de drogues manipuler l’appareil, ou bien, uniquement
sous votre surveillance.
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonction
adéquate d‘humidification n‘utilisez que de l‘eau po-
table propre, froide, et exempte de contaminants dans
votre humidificateur. Si votre source d‘eau est conta-
minée ou si vous êtes incertain de son innocuité, veuil-
lez utiliser de l‘eau distillée. De plus, il est conseillé
de nettoyer et d‘entretenir votre humidificateur en
temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
L’utilisation d’additifs comme les huiles éthérées/
les huiles essentielles, les parfums, l’euca lyptus,
les adoucisseurs d‘eau, etc., peut endommager les
matériaux du réservoir et par conséquent, l’appareil
entier. Tout usage de ces additifs annulera la garantie
du fabricant.
Remarque : Ni les êtres humains ni les animaux ne
peuvent entendre les vibrations haute fréquence.
22
fr
Avant-propos
Félicitations pour l‘achat de l‘humidificateur à ultrasons
7145 / 7147!
Savez-vous qu’un air desséché :
provoque le dessèchement des muqueuses, des
gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux?
favorise les infections et les maladies des voies
respiratoires?
mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent
et à des pertes de concentration?
est néfaste pour les animaux domestiques et les
plantes d’intérieur?
favorise l’accumulation de poussière et accroît l‘électri-
cité statique des textiles, des tapis et des
revêtements de sol synthétiques?
endommage les meubles et certains parquets en bois?
désaccorde certains instruments de musique?
Renseignements généraux
Le climat ambiant est agréable quand l’humidité relative
de l’air se situe entre 40 % et 60 %. Votre humidificateur
contrôle automatiquement l’humidité désirée que vous
avez prédéterminée. Lorsque l’air est trop sec, il démarre
automatiquement. Lorsque le degré d’humidité désiré est
atteint, il s’arrête automatiquement.
Désemballage
Retirez l’humidificateur de la boîte avec soin (10).
Attention : Ne tirez pas l’appareil de la boîte par la
poignée du réservoir – la base pourrait tomber et être
endommagée (11).
Retirez le sac en plastique de l’humidificateur.
Observez les renseignements figurant sur la plaque
signalétique concernant l’alimentation principale.
Si vous n’utilisez pas l‘humidificateur pendant toute
l’année, rangez-le dans l’emballage d’origine.
10
11
23
fr
Description de l’appareil
Buse de brumisation (rotative)
Chambre d’évaporation
Réservoir d’eau
Hydro Cell
A250AQUAPRO
Boîtier principal
Panneau de commande
Bouchon du réservoir d’eau
Fiche d‘alimentation
Membrane
Brosse
Espace de nébulisation
Détecteur du niveau d’eau
24
fr
Mise en service
Le meilleur emplacement pour votre humidificateur :
Ne placez pas l‘humidificateur près d’un radiateur ou
sur un sol chauffé. L’humidité de la vapeur peut en-
dommager la surface du plancher (6) (voir les
Con signes de sécurité).
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par exemple
sur une table, une commode, à au moins 1 m (3 pi) du
sol.
Veillez à ce que la buse de brumisation ne soit pas
orientée en direction de plantes, de meubles ou
d’autres objets (12). Distance min. de 50 cm (20 inch).
Veuillez consulter le manuel fourni pour faire fonction-
ner le A250AQUAPRO.
Pour remplir le réservoir de l’humidificateur, lisez
les instructions dans la section « Remplissage du
réservoir « (13 et 14).
Placez le réservoir d’eau sur la base.
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez
l’appareil sous tension en actionnant l’interrupteur
marche/arrêt (17 et 18).
L’appareil atteint son plein régime de fonctionnement
environ 10 à 15 minutes après la mise sous tension.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé (9). N’utili-
sez pas l’humidificateur si le câble est en dommagé (2).
12
25
fr
Remplissage du réservoir
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans
la base lorsque l’appareil est en marche!
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonc-
tion adéquate d‘humidification n‘utilisez que
de l‘eau potable propre, froide, et exempte de
contaminants dans votre humidificateur. Si votre source
d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de son in-
nocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée.
Ne mettez pas l’humidificateur en marche si le réservoir
d’eau est vide! Lorsque l’eau atteint le niveau minimum,
l’appareil arrête automatiquement la fonction de nébuli-
sation et l’indicateur du niveau d’eau s’allume.
Enlevez le réservoir d‘eau de la base et dévissez le
bouchon du réservoir d‘eau (13).
Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et
froide du robinet (14) et fermez bien le bouchon du ré-
servoir (15). Placez le réservoir d’eau sur la base. L’eau
peut maintenant s’écouler du réservoir vers la base.
Ne versez pas d’eau dans la buse de brumisation de
l’appareil (16).
Insérez la fiche dans la prise de courant (17) et mettez
l’appareil sous tension en actionnant l’interrupteur
marche/arrêt (18). L’indicateur du niveau d’eau peut
rester illuminé quelques secondes, pendant que la
base se remplit d’eau.
Aucune utilisation d’additifs
N’utilisez aucun additif d’eau (huiles éthérées/huiles es-
sentielles, parfums, eucalyptus, adoucisseurs d‘eau, etc.)!
Même une petite quantité peut causer des fissures dans le
matériau du réservoir. Le matériau n’a pas été conçu pour
l’usage de tels additifs. Une seule goutte suffit pour en-
dommager le réservoir et, par conséquent, l’appareil aussi.
L’utilisation de tels additifs annulera la garantie du fabricant.
15
16
14 17
13
18
26
fr
Fonctionnement 7145
A) Touche Marche/Arrêt et réglage de la
puissance de brumisation
En tournant le bouton rotatif dans le sens des aiguilles
d’une montre, vous activez l‘appareil et réglez également
la puissance de brumisation (bas à élevé).
B) Hygrostat (réglage de l’humidité)
Réglez l‘appareil au niveau d‘humidité désiré en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d‘une montre. La va-
leur recommandée est une humidité relative entre 40 % et
60 %. Vous atteignez cette valeur lorsque le bouton est
presque en position verticale. La précision de mesure est
de +/- 5 %. Si l’humidité dépasse le réglage souhaité, l’ap-
pareil s’éteint. L’appareil ne s’éteint pas si le bouton est
complètement tourné vers la droite. Dans cette position, le
mode de fonctionnement continu est activé.
C) Indicateur du niveau d’eau (rouge)
Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau est
bien visible. De plus, l’appareil indique sur l’écran (symbole
C) quand il faut remettre de l’eau. Le symbole C rouge peut
demeurer illuminé pendant quelques secondes au remplis-
sage du réservoir, jusqu’à ce que la base soit pleine d’eau.
A
B
C
27
fr
Fonctionnement 7147
A) Touche Marche/Arrêt
En appuyant sur la touche A, vous allumez ou éteignez
l’appareil. Cette touche permet également de réinitialiser
l’indicateur de nettoyage en appuyant dessus.
B) Hygrostat (réglage de l’humidité)
En appuyant sur la touche B, vous réglez l’humidité souhai-
tée entre 30 % et 80 % ou CO (fonctionnement continu).
La valeur recommandée est une humidité relative entre
40 % et 60 %. La précision de mesure est de +/- 5 %. Si
l’humidité dépasse le réglage souhaité, l’appareil s’éteint.
Pendant la sélection, la valeur de consigne s’affiche (sym-
bole DESIRED). L’affichage change automatiquement
après quelques secondes sur la valeur actuelle (symbole
CURRENT).
C) Minuterie
La touche C vous permet de définir la durée de fonction-
nement – réglable de 1 à 8 heures ou CO (fonctionnement
continu). Le symbole G indique quelle durée est réglée
(1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). L’affichage change auto-
matiquement au bout de quelques secondes sur l’humidité
actuelle.
D) Réglage de la puissance de brumisation
En appuyant plusieurs fois sur la touche D, vous pouvez
réguler la puissance de brumisation. Le symbole H indique
lequel des trois niveaux (bas/moyen/élevé) vous avez
choisi.
E) Fonctionnement avec préchauffage
(brume tiède)
La touche E sert à activer (le symbole I s’allume) ou
désactiver le préchauffage. L’eau est ainsi préchauffée à
176 °F (80 °C) avant d’entrer dans l’espace de nébulisation.
L’eau dans la base prend entre 10 à 15 minutes pour se
réchauffer. La brume sort alors à une température agréable
de 104 °F (40 °C). Cela permet à la température de la pièce
de ne pas baisser et que la propreté de l’eau s’améliore
considérablement.
F) Mode automatique et veille
En appuyant sur la touche F, il est possible d’activer le mode
automatique et le mode veille. Une pression unique sur la
touche permet d’activer la fonction automatique (auto) (le
symbole J apparaît à l’écran), par laquelle l’humidité opti-
male de l’air est conservée en fonction de la température.
La régulation se fait via la quantité émise et la valeur de
consigne prescrite. En pressant le bouton deux fois, le mode
veille est activé (le symbole K apparaît à l’écran), l’humidité
de consigne est de 50 % à 60 %; le réglage du temps se
met sur 6 heures et le préchauffage est activé. De plus,
la quantité émise est régulée en fonction de la différence
entre la valeur de consigne et la valeur réelle.
Ces modes ne permettent pas de modifier l’hygrostat et
les réglages du variateur de puissance de brumisation. En
appuyant sur les touches B ou D, l’appareil quittera le mode
automatique ou veille.
G) Symbole de la minuterie
H) Symbole de la puissance de brumisation
I) Symbole du préchauffage
J) Symbole du mode automatique
K) Symbole du mode veille
L) Indicateur du niveau d’eau
Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau est
bien visible. De plus, l’appareil indique sur l’écran (sym-
bole L) quand il faut remettre de l’eau. Le symbole L peut
demeurer illuminé pendant quelques secondes au remplis-
sage du réservoir, jusqu’à ce que la base soit pleine d’eau.
M) Indicateur de nettoyage
Si le symbole M « CLEAN « apparaît à l’écran, l’appareil
devrait être nettoyé selon les recommandations du fabri-
cant. Ce symbole s’allume automatiquement toutes les
2 semaines, en fonction de l’utilisation. L’écran peut être
réinitialisé en appuyant sur la touche A jusqu’à ce que
la lumière disparaisse.
D
E
F
H
I
J
L
A
B
C
G
K
M
28
fr
19
Nettoyage/entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le
réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans la
base lorsque l’appareil est en marche.
Attention – risque d’électrocution et
dommage au produit!
Mettez l’appareil hors tension (19) et débranchez la
prise avant de nettoyer l’appareil (20).
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et la base.
N’utilisez que de l‘eau, et aucun détergent (21).
Utilisez uniquement le nettoyant et détartrant EZCal et
EZCal PRO personnalisé pour l’élimination régulière des
dépôts de la membrane (22). Un échantillon d’EZCal
est inclus avec votre humidificateur. Les instructions
d’utilisation figurent sur l’emballage. N’utilisez qu’un
seul paquet pour 1 litre (32 oz) d’eau. Ne modifiez
pas ce rapport. NE FAITES PAS fonctionner l’appareil
lorsque vous utilisez EZCal et EZCal PRO. Cela pourrait
endommager le produit et annule la garantie. Rincez
complètement la base à l’eau potable après avoir
utilisé EZCal et EZCal PRO et vérifiez qu’aucun résidu
d’EZCal et EZCal PRO n’y demeure.
EZCal et EZCal PRO sont les seuls nettoyants et
détartrants recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE
autre solution nettoyante : vous risqueriez d’en-
dommager l’appareil. L’utilisation de toute autre
solution autre qu’EZCal et EZCal PRO annule la
garantie.
Ne plongez jamais le le boîtier dans de l’eau ou
d’autres liquides (23)!
7147 : L’indicateur de nettoyage reste présent sur
l’affichage après le nettoyage. Pour le réinitialiser,
maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que
la lumière disparaisse.
21
20
24
23
WARM
WARM
22
29
fr
Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et
n’utilisez en aucun cas de l‘essence, des produits pour
nettoyer des vitres ou des détergents (24).
N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdo-
madaire de la membrane. Ce nettoyage doit être
réalisé une fois par semaine. N’utilisez que la partie
en soie douce la brosse (25).
Changez l’eau du réservoir au moins une fois par
semaine si l’eau s’y trouve depuis plus d’une semaine.
Pour enlever la buse de brumisation (26) : tournez
la buse soit vers la gauche ou la droite. Alignez les
flèches de la buse avec les flèches de la bague qui se
trouve autour de la buse. Uniquement un jeu de flèches
sur la buse de brumisation et de la bague s‘alignera.
Tirez sur la buse lorsque les flèches sont alignées.
Préservation de la qualité de l‘eau
L‘Hydro Cell assure le bon fonctionnement des humidifi-
cateurs à leur niveau le plus élevé entre les nettoyages
recommandés. Bon pour environ un à deux mois, selon
la qualité de l‘eau, l’Hydro Cell assure le bon fonctionne-
ment de votre humidificateur tout en procurant un rende-
ment d‘humidification fraîche. Il commence à fonctionner
dès qu’il entre en contact avec l’eau, même si l’unité est
éteinte. L’Hydro Cell devrait être remplacé sur une période
d‘un à deux mois.* Regardez l‘illustration 27 pour voir la
position du dispositif Hydro Cell à l‘intérieur du réservoir
d‘eau de l‘unité. Mettez d’abord l’appareil hors tension.
Pour toute information de commande ultérieure, contac-
tez votre détaillant local ou consultez notre site Web
www.boneco.us.
* Selon la qualité de l‘eau
25
26
27
28
30
fr
Entreposage de l’appareil
Nettoyez l’appareil de la manière décrite plus haut, sé-
chez-le entièrement et conservez-le, de préférence dans
son emballage original, dans un endroit sec et frais.
Mentions légales
L’humidificateur est référencé cUL.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications
d’ordre technique. Les instructions sont couvertes par les
lois relatives aux droits d’auteur © BONECO AG.
Accessoires
Pour toute information de commande ultérieure, pre-
nez contact avec votre détaillant ou visitez notre site
www.boneco.us.
Service après-vente
www.boneco.us
Spécifications techniques 7145
Alimentation 120 V / 60 Hz
Consommation d’énergie jusqu’à 45 W
Production d’humidité jusqu’à 9,5 L / 24 h
Convient pour les pièces jusqu’à 50 m
2
/ 540 pi
2
Dimensions (LxPxH) 24 x 26 x 31 cm
9,5 x 10,3 x 12,2 in
Poids (à vide) 3,0 kg / 6,6 lb
Accessoires A250AQUAPRO
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
Spécifications techniques 7147
Alimentation 120 V / 60 Hz
Consommation d’énergie jusqu’à 40 W / (125 W*)
Production d’humidité jusqu’à 11,5 L / 24 h*
Convient pour les pièces jusqu’à 55 m
2
/ 600 pi
2
Dimensions (LxPxH) 24 x 26 x 31 cm
9,5 x 10,3 x 12,2 in
Poids (à vide) 3,0 kg / 6,6 lb
Accessoires A250AQUAPRO
Hydro Cell A200
EZCal A7417
EZCal PRO A100
* lorsqu‘utilisé avec le préchauffage à 80 °C (176 °F)
Guide de dépannage
Problème Cause Que faire
L’appareil ne fonctionne pas Le cordon d’alimentation n’est pas branché Branchez le cordon d’alimentation
Réservoir vide (l’indicateur du niveau d’eau Remplissez le réservoir d’eau et attendez
s’allume) 10 min.
Aucune brumisation L’appareil doit être nettoyé Détartrez la base d’eau à l’aide d’EZCal et EZCal PRO
A250 AQUA PRO usagé Remplacer lA250 AQUA PRO
Débit de brume trop faible Température de l’eau trop basse Réglez le débit de brume au maximum; au
bout de 15 minutes, l’appareil fonctionnera
adéquatement
Dépôts de calcaire sur la membrane Nettoyez la membrane à l’aide d’une brosse,
EZCal et EZCal PRO
Appareil à fonctionnement intermittent
A250 AQUA PRO usagé
Remplacer lA250 AQUA PRO
Poussière blanche s’accumulant
autour de l’appareil
31
fr
Questions générales sur l’humidificateur
Q. Pourquoi n’y a-t-il pas assez d’humidité dans ma
pièce?
R. Combien de fois faites-vous fonctionner l’appareil? Si
l’appareil fonctionne uniquement pendant la nuit, alors
le niveau d’humidité tombera pendant la journée si de
l’humidité n’est pas constamment ajoutée à l’air.
Q. Fermez-vous ou laissez-vous votre porte ouverte
lorsque l’appareil fonctionne?
R. a) En laissant la porte ouverte, l’humidité quitte la
pièce et se répand dans d’autres endroits de la
maison. Si vous souhaitez que l’humidité reste dans
une pièce spécifique, vous devriez envisager de
fermer la porte lorsque l’appareil fonctionne.
b) Le bois, le cuir, les tapis, les rideaux et autres types
de tissu absorbent une certaine quantité d’humidité,
ne laissant ainsi pas assez d’humidité pour l’air. Si
la fenêtre est ouverte, l’humidité s’échappera alors
de la pièce. Un autre facteur est souvent le posi-
tionnement de l’appareil à proximité d’un appareil
chauffant. L’idée repose sur le fait que l’air soufflant
dans la pièce répartira rapidement l’humidité dans
toute la pièce. Malheureusement, ce concept ne
fonctionne pas puisque l’air chaud sortant d’une
bouche d’aération absorbera presque toute l’hu-
midité. L’air contenu dans la pièce ne recevra ainsi
aucune humidité.
Q. Quelle quantité d’humidité ai-je besoin dans ma
pièce?
R. Les niveaux d’humidité suggérés sont compris entre
40 % et 60 %.
Q. Quels sont les effets d’un surplus ou d’un manque
d’humidité?
R. Un air sec peut entraîner l’assèchement de la peau,
de l’électricité statique, des instruments désaccordés,
augmenter le niveau de poussière (un air sec engendre
une accumulation de la poussière), une dégradation
des objets en bois (assèchement et apparition éven-
tuelle de fissures), l’inconfort, des nausées, et un as-
sèchement des membranes nasales.
Un surplus d’humidité de l’air peut entraîner l’appari-
tion de moisissures et le décollement du papier peint.
Q. Pourquoi ai-je besoin d’un humidificateur alors que
je peux simplement ouvrir la fenêtre?
R. Le niveau d’humidité de l’air extérieur ne suffit pas
à humidifier une pièce. Plus l’air est froid, moins il
retient l’humidité. Plus l’air est chaud, plus le niveau
d’humidité relative est faible. On entend par humidité
relative la quantité de vapeur d’eau dans l’air, compa-
rativement à la quantité pouvant être retenue par un air
totalement saturé. La différence est plus élevée entre
les températures extérieure et intérieure. L’air sec de la
pièce exige une plus grande humidification.
Q. Où dois-je installer mon humidificateur?
R. L’appareil doit être mobile et ne pas être installé à
proximité d’un mur, d’une fenêtre, d’une porte ou d’un
pont thermique afin que l’air puisse circuler autour de
l’appareil.
Foire aux questions :
Humidificateur à ultrasons
Q. Le réservoir d’eau n’a pas de démarcation,
jusqu’où dois-je le remplir d’eau?
R. Le réservoir n’a pas de démarcation. On peut le remplir
d’eau jusqu’en haut.
Q. Est-il possible d’utiliser de l’eau distillée avec cet
appareil?
R. Pour obtenir des résultats optimaux avec votre humi-
dificateur ultrasonique, utilisez de l’eau distillée ou de
l’eau d’osmose inverse.
Q. Les conseils d’utilisation m’indiquent de ne pas
installer l’appareil directement au sol. Pourquoi
dois-je surélever l’appareil?
R. Cet appareil a été conçu pour propulser l’humidité dans
l’air. C’est pourquoi les parquets ou les sols recouverts
de tapis à proximité de l’appareil peuvent devenir hu-
mides. Si l’appareil est installé à soixante centimètres
au-dessus du sol, la brume aura la possibilité de s’éva-
porer avant de toucher le sol.
Q. L’eau ne va pas dans le réservoir.
R. Pour remplir le réservoir, il doit être retourné. La
cartouche se place sur le bouchon du réservoir d’eau.
Ne versez pas d’eau dans la buse de brumisation.
Q. Une poussière blanche sort de l’appareil
R. Les particules de poussière blanches sont des minéraux
qui sont coupés en minuscules parties par le processus
ultrasonique.
Comment résoudre le problème :
N‘utilisez pas de l’eau en provenance d’un adoucisseur
d’eau installé au préalable sinon du sodium sera émis
de l’appareil au lieu du calcium. Utilisez plutôt de l’eau
distillée.
Pour les régions avec une eau très dure, utilisez
uniquement de l’eau distillée.
Utilisez de l’eau d’osmose inverse (eau OE) au lieu de
l’eau distillée.
Q. Le témoin de nettoyage apparaît à l’écran
(modèle numérique)
R. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Videz l’eau de la
base. Rincez la base avec de l’eau chaude et propre.
N’immergez pas la base! Vérifiez si la base présente
des poussières ou des dépôts de minéraux. Si de l’eau
douce est utilisée, un détartrage de l’appareil est re-
commandé toutes les 4 semaines avec EZCal et EZCal
PRO. En cas d’utilisation d’eau dure, l’appareil doit être
détartré toutes les 2 semaines. N’oubliez pas de réini-
tialiser le témoin de nettoyage après la réinitialisation
de l’appareil.
32
fr
Q. Réinitialisation du témoin de nettoyage
(modèle numérique)
R. Le témoin de nettoyage ne se réinitialise pas auto-
matiquement. Maintenez la touche d’alimentation en-
foncée (touche A dans le manuel d’instruction) jusqu’à
ce que la lumière disparaisse. Il s’allume automatique-
ment 14 jours après le branchement de l’appareil.
Q. L’hygromètre de l’appareil lit un autre niveau
d’humidité que l’hygromètre externe.
R. Tous les hygromètres ne sont pas calibrés de la même
manière et la plupart le sont à +/- 5 %. De plus, le ni-
veau d’humidité n’est pas le même dans toute la pièce.
La circulation d’air est différente à chaque coin de la
pièce. L’appareil ne devrait pas être placé près d’une
bouche d’aération ou d’un radiateur puisque la chaleur
absorbera toute l’humidité.
Q. Le niveau d’humidité ne change pas ou n’atteint
pas le niveau d’humidité souhaitée.
R. Si le réservoir d’eau doit être rempli plus d’une fois par
jour, cela signifie que l’appareil fonctionne bien et que
ce sont les conditions climatiques de la pièce qui ont
une incidence sur l’humidité.
Raisons d’un niveau d’humidité bas :
La circulation d’air est très élevée (l’air est entièrement
renouvelé plusieurs fois par jour – l’humidificateur doit
recommencer son travail depuis le début)
Isolation de la maison (voir circulation d’air)
Espace ouvert avec hauts plafonds (non seulement la
superficie de la pièce compte, mais aussi sa hauteur) –
des bâtiments élevés nécessitent plus d’humidification
Fenêtres ouvertes – effet similaire à la circulation d’air
(s’il fait très froid dehors, n’ouvrez pas la fenêtre plus
de 2 fois par jour pendant 3 minutes)
Grande différence entre la température extérieure et
la température intérieure – plus l’air est froid, moins il
est capable de retenir l’humidité et plus l’air est chaud,
plus le pourcentage d’humidité relative est moindre
(= quantité de vapeur d’eau dans l’air par rapport à
la quantité que l’air peut absorber s’iI est totalement
saturé)
Position de l’appareil – s’il est placé près d’une porte,
fenêtre ou bouche d’aération. Cela augmente la circu-
lation d’air
Q. Le réservoir fuit
R. Vérifiez s’il n’y a pas de légères fissures. Les appareils
qui ont été échappés ou les réservoirs d’eau fissurés
ne sont pas couverts par la garantie.
Q. Mettre le visage dans la brume
R. Il n’est pas recommandé de mettre son visage dans la
brume. C’est un produit électrique et on ne devrait pas
jouer avec.
Q. Pas de brume / l’appareil ne fonctionne pas / l’indi-
cateur de vide continue de clignoter
R. Remplissez le réservoir d’eau. Vérifiez que l’eau
circule dans le A250AQUAPRO (relié au bouchon du
réservoir d’eau). Si le réservoir d’eau est rempli et
qu’une faible quantité d’eau se trouve au niveau de la
base, cela indique que l’eau circule désormais dans le
A250AQUAPRO.
Attendez 15 minutes pour permettre à la brume de
sortir de l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas et que le témoin vide ne
clignote pas, il se peut que vous ayez réglé l’humidité
souhaitée trop basse et que le niveau d’humidité actuel
de la pièce soit plus élevé. C’est pourquoi l’appareil
s’éteint automatiquement.
Si le voyant vide continue à clignoter alors que le
réservoir est rempli, l’eau ne circule par au sein de la
cartouche. Remplacez le A250AQUAPRO après 2 à
6mois. Pour les régions avec une eau dure, remplacez
la cartouche après 1 ou 2mois. Cependant, le A250
AQUA PRO doit être remplacé au plus tard après
6mois d’utilisation, ou lorsque l’appareil n’atteint plus
ses performances optimales.
Q. Le bouchon du réservoir d’eau est trop difficile à
desserrer
R. Cela peut être dû à la pression d’air dans le réservoir
d’eau. Desserrez le ressort en bas du bouchon du
réservoir d’eau pour libérer l’air du réservoir d’eau.
Continuez jusqu’à ce que vous soyez capable de
desserrer le bouchon du réservoir d’eau.
Accessoires
Q. Faut-il conserver des pièces avant de remplacer
le A250AQUAPRO?
R. Oui, conservez toujours le bouchon du réservoir d’eau
(la pièce qui relie le A250AQUAPRO au réservoir d’eau).
Q. Qu’est-ce qu’un Hydro Cell et quelle est sa
longévité?
R. L‘Hydro Cell assure le bon fonctionnement des humidi-
ficateurs à leur niveau le plus élevé entre les nettoyages
recommandés.* Bon pour environ un à deux mois, selon
la qualité de l‘eau, l’Hydro Cell assure le bon fonction-
nement de votre humidificateur tout en procurant un
rendement d‘humidification fraîche. Il doit être remplacé
sur une période d‘un à deux mois *.
* Selon la qualité de l‘eau.
Q. Positionnement de l’Hydro Cell
R. Se reporter à l’illustration 27/28 pour les instructions.
33
fr
Q. Qu’est-ce que EZCal et EZCal PRO?
R. Un échantillon d’EZCal et EZCal PRO est inclus avec
votre humidificateur. EZCal et EZCal PRO sont utilisés
pour le nettoyage et le détartrage de tous les humidifi-
cateurs et éliminent les dépôts de minéraux. EZCal et
EZCal PRO sont les seuls nettoyants et détartrans
recommandés. N’UTILISEZ AUCUNE autre solution
nettoyante : vous risqueriez d’endommager l’appareil.
L’utilisation de toute autre solution autre qu’EZCal et
EZCal PRO annule la garantie. Les instructions d’utili-
sation sont sur le paquet. Utilisez 1 seul paquet pour 1
l (32 oz) d’eau. Ne changez pas les proportions. Il peut
également être utilisé pour d’autres marques d’humi-
dificateur. Rincez complètement la base à l’eau potable
après avoir utilisé EZCal et EZCal PRO et vérifiez qu’au-
cun résidu d’EZCal et EZCal PRO n’y demeure. EZCal et
EZCal PRO sont offerts par certains détaillants choisis
et en ligne sur www.boneco.us.
Veuillez consulter le manuel fourni pour
faire fonctionner le A250AQUAPRO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Boneco 7145 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues