Olivetti ECR 8220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
Cash Register
ECR 8220 S
GUIDE USAGER
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2013, Olivetti
All rights reserved
Printed in Italy
Your attention is drawn to the following actions that could
compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in
any case, not in accordance with the warnings given in
the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories
with others of a type not approved by the
manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige
gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het
product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of
handelingen die worden uitgevoerd zonder
inachtneming van de waarschuwingen in de
handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires
door onderdelen of accessoires van een type dat niet is
goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die
wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui
peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et
les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux
indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni
avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux
par des pièces non approuvées par le constructeur, ou
effectué par du personnel non autorisé.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que
podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida,
ou não respeitando os avisos descritos no Manual do
Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios
por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou
substituição realizada por pessoal não autorizado.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende
Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw.
Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör
durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan
beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller,
som under alle omstændigheder, ikke er i
overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende
Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre
typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller
foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que
pueden comprometer la conformidad arriba certificada y,
obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes
con las advertencias detalladas en el manual de uso
suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con
otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada
por parte personal no autorizado.
Vær oppmerksom på følgende handlinger som kan
forandre produktets karakteristikker:
Gal elektrisk tilførsel;
Gal installasjon, galt eller ulempeligt bruk eller, i hvert
fall, bruk som ikke samsvarer med advarslene i
Brukerhåndboka som medfølger produktet;
Utskifting av originaldeler eller tilbehør med andre
typer som ikke er godkjent av produsenten eller blir
utført av personal uten autorisering.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
Menu
on/off
PLU
list 1
PLU
list 2
PLU
list 3
PLU
list 4
PLU
list 5
receipt
on/off
PLU
alt
PLU
code
PO
RA
hold
recall
clerk
Esc
Price 1
paym
guest #
Discount
Add-on
list
EC Void
list
Price 2 Table
#
new bal
extra
invoice
789
4
56
1
2
3
000 .
PLU
page 1
PLU
page 2
PLU
page 3
C
Table
proforma
Table
separate
Table
change
Table
review
X/Time
EJ lines
Take out Payment
list
#/NS
Next
Credit
Card
S.Total
invoice
FC
Pay
trans
TOTAL
enter
5
4
3
2
1
10
9
8
7
6
15
14
13
12
11
20
19
18
17
16
25
24
23
22
21
30
29
28
27
26
35
34
33
32
31
3
1
2
4
6
9
5
35
34
36
33
32
7
8
31
30
29
28
26
18
20
22
24
27
19
21
23
25
17
16
17
16
10
12
14
11
13
15
37
2
1
2
3
4
5
8
7
6
11
9
10
12
1
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
3
4
5
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SIKKERHETSINFORMASJON
1
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
3
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4
Do not expose your cash register to rain or moisture.
5
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5
Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil
acesso.
2
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa
chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller
trampe over det elektrisk kabel.
3
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1
Kople strømkabelen til et eluttak som befinner seg i nærheten av produktet og er lettilgjengelig.
2
Installer kassaapparatet på en flatt og stabil overflate på en plass hvor ingen kan klive eller snuble
på kabelen.
3
Bruk ikke kassaapparatet i nærheten av vann eller med våte hender.
4
Utsett kassaapparatet for regn eller fukt.
5
Kople fra kassaapparatet fra eluttaket før rengjøringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HVORDAN GÅR MAN FREM?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1
Kople kassaapparatet til et eluttak og installer batteriene.
2
Lade papir.
3
Gå frem med Hurtigstartprogrammeringen.
4
Utfør grunnleggende salgstransaksjoner.
5. Lær å kjenne dit kassaapparat ordentlig.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
INSTALLERE MINNETS BACKUPBATTERIER
57 mm.
2“
1/4
3
1
2
4
3
5
For printed journal records - Pour les enregistrements du journal imprimé -
Para la impresión de datos del diario -Für ausgedrukte Journaleinträge -
Para registos diários impressos -Voor afgedrukte journaaloverzichten -
För journaldatautskrifterFor udskrevne journalregistreringer -
C
C
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADE TERMISK PAPIR
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al iniciode
la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Oppstart på morgenen
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Salgstransaksjoner
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de lajornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
R ved dagens sluttapporter
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGELIGE ARBEIDSHANDLINGER
| READ THIS FIRST | À LIRE AVANT DE COMMENCER |
| BITTE DIES ZUERST LESEN |
| LEA ESTO EN PRIMER LUGAR | EERST LEZEN |
IMPORTANT NOTICE FOR THE USER
Thank you for purchasing this state-of-the-art cash register.You can program your cash register in one
of two ways: by directly using the keypad, as explained in theUser Guide, or by using a specifically
designed and intuitive ECR Programming Utility running on acomputer that you connect to your cash
register.If you wish to use this utility, download it from http://www.olivetti.com/site/public/support.asp
afterselecting your cash register model from the Driver/Firmware drop-down list. Then install it on your
computerby following the step-by-step instructions provided in the Installation and Reference Guide
which isautomatically downloaded with the utility.
NOTE IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR
Merci d'avoir acheté cette caisse enregistreuse fabriquée suivant les règles de l'art.Il existe deux façons
de progrommaer votre caisse enregistreuse : directement depuis le clavier, tel quedécrit dans le Guide
Usager, ou bien par le biais de l'Utilitaire de programmation ECR, soit une applicationdédiée et
conviviale à installer sur votre ordinateur qui vous permet de vous connecter àvotre caisse
enregistreuse. Si vous souhaitez utiliser cet utilitaire, téléchargez-le sur le site Internethttp://
www.olivetti.com/site/public/support.asp après avoir sélectionné votre modèle de caisse
enregistreusedans la liste déroulante du Pilote/Firmware. Installez-le ensuite sur votre ordinateur en
suivant lesinstructions pas à pas fournies par le Guide de Référence et d'Installation qui est téléchargé
automatiquementavec l'utilitaire.
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
Vielen Dank für den Kauf dieser hochmodernen Registrierkasse.Sie können die Registrierkasse auf
zwei Arten programmieren: entweder direkt über die Tastatur, wie inder Anwenderhandbuch
beschrieben oder durch Verwendung eines speziell dafür entwickelten undintuitiven ECR-
Dienstprogramms, das auf einem Computer ausgeführt wird, den Sie mit der Kasseverbinden.Wenn
Sie dieses Dienstprogramm verwenden möchten, laden Sie es sich von der Internetseitehttp://
www.olivetti.com/site/public/support.asp herunter, nachdem Sie Ihr Registrierkassenmodell ausdem
Pull-Down-Menü der Treiber/Firmware ausgesucht haben. Installieren Sie es dann auf Ihrem
Rechner,indem Sie sich an die Schritt-für-Schritt Anweisungen der Montage- und
Bedienungsanleitung halten, dieautomatisch mit der Software heruntergeladen wird.
AVISO IMPORTANTE PARA EL USUARIO
Muchas gracias por adquirir esta caja registradora de última generación.Puede programar su caja
registradora de dos formas: usando directamente el teclado, de la formaexplicada en el Guía de
usuario, o bien usando Utilidad de programación de ECR, ejecutada en unordenador conectado a la
caja registradora.Si desea usar esta utilidad, descárguela desde http://www.olivetti.com/site/public/
support.asp trasseleccionar su modelo de caja registradora en la lista desplegable Drivers/Producto/
Firmware. Acontinuación, instálela en su ordenador siguiendo las instrucciones detalladas
proporcionadas en la Guíade instalación y referencia que se descarga automáticamente con la
utilidad.
WAARSCHUWING VOOR DE GEBRUIKER
Dank u voor de aankoop van dit kasregister, gefabriceerd volgens de regels der kunst.U kunt uw
kasregister op twee manieren programmeren: rechtstreeks via het toetsenbord zoals beschrevenstaat
in de Gebruiksaanwijzing ofwel met een speciaal hiervoor ontwikkeld, gebruiksvriendelijk
ECRHulpprogramma op de computer waarop uw kasregister is aangesloten. Indien u van dit
hulpprogrammagebruik wenst te maken kunt u het downloaden van http://www.olivetti.com/site/
public/support.asp nadatu eerst in het uitrolmenu van de Driver/Firmware het model van uw
kasregister hebt gekozen. Voor deinstallatie volgt u stap voor stap de aanwijzingen op van de
Handleiding voor Installatie en Gebruik, dieautomatisch samen met de software gedownload wordt.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDS
| LEIA PRIMEIRO | LÆS FØRST HER |
| LES DETTE FØRST |
AVISO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
Agradecemos a sua preferência na aquisição desta caixa registadora com a mais recente tecnologia.A
sua caixa registadora pode ser programada de duas formas: directamente usando o teclado,
conformeexplicado no Guia do Utilizador, ou utilizando um Utilitário de Programação ECR intuitivo e
foiespecificamente criado para esse fim que é executado num computador que será ligado à
caixaregistadora.Se pretender usar este utilitário, poderá descarregá-lo do site http://
www.olivetti.com/site/public/support.aspapós seleccionar o modelo da sua caixa registadora na lista
Driver/Firmware. Depois, instale o utilitário no seucomputador seguindo as instruções passo-a-passo
fornecidas no Guia de Instalação e Referência que étambém descarregado automaticamente com o
software.
VIGTIG MEDDELELSE TIL BRUGEREN
Tak for dit valg af vort topdesignede kasseapparat.Du kan programmere kasseapparatet på to måder:
direkte via tastaturet, som beskrevet i Brugervejledningen,eller via et specialdesignet, intuitivt ECR
Programmeringsværktøj der kører på en computer og som du kantilslutte dit kasseapparat. Hvis du
ønsker at anvende dette softwareværktøj, kan du downloade det frahttp://www.olivetti.com/site/
public/support.asp og efter at du har valgt din kasseapparatmodel iDriver/Firmware drop-down listen.
Derefter kan det installeres på din computer ved at følge trin-for-trininstrukserne i Installations- og
Referencevejledningen, der automatisk downloades sammen medhjælpeprogrammet.
VIKTIG BEMERKING FOR BRUKEREN
Takk for ditt kjøp av dette avanserte kasssaapparatet.Du kan programmere kassaapparatet på to
matter: direkte ved å bruke tastaturet some r forklart iBrukerhåndboken eller ved å bruke et
spesialkonstruert og intuitivt ECR programmeringsprogram som dubruker på en datamaskin som du
kobler til kassaapparatet dit. Hvis du ønsker bruke denne programvaren,skal du laste den ned fra
http://www.olivetti.com/site/public/support.asp da du har valgt modelle avkassaapparat i
rullegardinlisten Driver/Firmware. Deretter skal du installere den i datamaskinet ved å følgede trinnvise
instruksene i Installasjons- och referanseveiledningen. Du laster den automatisk ned sammenmed
programvaren.
PORTUGUÊSDANSKNORSK
i
FRANÇAIS
CONTENU
Caractéristiques principales ........................1
Fonctions Programmables ...........................1
Composantes de la caisse enregistreuse ....2
Tiroir-caisse et boîtier amovibles ........................................ 2
Insertion d'une Carte mémoire de Stockage (SD) ............... 2
Afficheurs opérateur et client .....................2
Allumage de l'afficheur opérateur ..................................... 2
Extinction de l'afficheur opérateur .................................... 2
Symboles et messages ....................................................... 3
Première Mise en Marche .................................................. 3
Fonctions de la Caisse Enregistreuse ..........4
Fonctions du Clavier .......................................................... 4
Fonctions non configurées ................................................ 7
Utilisation des menus ..................................8
Menu principal .................................................................. 8
Menu mode navigation ..................................................... 9
Masques de saisie de données .......................................... 9
Programmation des légendes ..................... 9
Utilisation du clavier ........................................................ 10
Utilisation du Tableau des caractères 10
Mise en route rapide .................................11
Réglage de votre langue et conditions requises
PLU/JE/TABLEAU .......................................................... 11
Réglage du format de la date .......................................... 12
Réglage de la date .......................................................... 12
Réglage du format de l'heure .......................................... 12
Réglage de l'heure .......................................................... 12
Paramétrage du numéro de l'ECR ................................... 12
Programmation du menu mode ...................................... 13
Programmation des données
de ventes ....................................................13
Création de noms de groupes de département ............... 13
Programmation des départements .................................. 14
Programmation des articles par appel de code (PLU) ........ 15
Touche de programmation d'un pourcentage
de remise/majoration .................................................. 16
Programmation des touches de remise/majoration .......... 16
Programmation de taux de change
de devise étrangère ..................................................... 17
Programmation des codes-barres
de prix fixés sur le point de vente ................................17
Programmation d'un en-tête et d'un pied
de page ticket ............................................................. 18
Création de messages défilants sur l'afficheur client ........ 18
Création Automatique de Tickets de note
de Frais (ABR) .............................................................. 18
Création du message sur la facture ................................. 19
Configuration de votre caisse
enregistreuse .............................................19
Modification de la programmation de la caisse
enregistreuse .............................................................. 19
Configuration initiale ...................................................... 20
Mode opératoire ............................................................. 20
Mode impression ticket ................................................... 22
Mode D'impression des Factures ..................................... 24
Mode impression rapport ................................................25
Système vendeur ............................................................. 25
Programmation vendeur ................................................. 26
Journal électronique ....................................................... 26
Programmation des touches fonction .............................. 28
Programmations avancées .............................................. 29
Programmation compteurs ............................................. 32
Légendes courtes ............................................................ 32
Légendes longues ........................................................... 32
Ouverture de session système ................. 33
Ouverture de session vendeur ......................................... 33
Ouverture de session vendeur école ................................ 33
Ouvertures de session manager ...................................... 33
Fermeture de session ...................................................... 33
Impression de rapports
de programmation .................................... 34
Mode école ................................................ 34
Activation et desactivation du mode école 3 ...................... 5
Utilisation de la carte (SD)......................... 35
Initialisation du système ........................... 36
Rapports de gestion .................................. 36
Rapports X et Z ............................................................... 37
Impression de rapports X ................................................ 37
Impression de rapports Z ................................................. 37
Rapports communs aux modes X et Z ............................. 37
Rapports spécifiques mode X .......................................... 38
apports spécifiques mode Z ............................................ 38
Exemple rapport tous les PLU .......................................... 39
Rapport stock mini PLU ................................................... 39
Exemples de transactions de vente ......... 40
Enregistrement d'une vente d'article à l'unité
avec paiement avec rendu monnaie ............................ 40
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
avec paiement exacte .................................................. 40
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
avec paiement exacte en devise l'etrangère ................. 40
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
ayant le même prix ..................................................... 40
Enregistrement d'une vente avec département
multiples avec paiement en devise etrangère
et rendu monnaie en devise locale .............................. 40
Enregistrement d'une vente avec carte de crédit ............. 41
Partage du paiement par espèces/carte de crédit ............. 41
Carte de crédit 1 ............................................................. 41
Paiment par chèque ........................................................ 41
Paiement par chèque avec rendu monnaie ...................... 41
Paiement par chèque en devise etrangère
avec rendu monnaie en devise locale .......................... 41
Paiment mixte chèque/espèces ........................................ 42
Enregistrement (-) de coupons de réduction .................... 42
Application d'une remise en % sur la vente totale
en utilisant un taux de remise programmé .................. 42
Application d'une remise sur une vente totale
en utilisant un taux de remise aléatoire ....................... 42
Application d'une remise sur des articles à l'unité (%)
en utilisant le taux de remise programmé .................... 43
Application d'une majoration programmé
à une vente totale ....................................................... 43
Application d'une majoration aléatoire à
une vente totale .......................................................... 43
Enregistrement d'une transaction de vente
en utilisant des prix PLU préétablis .............................. 43
ii
Enregistrement d'une Transaction de Vente en Utilisant
les PLU Assignés aux Niveaux de la Page PLU ...............44
Enregistrement d'une Transaction de Vente en Utilisant
des Prix Associés à Deux PLU ........................................44
Enregistrement d'une Vente de PLU Assignes
a des Niveaux de Page PLU a l'aide
de Leurs Deux Prix Associes ..........................................44
Remplacement d'un prix PLU préétabli associé
à un code-barres ..........................................................44
Annulation de toute une transaction de vente .................44
Annulation d'une donnée précédente au milieu
d'une vente .................................................................45
Retour de marchandises d'articles multiples .....................45
Annulations articles multiples ..........................................45
Entrée d'argent fonds de caisse .......................................45
Enregistrement département négatif ...............................46
Enregistrement quantités avec décimales .........................46
Enregistrement d'une sortie de caisse ..............................46
Enregistrement d'un numéro d'identification pour
une transaction ............................................................46
Enregistrement ouverture tiroir hors vente .......................46
Impression d'une copie du dernier ticket
de vente ou d'une facture ...........................................46
Mise en attente et rappel d'une transaction de vente ......47
Transfert d'un paiement finalisé à une autre forme
de paiement ................................................................47
Paiement du reste après transaction ................................47
Gestion du Client ou de la Table .............. 48
Opérations de répartition tableau ....................................48
Transactions de vente en utilisant les taux
de TVA alternatif (ventes à emporter) ..........................49
Opérations de répartition (Plateau ou plage) ....................49
Conditions d'erreur ................................... 50
Messages d'erreur ...........................................................50
Opérations de remise à zéro
de la caisse enregistreuse ......................... 51
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET LA
MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur
collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées
peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES
OPERATIONS SUIVANTES :
a Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations pratiques sur la gestion
correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité
séparément des déchets municipaux non triés ;
Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de
l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être
effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
DIRECTIVE 2006/66/CE RELATIVE AUX PILES ET ACCUMULATEURS
AINSI QU'AUX DECHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
INFORMATIONS
Applicables dans les pays de l'Union européenne et dans les pays qui utilisent des systèmes de tri sélectif
Le symbole reporté sur les batteries, sur l'emballage ou sur la documentation signifie que les batteries
fournies avec le produit ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets municipaux non triés mais que
leur collecte séparée doit être effectuée. Il faut déposer la batterie usagée dans les points de collecte agréés.
La mise au rebut incorrecte peut avoir des effets dangereux sur l'environnement et sur la santé.
La présence des symboles chimiques Hg (mercure), Cd (cadmium) et Pb (plomb) indique que la batterie contient la
substance mentionnée dans des quantités supérieures aux prescriptions de la directive.
1
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
99 départements pouvant être groupés en 10 catégories de marchandises maximum ;
Jusqu'à 3.000 articles par appel de code (PLU) avec la possibilité de relier chaque prix au département et au code des taxes ;
15 vendeurs par code pour connaître les ventes de chaque vendeur et possibilité d'activer un système de sécurité
vendeur consistant en un code secret à trois chiffres ;
Mémoire interne du Journal électronique de 12.000 lignes maximum, considérablement extensible par carte mémoire ;
Imprimante thermique avec option d'impression des rapports du journal ou des tickets ;
Création de PLU pour les articles à codes-barres et la programmation de codes-barres ;
Contrôle des stocks ;
Possibilité de programmer la caisse enregistreuse par le biais d'un ordinateur ;
Quantité d'articles utilisant la virgule décimale ;
Mode école avec relative mot de passe ;
Cabochons de touche remplaçables ;
Option d'activation/désactivation des tickets ;
Possibilité d'attribuer un nom aux départements, aux groupes de départements (marchandises), aux vendeurs, aux PLU,
aux devises étrangères et aux cartes de crédit ;
Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente, définition du pied de page du ticket et création d'un logo par ordinateur ;
Option spéciale d'arrondi pour les devises suisse, danoise, norvégienne et pour l'euro ;
Programmation détaillée des départements ;
4 taux de change de devises étrangères avec libellé ;
Espèces, chèques, carte de crédit et 5 autres moyens de paiement par carte acceptés, avec monnaie rendue sur tous les
paiements ;
4 différentes taux de TVA ;
Fonction de mise en attente et de rappel des transactions de vente ;
Utilisation de batteries memoire pour protéger les documents et les données de programmation mémorisés ;
Limitations dans les opérations en ce qui concerne le vendeur pour une plus ample sécurité ;
Transfert de paiement d'un moyen de paiement à un autre une fois la transaction terminée;
Afficheur client à une ligne avec possibilité de programmer des messages défilants ;
Afficheur LCD opérateur équipé d'un système de Menu pour accéder à toutes les fonctions de la caisse enregistreuse ;
Mots de passe en option en mode Gestion, en mode rapport X et en modes Programmation/rapport Z ;
Impression du détail de la TVA programmable sur les tickets de vente ;
Interface multilingue des tickets client, des rapports de gestion et des messages sur l'afficheur en danois, hollandais,
anglais, français, allemand, portugais, espagnol et Norvégien ;
Légendes définies par l'utilisateur dans n'importe quelle langue d'impression des tickets et des rapports ;
Personnalisation du clavier par réassignation des touches ;
Sélection de la fonction vente par listes contextuelles ;
Connectique PC et lecteur de codes barre ;
Deux dispositions de clavier, incompatibles entre elles, pour le mode de transaction de vente ou mode de
programmation d'en-têtes ;
Fonction de gestion de la table du client ou du restaurant qui garde une trace des commandes prises par 100 tables
avec, au maximum, 50 articles par table (par exemple, dans un restaurant) ;
Fonction de gestion des clients de restaurant avec total des articles commandés par un client précis à une table ;
Fonction de paiement séparé au restaurant pour partager le montant total entre les clients d'une même table ;
Fonction de révision et de correction en ligne de la facture d'une table de restaurant et impression d'une facture pro
forma ;
Sélection rapide des PLU par listes contextuelles et programmation d'intervalles de page PLU.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Exécution de séquences de touche programmable par actionnement de touches fonctions macro individuelles ;
Délivrance de reçus commerciaux (ABR)
;
Touche recherche rapide PLU ;
Touche de programmation rapide PLU ;
Fonction de suivi de tables permettant d'afficher, sur le reçu, les totaux individuels de chaque personne assise à une
table donnée
.
2
COMPOSANTES DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
En référence aux figures 1 et 2 :
1. Câble RJ45/USB pour le branchement d'un PC à la
caisse enregistreuse.
2. Afficheur client.
3. Afficheur opérateur.
4. Clavier.
5. Tiroir-caisse et boîtier.
6. Serrure et compartiment du tiroir-caisse.
7. Tiroir supplémentaire.
8. Cordon d’alimentation.
9. Storage Device (SD) - sous le couvercle du logement
de l'imprimante.
10. Capot du compartiment de l’imprimante avec
fenêtre de sortie du ticket.
11. Interface RJ45 pour connecter, à l'aide du câble
RJ45/USB fourni en dotation, un ordinateur afin de
pouvoir programmer la caisse enregistreuse. Voir
remarque ci-dessous.
12. Interface RJ45 pour connecter un lecteur de codes
barre à la caisse enregistreuse.
REMARQUE : sur le site Internet de l'entreprise,
vous pouvez télécharger le logiciel
qui vous permet de programmer
directement la caisse enregistreuse
à partir de votre ordinateur.
TIROIR-CAISSE ET BOÎTIER AMOVIBLES
En référence à la figure 4, la caisse enregistreuse est
munie de compartiments pour billets et pour pièces de
monnaie. Vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en
appuyant sur la touche ,
ou en faisant coulisser le
bouton d'urgence dissimulé sous la caisse. Si nécessaire,
vous pouvez enlever l'ensemble du tiroir-caisse ou le
boîtier du tiroir-caisse. Pour enlever le boîtier du tiroir-
caisse, en référence à la figure, extrayez le tiroir (8) et
desserrez les vis situées en dessous (9). Soulevez
doucement la caisse enregistreuse et débranchez le
câble d'interface (10) pour libérer le boîtier. Pour
remonter le boîtier et le tiroir, exécutez cette procédure
dans le sens inverse. Sur la partie frontale du tiroir, il y a
un compartiment dans lequel déposer rapidement les
chèques, les coupons et autres.
INSERTION D'UNE CARTE MÉMOIRE DE
STOCKAGE (SD)
Pour brancher une carte mémoire, en référence à la
figure 5, soulevez le couvercle du port et introduisez la
carte dans le sens indiqué sur la figure.
AFFICHEURS OPÉRATEUR ET CLIENT
L'afficheur LCD de l'opérateur dispose d'un système de
Menu qui permet d'accéder à toutes les fonctions de la
caisse enregistreuse. Vous pouvez lever et orienter
l'afficheur pour pouvoir le voir dans la position la mieux
adaptée. L'afficheur client amovible, à une ligne, peut
être soulevé et tourné pour que le client puisse le voir de
la meilleure position. Quand les données de la
transaction de vente ne sont pas affichées, des
messages défilants peuvent être programmés pour qu'ils
apparaissent en fonction de l'état de la caisse
enregistreuse (au repos, éteinte, etc.).
ALLUMAGE DE L'AFFICHEUR OPÉRATEUR
Pour allumer l'afficheur opérateur, appuyez sur la
touche sur le calvier. Le Menu principal
s'affiche, à partir duquel vous pouvez sélectionner :
Mode enregistrement
- pour saisir des transactions
de vente en tant que Vendeur (ainsi qu'en mode École)
Mode Manager
- pour saisir toutes les transactions de
vente en tant que Manager (ainsi qu'en mode École)
Rapport X1 & X2 - pour imprimer des rapports
financiers X
Rapport Z1 & Z2
- pour imprimer des rapports
financiers Z
Mode programmation
- pour programmer la caisse
enregistreuse et les fonctions de vente
Mode arrêt ECR
- pour éteindre les menus et
l'afficheur Opérateur.
Voir "Utilisation des menus" pour connaître les
modalités de navigation dans les menus.
REMARQUE : la première fois que la caisse
enregistreuse est allumée, elle doit
être initialisée (voir "Mise en route
rapide").
EXTINCTION DE L'AFFICHEUR OPÉRATEUR
Pour éteindre l'afficheur opérateur, il faut d'abord finir
les transactions de vente puis :
1. Appuyer sur pour afficher le Menu
principal.
2. Utiliser pour le faire défiler jusqu'à l'option
Mode arrêt ECR.
3. Appuyer sur .
La caisse enregistreuse est éteinte. Un message défilant
apparaît sur l'afficheur client s'il est programmé.
3
FRANÇAIS
SYMBOLES ET MESSAGES
La signification des symboles et des messages de
l'Afficheur Opérateur (OD) et de l'Afficheur Client (CD)
est la suivante (voir les figures 6 et 7, respectivement) :
.
n/a = non applicable.
Ces symboles disparaissent automatiquement dès que
vous commencez la saisie suivante ou enfoncez la
touche .
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
La première fois que vous mettez en marche la caisse
enregistreuse après avoir inséré les batteries, un
message-guide apparaît :
Veuillez appuyer sur [clear] pour sélectionner le
clavier.
Appuyer sur pour indiquer les paramètres
d'initialisation du système (voir "Mise en route rapide").
MODE ENREGISTREMENT
O.D.
Réf
C.D. Signification
(2) n/a Mode école
(4) n/a
Mode suspendu - Une transaction
a été suspendue temporairement.
(4) n/a Mode rappel - Une transaction
suspendue a été rapelée en vue
d'être achevée.
(3) n/a Tickets off - aucun ticket n'est
émis jusqu'à ce que vous
appuyiez de nouveau sur .
(3) n/a Mémoire de JE presque pleine
(Id
vendeur)
n/a Si le Système vendeur est actif, le
numéro/nom du vendeur
s'affiche l'ouverture de session
dans l'angle supérieur gauche.
(Nom
dépt)
(
Dept
no.)
Indique le numéro du
département (CD) ou le nom du
département (OD) saisi.
Espèces
CA Indique une transaction de vente
payée en espèces.
Chèque
Ch Indique une transaction de vente
payée par chèque.
Carte Cr Indique une transaction de vente
réglée par carte de crédit.
Credit Cr Indique une transaction de vente
payée par carte de crédit.
- - Affiche un signe moins si le sous-
total ou le total du paiement par
espèces est un nombre négatif à
cause d'un rendu monnaie ou
d'un remboursement.
Rendu
C
Il indique que le montant affiché
est la monnaie à rendre au client.
Sous-
total
ST Il indique que le montant affiché
est le sous-total d'une vente, et
comprend les taxes de vente, si
c'est le cas.
Total Indique le total dû de la
transaction de vente (OD, en
haut à gauche).
(FC nom)
Indique un montant enregistré
dans une devise étrangère (côté
gauche CD).
n/a (no.) Indique des montants saisis et
des totaux de vente, max. 8
chiffres (côté droit CD).
(4) n/a Indique qu'un taux de taxation
d'une Vente à emporter est
appliqué à la transaction.
(4) Page 2 PLU
(4) Page 3 PLU
(4) Prix 2 PLU
(4) n/a Indique qu'un ticket de note de
frais a été demandé.
MODE PROGRAMMATION - Afficheur Opérateur
Réf (1)
Mode Navigation
Réf (1)
Mode Saisie Données - Lettres
majuscules
Réf (1)
Mode Saisie Données - Lettres
minuscules
Réf (2)
En Mode Navigation, sélection du
champ.
Réf (5)
En Mode Navigation, indique une
option menu (s'affiche à droite).
Réf (2)
Mode Manager
MODE ENREGISTREMENT
O.D.
Réf
C.D. Signification
4
FONCTIONS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
Les fonctions de la caisse enregistreuse disponibles sur le clavier sont décrites ci-dessous. Il faut remarquer que toutes
les fonctions fournies avec la caisse enregistreuse ne sont pas disponibles sous la forme de touches fonction. Certaines
fonctions ne sont disponibles que sous la forme de listes contextuelles uniquement, tandis que d'autres ne sont pas du
tout disponibles par défaut sur le clavier, mais elles peuvent être configurées si nécessaire à l'aide de l'option Touche
clavier sous "Programmation avancée". Les fonctions non configurées sont décrites un peu plus loin sous la section
("Fonctions non configurées"). Il ne faut pas oublier que, quand vous configurez une fonction sur une touche, la
fonction configurée au préalable sur cette touche est remplacée par la nouvelle. Par conséquent, elle n'est plus
disponible à moins de la configurer sur une autre touche.
FONCTIONS DU CLAVIER
Les fonctions de l'ECR décrites ici sont celles programmées par défaut sur le clavier.
REMARQUE : les touches peuvent être configurées à l'aide de l'option Touches clavier sous "Programmations
avancées", si nécessaire.
1. - Fait avancer le ticket ou le journal d'une ligne; si on tient cette touche enfoncée en continu, le papier
avance en continu. L'impression du rapport est interrompue quand elle n'est pas maintenue enfoncée.
2. - Quand l'Afficheur Opérateur est éteint, cette touche l'allume. Quand l'afficheur est allumé, le fait
d'enfoncer cette touche affiche le Menu principal. Le Menu principal contient l'option Mode arrêt ECR qui
permet d'éteindre l'Afficheur Opérateur. Pendant une transaction Vendeur, permet de basculer en mode Manager
pour effectuer des opérations qui sont désactivées pour le vendeur. Si vous enfoncez de nouveau cette touche par
la suite, la caisse bascule de nouveau en transaction Vendeur.
3. -
- En cas d'utilisation pendant une transaction de vente, ces fonctions présentent une liste contextuelle
de 20 codes PLU chacune, répertoriée par nom, pour que l'opérateur puisse en sélectionner une.
4. - Bascule la caisse enregistreuse entre l'option impression et non-impression des tickets de vente en modes
enregistrement et manager.
5. , - Saisir un des deux prix préfixés associés au code PLU. Après avoir appuyé sur or sur ,
saisir le code PLU.
6. - Permet de remplacer temporairement un prix assigné à un numéro de PLU. Saisir le nouveau prix puis
enfoncer , saisir ensuite le numéro PLU suivi de .
7. - Fonction de consultation de prix. Enregistre le prix préfixé d'un élément dans le département approprié.
Saisir le numéro PLU sur le pavé numérique, appuyer sur Lors de la programmation de PLUS, pour afficher
un PLU donné, saisir son numéro puis appuyer sur cette touche.
8. - pour le suivi des tables, génère une facture à la demande de l'invité une fois la facture standard générée.
Appuyer sur , saisir le nombre d'invités sur le pavé numérique puis appuyer sur . Saisir le montant
puis appuyer sur .
9. - Divise le total des ventes (ticket) de manière égale entre les clients d'une table. Le total des taxes imprimé
sur la facture est également divisé par le nombre de clients. Après la finalisation de la transaction, saisir le nombre
de clients sur le clavier numérique et appuyer sur . La facture de chaque client sera imprimée. Le résultat de
la division sera arrondi.
extra
invoice
extra
invoice
5
FRANÇAIS
10. - Liste contextuelle (4) permettant les transactions Sorties de caisse (PO) ou Fonds de caisse (RA). Comme la
touche PO, elle enregistre toutes les sorties de caisse ne faisant pas partie des ventes. Comme la touche RA, elle
permet d'enregistrer l'argent reçu qui ne fait pas partie d'une vente ; par exemple, le fonds de caisse initial inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut être enregistré comme RA.
11. - Liste contextuelle (1) permettant de faire des opérations de remise et de majoration directes/pourcentage :
comme la touche 1% ou 2%, quand elle est programmée de manière appropriée, elle applique un pourcentage
préprogrammé de réduction ou de majoration au prix d'un article ou au total des ventes. Comme la touche 1 +/- ou
2 +/-, elle soustrait ou ajoute un montant de/à un article ou un total de ventes.
12. - Permet de mettre en attente puis de rappeler une transaction de vente de sorte qu’une seconde
transaction puisse être effectuée entre-temps.
13. - Supprime les derniers articles de vente saisis.
14.
- Comme [CLERK], elle confirme le code vendeur saisi. Comme la touche [ESC] en mode programmation,
elle affiche le menu précédent ou permet de quitter la programmation de légendes.
15.
-
Liste contextuelle (2) qui permet d'ANNULER, REMBOURSER et de TOUT ANNULER. Comme ANNULER,
supprime le dernier élément saisi et permet de corriger une éventuelle saisie après qu'elle ait été traitée et
imprimée. TOUT ANNULER permet de supprimer toutes les saisies effectuées après un sous-total. Tout comme
REMBOURSEMENT, permet de soustraire un élément retourné pour être remboursé ; les totaux des ventes et
d4activité seront également rectifiés. Pour rembourser un élément, appuyer sur la touche REMBOURSEMENT puis
saisir le prix et le département de l'élément. Autrement, si l'élément possède un code barres ou un code PLU, il
suffit de le saisir après avoir appuyé sur la touche REMBOURSEMENT. En mode en-têtes, comme la touche [DW],
peut être appuyée avant un caractère pour configurer le format double largeur.
16. , - En mode Programmation, quand vous sélectionnez des données associées à des champs de valeurs
préréglés, utilisez ces touches pour faire défiler les valeurs disponibles, mettez en évidence la valeur désirée puis
sélectionnez-la avec
.
17. , - En mode Programmation, ces touches vous permettent de vous déplacer entre les options de
menu et les masques dans le sens indiqué sur la flèche. Quand l'option de menu qui vous intéresse est mise en
évidence, appuyez sur
pour la sélectionner.Quand vous naviguez dans des masques, si des numéros de ligne
sont présents à gauche, sautez jusqu'à la ligne qui vous intéresse en saisissant son numéro suivi de l'une des
touches flèches.
18. - Modifie provisoirement le statut des taxes associées à un code PLU, en appliquant le taux de taxes du
prélèvement.
19. - Liste contextuelle (3) permettant au paiement d'une transaction d'être enregistrée par chèque, crédit ou
l'une de quatre cartes de crédit.
20.
- Ouvre le tiroir caisse sans enregistrer aucune somme ou quand on change de l'argent pour une transaction qui
n'a rien à voir avec une vente. Quand vous programmez des entités comme des vendeurs, des PLU, des dépts, etc.,
appuyez sur
pour afficher l'article suivant en séquence numérique (par exemple, vendeur01, vendeur02, etc.).
21. - Permet d'effectuer le paiement d'une transaction réglée par la carte de crédit 1.
6
22. - Calcule automatiquement et affiche la valeur dans la devise étrangère du sous-total d'une vente ou d'un
montant spécial enregistré.
23. - Sous-total d'une vente. Quand Répartition table est active, une facture est imprimée automatiquement au
moment de la finalisation de la transaction. Quand Répartition table n'est pas active, cette touche peut servir à
imprimer une facture détaillée. La légende FACTURE apparaît sur le ticket.
24.
- Permet de transférer un paiement d'une forme à une autre après finalisation d'une transaction de vente.
25. -
Comme la touche
[TOTAL]
, elle totalise les transactions exactes d'espèces, calcule la monnaie rendue et
totalise les transactions qui sont partagées entre un chèque, une carte de crédit et/ou des espèces. Si vous appuyez une
deuxième fois sur cette touche, vous imprimez une ou plusieurs copies du dernier ticket en fonction du nombre de
tickets multiples programmé (voir "Mode impression ticket").
En cas d'utilisation de Répartition table, une seule copie
de la facture peut être réimprimée.
Comme
[ENTER]
, en mode Programmation, elle sélectionne une option de menu
quand elle est mise en évidence ou confirme la donnée saisie dans un masque.
26. - (*) Permet de saisir une virgule décimale pour définir des quantités de produits avec des chiffres décimaux
pendant les transactions de vente. Pendant la programmation de légendes, comme la touche [DEL], elle exécute la
fonction typique d'effacement arrière pour supprimer le dernier caractère saisi.
27. - / - Saisit les montants, indique les éléments multiples, ajoute et soustrait des montants et
pourcentages, saisit des codes PLU et les numéros de départements (voir [DEPT SHIFT&CODE] dans la section
« Fonctions non programmées »).
28. - Efface une donnée introduite sur le clavier numérique ou avec la touch avant de terminer une
transaction à l'aide d'une touche de département ou d'une touche de fonction. En mode de programmation des
légendes, supprime tout caractère des légendes saisies avant d'appuyer sur . En mode Arrêt, active le menu
pour reprogrammer la caisse enregistreuse.
29. - En cas d'utilisation en dehors d'une transaction de vente, elle affiche des informations sur le réglage : date
et heure actuelle, numéro vendeur, état du Journal électronique et nombre de lignes libres du JE. Les touches
et , permettent de régler le contraste de l'afficheur LCD. En cas d'utilisation pendant une transaction
de vente, elle permet de préciser des quantités multiples relatives à un article de vente.
30. - Divise le compte de la table actuelle entre deux tables, en sélectionnant sur l'écran les articles à transférer à
l'autre table. Utiliser la ou les touche(s) numériques pour indiquer le numéro de la table à séparer puis enfoncer
cette touche. Saisir le numéro de la table vers laquelle faire le transfert. Utiliser et pour faire défiler
les articles et utiliser la touche pour sélectionner les articles à transférer ou la touche pour les
désélectionner.
31. - Permet de saisir le nombre de clients à une table donnée.
32. - Imprime un ticket pro forma de la table avant de finaliser la transaction de vente, dans le cas d'une
transaction finalisée temporairement à l'aide de . Saisir le numéro de la table sur le clavier numérique puis
enfoncer . Cette opération peut être effectuée par n'importe quel vendeur même si l'option Excl. Clerk pour
la fonction Répartition table a été activée.
S. Total
invoice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Olivetti ECR 8220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caisses enregistreuses
Taper
Le manuel du propriétaire