Milwaukee 2739-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR
-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec
-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, acces-
sories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
13
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIE
À ONGLETS
Les scies à onglets sont conçues pour couper
du bois ou des produits similaires au bois et
ne peuvent donc pas être utilisées avec des
disques abrasifs employés pour la coupe de
matériels ferreux tels que les barres, tiges,
goujons, etc. La poussière abrasive provoque
le blocage des pièces mobiles telles que la
garde inférieure. Les étincelles produites par la
coupe abrasive brûlent la garde inférieure, l’insert
du trait de scie et d'autres pièces plastiques.
• Util
isez, dans la mesure du possible, des pinces
pour soutenir la pièce. Si vous soutenez la pièce à
la main, vous devez toujours garder votre main à
100 mm au moins de chaque côté de la lame de scie.
N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces
trop petites pour être maintenues solidement à
l’aide d’une pince ou à la main. Si vous placez votre
main trop près de la lame de scie, vous augmentez
le risque de blessure dû au contact avec la lame.
•La pièce doit être immobilisée et serrée ou
maintenue contre le guide et la table. Évitez
d’introduire la pièce dans la lame et ne coupez
jamais à « main levée ». Les pièces non attachées
ou mobiles peuvent être projetées à haute vitesse,
provoquant ainsi des blessures.
Faites passer la scie à travers la pièce. Ne tirez
pas la scie pour la faire passer à travers la pièce.
Pour faire une coupe, soulevez la tête d’abattage
et posez-la sur la pièce sans couper, puis démar-
rez le moteur, appuyez sur la tête d’abattage
et faites passer la scie au travers de la pièce.
Une opération de coupe tirante est susceptible de
provoquer le déplacement de la lame de scie vers
le sommet de la pièce et de propulser violemment
ainsi l'assemblage de la lame vers l’opérateur.
•Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec
la main gauche ou inversement est très dangereux.
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous-
sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glis-
santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
14
•N’approchez pas les mains de la partie arrière
du guide à une distance de moins de 100 mm
des deux côtés de la lame de scie, an de retirer
des copeaux de bois, ou pour toute autre raison,
et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la
lame de scie en rotation et de la main peut ne pas
être évidente et peut provoquer de graves blessures.
Examinez la pièce avant de la couper. Si la pièce
est courbée ou gauchie, serrez-la avec la face
courbée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-
vous toujours de l'absence d'espace entre la
pièce, le guide et la table le long de la ligne de
coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se
tordre ou se décaler et entraîner un blocage de la
lame de scie en rotation lors de la coupe. La pièce
ne doit comporter aucun clou ni corps étranger.
N’utilisez pas la scie tant que la table n'est pas
débarrassée de tous les outils, copeaux de bois,
etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d'autres objets
en contact avec la lame en rotation peuvent être
éjectés à une vitesse élevée.
Ne coupez qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou calées
de manière appropriée et peuvent bloquer la lame
ou se décaler lors de la coupe.
Assurez-vous que la scie à onglets est montée
ou placée sur une surface de travail solide de
niveau avant utilisation. Une surface de travail
solide et nivelée réduit le risque d'instabilité de la
scie à onglets.
Planiez votre travail. À chaque changement
de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet,
assurez-vous que le guide réglable est réglé
correctement pour soutenir la pièce, et n'aecte
pas la lame ou le système de protection. Sans
mettre l'outil en position “MARCHE” et sans aucune
pièce placée sur la table, déplacez la lame de scie en
simulant une coupe complète an de vous assurer
de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de
sectionnement du guide.
•Prévoyez un support approprié tel que des ral-
longes de table, des chevalets de sciage, etc. pour
une pièce plus large ou plus longue que le plateau
de la table. Des pièces plus longues ou plus larges
que la table de la scie à onglets peuvent basculer si
elles ne sont pas solidement soutenues. Un bascule-
ment de la pièce coupée ou la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée/à
couper peut être éjectée par la lame en rotation.
•Ne demandez pas à une tierce personne de
servir de rallonge de table ou de support sup-
plémentaire. Un support instable de la pièce peut
entraîner le blocage de la lame ou le décalage de
la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même
que l'assistant, dans la lame en rotation.
•La pièce coupée ne doit pas être coincée ou
comprimée par quelque moyen que ce soit contre
la lame de scie en rotation. Si elle devait être
enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées réglables,
la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame
et éjectée violemment.
•Utilisez toujours un collier ou un appareil de
serrage conçu pour soutenir correctement tout
matériau rond tel que des tiges ou des tubes.
Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe,
ce qui provoque une "action de morsure" de la lame
et entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
•Laissez la lame atteindre sa vitesse maximale
avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce.
Cela réduit le risque d’éjection de la pièce.
•Lorsque la pièce ou la lame est coincée, arrêtez la
scie à onglets. Attendez l'arrêt complet de toutes
les parties mobiles et débranchez la prise de la
source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles.
Libérez ensuite le matériau coincé. Continuer le
sciage avec une pièce coincée peut entraîner une
perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
•Une fois la coupe achevée, relâchez l’interrupteur,
abaissez la tête d’abattage et attendez l'arrêt
de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il
est dangereux d'approcher la main de la lame qui
continue de tourner.
•Maintenez la poignée fermement lors de la
réalisation d'une coupe incomplète ou lors du
relâchement de l’interrupteur avant que la tête
d’abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage
de la scie peut provoquer une descente brusque de
la tête d'abattage, entraînant de ce fait un risque
de blessure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures dans les ap-
plications qui produisent une quantité considé-
rable de poussière, utilisez une solution
d’extraction de poussière conforme à l’OSHA
conformément aux instructions d’utilisation de
la solution.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de ce
type de travail. Pour réduire l’exposition à ces sub-
stances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une
zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité
approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale-
ment conçu pour ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2739-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Tours-minute á vide .......................................3 600
Taille de l’axe .................................................... 5/8"
Taille de la lame ................................. 304 mm (12")
Épaisseur de la lame
(trait de scie) ..........................Max 3,2 mm (1/8")
Poids...........................................21.6 kg (47.6 lbs.)
15
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Tête de la scie
2. Poignée à gâchette
3. Lampe (non indiqué)
4. Garde inférieure
5. Manettes de guides
longitudinales
6. Guides longitudinales (2)
7. Trous de montage (4)
8. Plaque tournante
9. Levier de verrouillage
d’onglet
10. Levier de la goupille
11. Bouton d’annulation de
goupille
12. Plaque de trait
13. Indicateur d’angle d’onglets
14. Échelle d’angle d’onglets
15. Circle « mains à l'écart »
16. Poignées de transport
17. Boutons de verrouillage de
guide longitudinale (2)
18. Trous de montage de la
planche supercielle (4)
19. Pince de pièce
20. Échelle d’angle de biseau
21. Indicateur d’angle de biseau
22. Épingle de blocage de tête
23. Glissières
1
15
10
16
3
4
11
7
8
12
13
17
19
21
22
23
9
5
5
20
14
18
2
6
16
16
24. Gâchette
25. Verrou de la gâchette
26. Interrupteur de l’indicateur de
ligne de coupe (non indiqué)
27. Éjecteur de sciure
28. Sac à sciure
29. Verrou de glissière
30. Bouton de réglage de
biseau
31. Barre de butée à 0º
32. Arrêt de poignée
33. Compartiment de rangement
des clés (non indiqué)
34. Clé hexagonale de 6 mm
35. Douilles de pince de pièce (2)
25. Verrou de la broche
37. Poignée
38. Béquille
CAPACITÉS
Coupe d’onglet
Hauteur max ................................ 96,52 mm (3,8")
Largeur max à l'onglet 0° .........340,36 mm (13,4")
Largeur max à l'onglet 45° .........236,22 mm (9,3")
Coupes en biseau
Hauteur max à biseau 0° ............. 96,52 mm (3,8")
Hauteur max à biseau 45°
gauche 63,5 mm (2,5")
Hauteur max à biseau 45°
droit ...40,64 mm (1,6")
Coupes composées (45
o
à l'onglet et 45
o
à biseau)
Gauche ......................236,22 mm W à 63,5 mm H
.......................................(9,3" W à 2,5" H)
Droit .........................236,22 mm W à 40,64 mm H
............................................(9,3" W à 1,6" H)
Pièce verticale contre la clôture
Onglet 0°/Biseau 0° .172,72 mm H à 27,94 mm W
...............................................(1,1" W à 6,8" H)
Gauche Onglet 45°/Biseau 45° .............................
172,72 mm H à 15,24 mm W (0,6" W à 6,8" H)
Droit Onglet 45°/Biseau 45° ..................................
172,72 mm H à 15,24 mm W (0,6" W à 6,8" H)
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Zone mains à l’écart – éloignez
toujours vos mains de la zone mains
à l’écart pendant l’utilisation de
l’appareil.Tout contact avec la lame
peut entraîner de graves blessures.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
MONTAGE DE L'OUTIL
Installation des poignées de transport
Les poignées de transport sont utilisées pour le
transport et comme rallonges de table pour la coupe
de pièces longues.
Utilisez les quatre boulons pour xer les poignées de
transport de chaque côté de la table de scie à onglets
en vous servant de la clé à lame fournie. Serrez à
fond. Verrouillez toujours les rails latéraux et la tête
d’abattage avant de transporter l’outil.
25
33
35
27
26
24
29
37
36
34
32
30
28
31
38
17
Installation de la béquille
Placer la scie à onglets sur le dos. Insérer la béquille
(l’angle de la courbure doit être vers le bas) dans
les deux trous sous les rails latéraux. Enfoncer la
béquille jusqu’à ce qu’elle ne va pas plus loin. Pour
xer, insérer et serrer la vis à l'extrémité de la broche
de la béquille.
Transport et rangement
Verrouillez toujours la tête d’abattage et les rails
latéraux avant le transport et le rangement de l’outil.
Ne transporter outils par les poignées.
Tête d’abattage
Pour verrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas, puis poussez la goupille
de verrouillage.
Pour déverrouiller la tête d’abattage, appuyez et
maintenez-la vers le bas et retirez la goupille de
verrouillage. Relevez la tête d’abattage.
Rails latéraux
Pour déverrouiller les rails latéraux, desserrez leur
verrou en le tournant dans le sens antihoraire.
Pour verrouiller les rails latéraux, glissez la tête
d’abattage vers l'avant et serrez le verrou du rail
latéral en le tournant en sens horaire.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
d’une surface de travail surélevée en cours de fonc-
tionnement, il est possible de le monter sur une sur-
face de support comme un établi robuste et de niveau
ou un support de scie à onglets. Disposez la scie et
l’établi de manière à avoir susamment d’espace
pour procéder à la coupe transversale de longues
pièces. Pour xer la scie sur l’établi, insérez des
pièces de xation dans les trous situés dans les coins
de la table à scie. Suivez les instructions du fabricant
lors de l’installation d’un support de scie à onglets.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT
La poussière produite lors
du ponçage de revête-
ments de surface (polyuréthane, l'huile de lin,
etc.) peut s'enammer spontanément à l'intérieur
ou à l'extérieur du sac et causer un incendie. Pour
réduire le risque d'incendie, videz fréquemment
le sac et ne laissez ni ne remisez jamais la pon-
ceuse sans avoir complètement vidé le sac.
L’orice d’aspiration situé à l’arrière de la scie peut
être connecté à un tuyau d'aspirateur standard ou au
sac à poussière inclus. Laissez le sac à poussière
ouvert pour que la poussière tombe directement
dans une poubelle.
Pour installer, poussez et tordez le tuyau ou le sac
à poussière sur l’orice d’aspiration.
Utilisation des panneaux de façade
Lorsque vous utilisez des panneaux de façade,
xez-les à l’aide de trous de montage situés dans
les guides. Les panneaux de façade mettent de la
distance entre le guide et la pièce à travailler, orant
ainsi un meilleur support pour certaines pièces. Vous
pouvez réduire l'éclatement de la pièce en utilisant
des panneaux de façade.
Sélection, installation et
changement des lames
Utilisez toujours des lames propres et bien af-
fûtées. Les lames émoussées ont tendance à
surcharger l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être
pincées. Utilisez uniquement les lames de scie
à onglets coulissante de 304 mm (12") homo-
loguées pour une vitesse de 5 000 tr/min au moins.
Flasque
extérieur
Boulon de
lame
Lame
Position du
protecteur
de lors du
changement
de la lame
en position
OUVERTE
1. Déposez le bloc de batterie.
2. Abaissez la tête d’abattage.
3. Soulevez la garde inférieure et maintenez-la
vers le haut tout en soulevant la tête d’abattage.
Laissez la garde inférieure. La garde inférieure
reste surélevée lors du changement de la lame en
position OUVERTE. AVERTISSEMENT! Prenez
garde à ne pas abaisser la tête du protecteur
pendant le changement de la lame; la garde
inférieure pourrait retomber sur sa position pour
couvrir la lame et pincer des mains et des doigts.
4. Appuyez sur le verrouillage de la broche et faites
pivoter la broche/la lame jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche.
5. Utilisez la clé pour desserrer et retirer le boulon
de la lame leté à gauche (sens horaire).
6. Déposez le asque extérieur de la lame. Nettoyez
le asque et la broche pour enlever la poussière
et les débris. Inspectez les pièces an de vous
assurer qu’elles ne sont pas endommagées.
Replacez-les au besoin.
7. Alignez le sens de la èche sur la lame avec le
sens de la èche sur la garde inférieure. Glissez
la lame sur la broche.
8. Installez le asque extérieur de la lame. Le côté
plat du asque doit reposer contre la lame.
9. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
broche et tournez la lame jusqu’à ce que le bouton
de verrouillage s’enclenche. Insérez la vis de la
lame et serrez-la solidement en la tournant dans
le sens antihoraire à l’aide de la clé.
10. Éloignez vos mains de la zone du protecteur et
abaissez la tête d’abattage. La garde inférieure
va retomber sur sa position. Assurez-vous qu’elle
se déplace librement.
11. Vériez l’espacement entre la lame, la plaque
du trait de scie et les guides. Toujours utiliser la
plaque à trait. Les plaques à trait réduisent les
cassures et l’éclatement de la coupe en fournis-
sant un support d’extrémité.
AVERTISSEMENT
Rechargez la batterie
uniquement avec le
chargeur spécié. Pour des instructions spéci-
ques sur la charge, lisez le guide de l’utilisateur
fourni avec votre chargeur et sa batterie.
Dépose et installation de la batterie
Pour déposer la batterie, appuyez sur les boutons
de verrouillage et retirez la batterie de l’outil.
18
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc de
batterie avant de changer
ou de déposer les accessoires.
Pour insérer la batterie, faites coulisser le bloc
dans le corps de l’outil. Assurez-vous qu’elle y est
bien insérée.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des
accessoires spécifique-
ment recommandés pour cet outil, d’autres
peuvent être dangereux.
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide
de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez
le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.
Indicateur ONE-KEY™
Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt
pour le configurer à l'aide de l’appli
ONE-KEY™.
Bleu
clignotant
L’outil établit une communication active
avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge
clignotant
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
pourra être débloqué que par le pro-
priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc de batterie
avant de changer des ac-
cessoires ou d’eectuer des réglages. Ne dété-
riorez pas les gardes.
Zone mains à l’écart
AVERTISSEMENT
Keep hands out of
the No Hands
Zone at all times during use. Contact with
blade will result in serious injury.
Si votre main est placée trop près de la lame de scie,
le risque de blessure augmente à cause du contact
avec la lame. Utilisez les indicateurs de la Zone mains
à l’écart pour vous assurer de garder vos mains à une
distance sûre de la lame.
Indicateurs de la Zone mains à l’écart :
Cercle de la zone mains à l’écart (rainure autour de
la plaque tournante)
Poignées de guide (encoches au-dessus des guides)
Cale-mains (s’utilise lorsque vous déposez le guide)
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe prévue
que ce soit devant ou derrière la lame de scie. La prox-
imité de la lame de scie en rotation et de votre main peut
ne pas être évidente et peut provoquer de graves bles-
sures. La tête d’abattage peut glisser/se déplacer, met-
tant votre sécurité en péril. Attendez toujours l’arrêt com-
plet de la lame avant de relever la tête d’abattage, de
déplacer la pièce à travailler ou de modier les réglages.
Choix de la pièce à travailler
Évitez les pièces poisseuses, noueuses, mouillées
ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent
la lame peuvent entraîner un rebond. Examinez les
pièces avant de les couper pour retirer les clous, le
cas échéant. Assurez-vous toujours que la lame est
propre et tranchante, autrement elle produira une
entaille étroite et aura tendance à être pincée par la
pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser
cet outil pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consultez la section « Applications »
an de prendre connaissance de la liste complète des
matériaux pouvant être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Soutenez toujours la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée dans la scie. AVERTISSEMENT! Utilisez,
dans la mesure du possible, des pinces pour soutenir
la pièce an de tenir vos mains à l’écart de la lame.
N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces trop
petites pour être maintenues solidement à l’aide d’une
pince ou à la main.
1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide an d’orir
un chemin de coupe droit à la lame de la scie.
Cela permettra d’éviter que les dents de la lame
ne se coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes d’onglet, en biseau et composées.
AVERTISSEMENT! Éloignez toujours vos mains
de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Utilisez les poignées de guide pour vous
assurer que vos mains n’entrent pas dans la zone
mains à l’écart.
2. Utilisation d’une bride de serrage : Attachez la
pièce à travailler à la table à l’aide de la bride de
serrage fournie. Vous pouvez déplacer la bride de
serrage vers l’un des côtés de la table.
a. Insérez la bride de serrage dans l’une des em-
boîtures située à l’arrière des guides.
b. Tournez la bride jusqu’à ce qu’elle s’insère
entièrement dans l’emboîture.
c. Faites tourner la bride an que la vis soit au-
dessus de la table.
d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la
pièce à travailler sur la table.
3. Utilisation d’une pince en C : serrez la pièce à
travailler au guide à l’aide d’une pince en C.
Soutien des pièces à travailler plus
longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si vous utilisez la
scie sur un établi de niveau, relevez la pièce à tra-
vailler à une hauteur de hauteur de 76,2 mm (3") ((2)
50,8 mm (2") x 101,6 mm (4") empilés à plat) à partir
de la base de la scie. Plusieurs types de tables de
travail vendues sur le marché secondaire sont conçus
spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans an d’obtenir des angles de coupe
standards et précis (0°, 15°, 22.5° 31.6°, et 45°). Il
est également possible de le régler avec précision
sur un angle quelconque pour l’adapter à une situ-
ation donnée.
Levier de cran
Bouton du mécanisme
à crans d’onglets
Levier de
verrouillage
de l’onglet
1. Déposez le bloc-batterie
2. Soulevez le levier de verrouillage de l’onglet pour
libérer la plaque tournante.
19
3. Soulevez le levier de cran et faites pivoter la plaque
tournante vers le cran le plus près de l’angle désiré.
4. Pour eectuer un réglage ajusté de l’angle d’onglet :
a. Soulevez le levier de cran
b. Faites pivoter le bouton du mécanisme à crans
d’onglets
c. Faire pivoter le plateau tournant à l’angle exact.
5. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’onglet
an de verrouiller le réglage et éviter tout décalage
pendant l’utilisation de l’outil.
Réglage de l’angle de biseau
Le biseau peut être réglé à n’importe quel angle, de 0º
à 48º, à gauche ou à droite.
1. Déposez le bloc-batterie
2. Desserrez le bouton de biseau.
3. Faites tourner la tête de la scie à l'angle désiré.
REMARQUE : An de surpasser l’arrêt à 0º, tenez
la tête de la scie à 0º à gauche ; après tirez la
barbe de butée à 0º et faites tourner la tête de la
scie à l’angle désiré.
4. Serrez fermement le bouton de biseau an de
verrouiller le réglage du biseau sur place.
Le biseau maximal
Bevel s'arrête
Bouton
biseau
gauche et droit
peut être réglé en
utilisant les bou-
lons d’arrêt. An de
le régler, desserrez
l’écrou inférieur,
serrez ou
desserrez le bou-
lon d’arrêt ; après
serrez l’écrou in-
férieur pour le ver-
rouiller fermement.
Réglage des guides
À chaque modication des réglages de l’angle de
biseau ou d’onglet, assurez-vous que les guides
sont correctement réglés
Les guides doivent :
soutenir la pièce à travailler
ne pas faire obstacle à la lame et à la garde inférieure
Ils doivent également être réglés pour tenir les mains
à distance de la zone mains à l’é
Pour régler les guides
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du guide
3.Glissez les guides côte à côte vers la position
désirée an de permettre des coupes en biseau
ou des coupes composées. Placez toujours cor-
rectement les guides pour bien soutenir la pièce
à travailler tout en assurant la sécurité de votre
main. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les
poignées de guide sont bien placées pour tenir
les mains à distance de la zone Mains à l’écart.
4. Serrez à fond les boutons de verrouillage du guide
avant de procéder à une coupe. REMARQUE : Si
une des parties du guide bouge vers l’avant ou
l’arrière, serrez la vis de pression, située derrière
la fente d’insertion de chaque guide.
5. Une fois la scie à l’arrêt et la pièce retirée de la
table, abaissez lentement et complètement la
tête d‘abattage pour vous assurer que la garde
et la lame ne touchent pas les guides lors de
la réalisation de coupes d’onglet et en biseau.
Protecteurs
Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque
la tête d’abattage est relevée et il doit bouger li-
brement et s’ouvrir automatiquement au moment
d’abaisser la tête d’abattage dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT! Ne jamais désactiver ou retirer
les dispositifs de protection. Poussez simplement le
protecteur inférieur vers la position ouverte lors du
remplacement des lames.
Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est
bloqué ou s’il ne parvient pas à recouvrir la lame
lorsque la tête d’abattage est relevée, conez la scie
à un centre de réparations agréé.
Assurez-vous que les guides sont bien réglées an de
permettre aux protecteurs de se déplacer librement,
durant toute l’opération de coupe.
Réglages pour une coupe en morceaux
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement an d’utiliser la scie pour des coupes en
morceaux (le mécanisme de glissement n’est pas
nécessaire).
1. Pour verrouiller, tirez la tête en avant et serrez
le verrou de la glissière.
2. Pour déverrouiller, tirez la tête en avant et
desserrez le verrou de la glissière.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Garder les mains et le corps hors du passage
de la lame. Le contact avec la lame peut causer
des blessures graves. Vérier que le système
de protection fonctionne adéquatement. Ne pas
utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place. Ne jamais travailler à
main levée. Ne jamais passer la main ou le bras
autour de la lame. Éteindre l’outil et attendre
l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou
modier les réglages. Serrer tous les réglages
avant l’utilisation.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Indicateur de ligne de coupe
L’indicateur de ligne de coupe brille sous la lame,
projetant ainsi une ombre sur les points de passage
de la lame sur la pièce à travailler. Il n’est pas néces-
saire de procéder à un étalonnage/réglage du fait que
l’ombre dépend toujours de la position de la lame.
Utilisez l’interrupteur de l’indicateur de la ligne de
coupe pour allumer avant de procéder à une coupe.
La lumière s’éteint automatiquement 9 secondes
environ après l’utilisation.
20
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, n’utilisez pas le
frein comme dispositif de sécurité. Attendez
toujours l’arrêt complet de la lame avant de
l’approcher avec un objet.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous
que tous les réglages sont solidement verrouillés
avant de procéder à une coupe.
Démarrage et arrêt de l’outil
Tenez toujours fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas.
AVERTISSEMENT! Abaissez le levier de verrouillage
d’onglet et serrez tous les réglages avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que vos mains
sont hors de la zone Mains à l’écart
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le
frein électrique arrête la lame en 4 secondes en-
viron. AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace
pas les protections et peut être défaillant. Attendez
toujours que la lame s'arrête complètement avant
de retirer la pièce. Si le frein ne s’arrête pas, la
lame fonctionne de façon irrégulière, retournez
l’outil à un centre d’entretien MILWAUKEE pour
des réparations.
Coupe en morceaux
Coupez les pièces en morceaux à chaque fois qu’il
est possible de le faire. Utilisez la coupe coulissante
(coupe transversale) uniquement lorsque cela est
nécessaire.
1. Utilisez le verrou de coupe en morceaux pour
régler la scie sur la position coupe en morceaux.
2. Sélectionnez les angles de coupe désirés et réglez
les guides an de vous assurer que les poignées
du guide sont placées de façon à tenir les mains
à distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et alignez
la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil.
8. Donnez toujours le temps nécessaire à la scie
pour eectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchauer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
Coupe coulissante (coupe transversale)
Il est possible de couper des pièces plus larges en
utilisant le mécanisme de coulisse. Utilisez toujours la
coupe en morceaux à chaque fois que cela est possible.
4
2
3
1
1. Assurez-vous que le dispositif de verrouillage
des rails latéraux est desserré et que la tête
d’abattage bouge librement vers l’arrière et
l’avant.
2. Choisissez l’angle de coupe désiré et réglez les
guides an de vous assurer que les poignées du
guide sont placées de façon à tenir les mains à
distance de la zone mains à l’écart.
3. Installez la pièce sur la plaque tournante et
alignez la coupe.
4. Installez le bloc-batterie.
5. Soutenez la pièce à l’aide de l’une des méthodes
décrites dans la section « Soutenir correctement
la pièce ».
6. AVERTISSEMENT! Gardez toujours vos mains
hors de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Le contact avec la lame peut provoquer
des blessures graves.
7. Relevez la tête d’abattage et posez-la SUR la
pièce SANS couper.
8. Démarrez le moteur. Attendez quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Puis
abaissez lentement la tête d’abattage sur toute
l’épaisseur de la pièce. AVERTISSEMENT! ne
laissez pas la lame toucher la pièce pendant
l’accélération de l’outil
9. Appuyez sur la tête d’abattage.
10. Faites avancer la scie dans la ligne de coupe
AVERTISSEMENT! Ramenez complètement la
tête d’abattage vers l’arrière après chaque coupe
transversale
11. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette
et attendez que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulevez doucement la tête d’abattage et
retirez la pièce à travailler. AVERTISSEMENT!
Déposez toujours le bloc-batterie avant de retirer
les morceaux de bois qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique,
le béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier,
l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette
scie.
La poussière produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tron-
çonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
21
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il
existe plusieurs types de lames. Utilisez la lame qui
convient à l’application ou au matériau donné. Utilisez
uniquement des lames de scie à onglets coulissante
de 184 mm (7-1/4") homologuées pour une vitesse
de 5 000 tr/min au moins
•Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, stratié Formica,
panneau dur (Masonite)..
Plastique poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène
butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface
dure (p. ex. Corian
®
), ainsi que d’autres matières
plastiques. Lors du découpage du plastique, évitez
la surchaue de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.
•Métaux non ferreux aluminium, laiton, cuivre et
autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis
(cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V »
pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types
de prolés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, vous pouvez le soutenir avec des
pièces de bois.
Bride
Guide
Table
Morceau
de bois de
soutien
Matériau en
aluminium
Morceau de
bois de soutien
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’ongle (butées)
0° à 55°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°; 55°
vers la gauche
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°; 60°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à (butées) :
0° à 48°
vers la gauche
0° à 48°
vers la droite
0°; 48°
vers la gauche
0°; 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
171,45 mm (6-3/4") à 0°
et 45° vers la gauche et la
droite
190,5 mm
(7-1/2")
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par
la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,6°
vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un
angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par des
marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour
un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat
sur la table.
REMARQUE : Bien que tous ces angles constituent des
mesures standards, les pièces sont rarement constru
-
ites de manière à ce que les coins fassent exactement
90°. Il peut être nécessaire de peauner ces réglages
et d’ajuster les angles de coupe en conséquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin
intérieur
Coin
extérieur
Coupe de la corniche à plat sur la table de
la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajustez les angles de biseau et d’onglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrez le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci-
dessous, placez correctement la moulure.
REMARQUE : faites toujours des coupes d’essai
avec des chutes de bois pour vous assurer que
les angles sont adéquats.
3. Procédez à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe en morceaux ».
22
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Utilisez toujours un guide pour corniche (No de cat.
43-98-0295) pour procéder à la coupe de la corniche
arc boutée sur le guide. Ce type de coupe ne requiert
pas de réglage d’angle de biseau. Il est possible de
modier légèrement l’angle d’onglet sans modier
l’angle de biseau. Avec cette méthode, il est possible
de régler rapidement et facilement la scie pour les
coins qui ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 52° et de
38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie
ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage de la scie à onglets est eectué à l’usine.
Si le transport et la manutention ont déréglé l’outil,
veuillez suivre les instructions ci-dessous afin
d’eectuer le réglage de la scie avec précision. Ce
réglage devrait conserver sa précision s’il est ef
-
fectué correctement et si l’utilisation et le transport
de l’outil s’eectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie
2. Placez une équerre contre le guide et la lame et
évitez que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrez le bouton de verrouillage de l’onglet et
alignez la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne serrez
pas le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpen-
diculaire au guide, utilisez la clé fournie pour
desserrer les vis qui permettent de xer le rappor-
teur d’onglet sur la base. Déplacez le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et vériez à l’aide
d’une équerre. Resserrez les vis.
5. Desserrez la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacez l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille correcte-
ment installée, resserrez la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à
la table (biseau à 0°)
1. Déposez le bloc-batterie.
2. Déposez les 6 vis qui maintiennent l’éjecteur de
sciure en place.
3. Déplacez le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncez là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacez
la tête d’abattage jusqu’à ce que le mécanisme
à crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
4. Placez une équerre contre la table et la lame et as-
surez-vous que l’équerre ne touche pas aux dents
de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise.
5. Desserrez les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe
de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le
corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tournez la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et tournez-la dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrez
les 2 vis jusqu’à 95 à105 po lb.
8. Retirez l’outil qui a été utilisé an de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amenez le levier de réglage du biseau à la posi-
tion « lock » (verrouillage).
10. Réassemblez les parois du port d’éjection de la
sciure et serrez solidement les 6 vis.
11.Au besoin, desserrez les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et replacez-la de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrez les vis.
23
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ONE-KEY™
AVERTISSEMENT
Risque de brû-
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-
nalité complète ONE-KEY™.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
2.
Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile
.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE,
est requis en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre
pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une
carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un rem-
placement et un entretien périodique de leurs pièces pour un
meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la répara-
tion des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les
sabots de scie, les portes-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les per-
cuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses
pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-
piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives
à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques,
à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauffantes M12™,
aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une du-
rée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie des
câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter
de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour
bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir
la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMET-
TANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans
la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
Crown Molding Miter Angles
Angles d’onglet pour une corniche
Ángulos de inglete de la moldura de
vértice
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cutting Compound Miters
The chart below identies miter and bevel settings for various types of compound miters.
Always make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les diérents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identica las conguraciones de inglete y bisel para diferentes tipos
de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes
de hacer un corte en la pieza de trabajo.
Pitch
Angle
Pendiente
Sides / Nombre de côtés / Lados
4 5 6 7 8 9 10
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
58142739d1 08600300101Q-01(A)
03/19 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Milwaukee 2739-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues