Quadrafire 3100 Millennium Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur
1 FC7033-329B 7 juin, 2017
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
O-T L
Testé et
homologué par
Portland,
Oregon, É.-U.
OMNI-Test Laboratories, Inc.
C
États-Unis
Appareil 3100 Millennium au bois
Modèle :
31M-ACC-MBK
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel’utilisationetdufonctionnementdel’appareil.
PROPRIÉTAIRE:Veuillezconservercemanuelàtitrederéférence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l’utilisation ou l’entretien
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
Lavitrechaudecauseradesbrûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
Latempératureélevéepeutenflammerlesvêtements
oud’autresmatériauxinammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inammables.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures,voirelamort.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spéciés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact your
dealer or visit www.quadrare.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter
votre détaillant ou visitez le www.quadrare.com
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
2 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
PART NAME:
DRAWN BY:
SCALE:
MATERIAL:
SHEET:
PART NUMBER:
REV:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
ECO # DATE BYREV
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE MATERIAL. NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
OUTSIDE APEX
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
REVISIONS
ITEM PART NUMBER PART NAME QTY
LABEL
XXX NTS SEE NOTE
1 OF 1
7033-278 10
NOTE:
1. MATERIAL: NON-ANODIZED ALUMINUM 0.020 THICK
2. BACKGROUND: SILVER
3. COPY: BLACK & RED
4. ADHESIVE: 3M #468 PERMANENT ACRYLIC
5. TEMPERATURE RATING: -50 F TO 350 F
ECO
10
UPDATE TO REFLECT HALIFAX CHANGES
84782 03/21/17 TPS
G FIXED METRIC DIMENSION ERROR (ITEM A FLAT TOP MODEL) 76211 12/16/14 BLW
H UPDATED FOR NSPS STANDARD 77523 05/04/15 TMM
I MODEL DESIGNATION & SERIAL # PREFIX & UPDATED FLR PR. 82062 11/16/16 IJW
1 7033-278
SERIAL RATING PLATE
1
7.75
9.5
INSTALLATION: FULL VERTICAL OR HORIZONTAL WITH
MINIMUM
2 FOOT VERTICAL OFF STOVE TOP
INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE OU HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL
MINIMUM
DU HAUT DU POÊLE
SINGLE WALL PIPE
A B C D E F G H
Flat Top Model 15.25 (387) 11.75 (298) 25.5 (648) 16 (406) 8 (203) 17 (432) 48 (1220) 12 (305)
Step Top Model 12 (305) 8.5 (216) 22 (559) 12.5 (318) 5.5 (140) 14.5 (368) 48 (1220) 12 (305)
DOUBLE WALL PIPE
Flat Top Model 10.5 (267) 6.5 (165) 22 (559) 13 (330) 6.5 (165) 15.5 (394) 48 (1220) 9 (229)
Step Top Model
10
(254) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279) 4 (102) 13 (330) 48 (1220) 9 (229)
INSTALLATION: 90
o
ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL
INSTALLATION: 90
o
DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU PO
Ê
LE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE
SINGLE WALL PIPE
Flat Top Model 12 (305) 8.5 (216) 22 (559) 13 (330) 8 (203) 17 (432) 48 (1220) 12 (305)
Step Top Model 10 (254) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279) 5.5 (140) 14.5 (368) 48 (1220) 12 (305)
DOUBLE WALL PIPE
Flat Top Model 8 (203) 4.5 (114) 17.5 (445) 8.5 (216) 6.5 (165) 15.5 (394) 48 (1220) 9 (229)
Step Top Model 10 (254) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279) 4 (102) 13 (330) 48 (1220) 9 (229)
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL103 HT* listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry
chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1220mm) with a minimum height of 48 inches (1220mm) to top of
unit, and the referenced clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE - De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT de Classe "A", ou une
cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48 inches (1220mm) avec une hauteur
minimum de 48 inches (1220mm) du haut de l'appareil, et des espaces libres alloués.
DOUBLE WALL PIPE
Flat Top Model 11.75 (298) 8.25 (210) 23.5 (597) 14.5 (368) N/A N/A 48 (1220) *
Step Top Model
10 (254) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279) N/A N/A 48 (1220) *
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650
o
C
Factory-built chimney.
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650
o
C cheminée bâtit en usine.
* SEE PIPE MANUFACTURERS CLEARANCES - NOT TESTED / VOIR LE FABRICANT POUR LES ESPACES LIBRES DES CONDUIT - PAS TESTÉ
SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION:
MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum
d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de
Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée de briques,
avec espaces libres référés.
MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé
pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A:, ou une cheminée
de briques, avec espaces libres alloués.
MAISON MOBILE: Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos
DS ou Security DL. Doit être équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur
double comme mentionné ci-bas.
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:En Pouces & (millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit.
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE.
ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84
HUD . "For Use with Solid Wood Fuel Only"
I
nstall and use only in accordance with
manufacturer's installation and operating
instructions. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation
inspections in your area. Do not obstruct the
space beneath heater.
For use with leg and
pedestal options intended for this model,
refer to owner’s manual for appropriate part
numbers and installation instructions.
WARNING - For Mobile Homes: Do not
install in a sleeping room. An outside
combustion air inlet must be provided and
unrestricted while unit is in use. The
structural integrity of the mobile home floor,
ceiling and walls must be maintained. The
stove needs to be properly grounded to the
frame of the mobile home. Components
required for mobile home installation:
Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC..
Refer to manufacturer's instructions and
local codes for precautions required for
passing chimney through a combustible
wall or ceiling and maximum offsets.
Inspect and clean chimney frequently -
Under Certain Conditions of Use, Creosote
Buildup May Occur Rapidly.
Do not connect this unit to a chimney
serving another appliance.
Optional Blower, Part BK-ACC.
Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.
Route power cord away from unit. Do not
route cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock.
Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic
available from your dealer.
Do not use grate or elevate fire. Build
wood fire directly on hearth.
Do not overfire - if heater or chimney
connector glows, you are overfiring.
Operate only with the fuel loading door
closed. Open only to add fuel to the fire.
CAUTION:
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 1.1 G/HR
EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper
operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against
federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent
with the operating instructions in the owner’s manual.
PREVENT HOUSE FIRES
FLOOR PROTECTION
:
Floor protector for Millennium and Pedestal Step Top Models
must be a 3/8 inch min. thickness, non-combustible material or
equivalent, (Step Top Leg Model only require non-combustible
TypeII floor protector R=1.19 or greater extending beneath
heater and to front/sides/rear as indicated on the diagram
below. Exception: Non-combustible floor protections must
extend beneath the flue pipe when installed with horizontal
venting and extend 2 inches (51mm) beyond each side.
Report / Rapport
0061WS066S
TESTED TO:/ TESTÉ À:
UL 1482-11 (R2015) , ULC S627-00.
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS
AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
VENT SPECIFICATIONS:
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or
blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney,
suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced
clearances.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air
insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a
masonry chimney and the referenced clearances
MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or
Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor.
Apply double wall clearances below when installing unit.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS: In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar.
R
7033-278_R10
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS
.
ATTENTION:
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE
COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE DANS LES
MAISONS MOBILES. (UM) 84 HUD. "Pour Usage Avec
Bois Solide Seulement"
Installez et utilisez en accord avec les instructions
d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le
bureau de la construction ou le bureau des incendies au
sujet des restrictions et des inspections d'installation dans
votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de
l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans
une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion
d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque
l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher,
du plafond et des murs de la maison mobile doit être
maintenue intacte. L'appareil de chauffage doit être fixé à
la charpente de la maison mobile. Les composants requis
pour l'installation des maisons mobiles: Assemblage d'air
extérieur, Numéro de Pièce OAK-ACC.
R
éférez vous aux instructions du fabricant et des codes
locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et
les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous
certaines conditions, il se peut que la créosote s'accumule
rapidement.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre
appareil.
tVentilateur Optionnel, Pièce BK-ACC.
Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer
le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique.
Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant
le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de
5 mm disponible chez votre fournisseur.
N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement
sur l'âtre.
Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau
de cheminée rougissent, vous surchauffez.
Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de
chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement
lorsque vous devez ajouter des combustibles dans le feu.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
PROTECTION DU PLANCHER:
Le protecteur de plancher doit être (
Modèles
Millennium et
au
dessus en escalier socle)
d'un minimum de 3/8 inch (9.5 mm)
d'épaisseur, de matériel incombustible ou équivalent, (
Modèle
au
dessus en escalier
pied d’un minimum de 1/2 inch [13mm]
d'épaisseur, “k” =0.84, R value 0.59 au le protecteur de
plancher de matériel incombustible 1-1/4 inch [32mm]
d’épaisseur). s'étendant du dessous de l'appareil de chauffage
à l'avant, aux cotés et à l'arrière comme indiqué sur le
diagramme suivant. Exception: Les protections incombustibles
du plancher doivent s'étendre en dessous du conduit de
cheminée lorsqu'installées avec une ventilation à l'horizontale et
s'étendre de 2 inches (51mm) de chaque côté.
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
ALCOVE TOP VIEW /
VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE
ALCOVE SIDE VIEW /
VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
CONDUIT DU MUR SIMPLE
CONDUIT DU MUR DOUBLE
CONDUIT DU MUR DOUBLE
Manufactured by:
Fabriqué par:
C
D
A
B
C
D
90
o
OFF TOP
UP & OUT CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU DESSUS DE
L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC 90
DE COURBURE
STOVE TO CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU
PLAFOND
GG
H*
E
F
E
F
CONDUIT DU MUR DOUBLE
Modèle au dessus en appartement
Modèle au dessus en escalier
Modèle au dessus en escalier
G
H
*
Modèle au dessus en appartement
Modèle au dessus en escalier
Modèle au dessus en appartement
Modèle au dessus en escalier
Modèle au dessus en appartement
CONDUIT DU MUR SIMPLE
Modèle au dessus en appartement
Modèle au dessus en escalier
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
G
A
B
G
A
B
3100 ACC Series
O-T L
Tested and
Listed by
Portland
Oregon USA
OMNI-Test Laboratories, Inc.
C
US
16" from glass
8"
USA
Fuel loading door
Millennium & Step Top 31-5/8" Min
Millennium
& Step Top
39”
minimum
CANADA
203mm (8")
203mm
(8")
203mm
(8")
457mm (18")
Millennium
1280mm
(50-3/8")
minimum
1040mm (41") minimum
Step Top
1321mm
(52")
minimum
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
Fabriqué aux
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
2017 2018 2019 Jan. Feb. Mar. Apr. May June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec.
31 MILLENIUM DISCOVERY II
Serial No. / N° de série
HF
BARCODE LABEL
Nº de
série
Nom du
modèle
Nº du
test de
laboratoire
et du
rapport
Fab. Date
ÉCHANTILLON
A.Exempled’étiquettedenumérodesérie/desécurité
LIEU DE TRAVAIL : Arrière de l’appareil
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
quesicelaestautoriséparlesautoritéscompétentes.
7 juin, 2017 FC7033-329B 3
Appareil 3100 Millennium au bois
TABLE DES MATIÈRES
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité ........2
B. Politique de garantie ..........................................................4
C. Guide de démarrage rapide...............................................6
1 Homologations et codes approuvés...7
A. Certication de l’appareil ...................................................7
B. Puissance calorique et rendement...................................7
C. Approuvé pour les maisons mobiles ..................................7
D. Spécications de la porte vitrée.........................................7
2 Instructionsd’utilisation...................8
A. Surchauffe de votre appareil ..............................................8
B. Sélection et entreposage du bois ......................................8
C. Processus de combustion .................................................8
D. Contrôles de l’air................................................................9
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système ACC ..... 9
F. Taux de combustion et rendement ....................................10
G. Préparation d’un feu .........................................................11
H. Emplacement adéquat du déecteur et de la laine
céramique isolante .............................................................12
I. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant ...............13
J. Opacité (fumée) .................................................................13
K. Espace libre .......................................................................14
L. Pression négative...............................................................14
M. Questions souvent posées ................................................15
3 Maintenanceetentretien................. 16
A.Guide de référence rapide pour maintenance ....................16
B. Maintenance générale .......................................................17
4 Guidededépannage........................ 18
5 Piècederechange........................... 19
A. Remplacement de la vitre ..................................................19
B. Remplacement des briques réfractaires ...........................19
C. Remplacement du disque d'arrêt .......................................19
D. Assemblage de la poignée de la porte .............................20
E. Démontage du déecteur .................................................20
F. Remplacement de l’ensemble de tubes prolés ................21
6 Documentsderéférence................. 22
A. Registre d’entretien et de maintenance .............................22
B. Pièces de rechange et accessoires ...................................24
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
4 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
slenap yrotcarfer dedloMX
4021-645H 10/15 Page 1 of 2
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT
gas, wood, pellet, coal and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
HHT warrants to the original owner of the HHT appliance at the site of installation, and to any transferee taking ownership
of the appliance at the site of installation within two years following the date of original purchase, that the HHT appliance
will be free from defects in materials and workmanship at the time of manufacture. After installation, if covered compo-
nents manufactured by HHT are found to be defective in materials or workmanship during the applicable warranty period,
HHT will, at its option, repair or replace the covered components. HHT, at its own discretion, may fully discharge all of its
obligations under such warranties by replacing the product itself or refunding the verified purchase price of the product
itself. The maximum amount recoverable under this warranty is limited to the purchase price of the product. This warranty
is subject to conditions, exclusions and limitations as described below.
WARRANTY PERIOD:
Warranty coverage begins on the date of original purchase. In the case of new home construction, warranty coverage
begins on the date of first occupancy of the dwelling or six months after the sale of the product by an independent,
authorized HHT dealer/ distributor, whichever occurs earlier. The warranty shall commence no later than 24 months
following the date of product shipment from HHT, regardless of the installation or occupancy date. The warranty period for
parts and labor for covered components is produced in the following table.
The term “Limited Lifetime” in the table below is defined as: 20 years from the beginning date of warranty coverage for
gas appliances, and 10 years from the beginning date of warranty coverage for wood, pellet, and coal appliances. These
time periods reflect the minimum expected useful lives of the designated components under normal operating conditions.
See conditions, exclusions, and limitations on next page.
Parts Labor Gas Wood Pellet
EPA
Wood
Coal Electric Venting
XXXXX X X
All parts and material except as
covered by Conditions,
Exclusions, and Limitations
listed
XXX
Igniters, electronic components
,
and glass
srewolb dellatsni-yrotcaFXXXXX
stopnrub dna stoperiFX
selffab dna sgnitsaCXXraey 1sraey 5
7 years 3 years XXX
Manifold tubes,
HHT chimney and termination
10
years
yrotcarfer dna sgol ,srenruBXraey 1
Limited
Lifetime
dna xoberiFXXXXXsraey 3 heat exchanger
XXXXX X X
All replacement parts
beyond warranty period
Warranty Period HHT Manufactured Appliances and Venting
1 Year
Components Covered
3 years
2 years
90 Days
X
Ignition Modules
C.Politiquedegarantie
7 juin, 2017 FC7033-329B 5
Appareil 3100 Millennium au bois
WARRANTY CONDITIONS:
This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of
HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites.
This warranty is only valid while the HHT appliance remains at the site of original installation.
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance
resides.
Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer is unable to provide necessary parts, contact
the nearest HHT authorized dealer or supplier. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service
from a dealer other than the dealer from whom you originally purchased the product.
Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges
for parts are not covered by this warranty.
This warranty is void if:
The appliance has been over-fired or operated in atmospheres contaminated by chlorine, fluorine, or other damaging
chemicals. Over-firing can be identified by, but not limited to, warped plates or tubes, rust colored cast iron, bubbling,
cracking and discoloration of steel or enamel finishes.
The appliance is subjected to prolonged periods of dampness or condensation.
There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but
not limited to, improper chimney or venting installation.
LIMITATIONS OF LIABILITY:
The owners exclusive remedy and HHT’s sole obligation under this warranty, under any other warranty, express or
implied, or in contract, tort or otherwise, shall be limited to replacement, repair, or refund, as specified above. In no
event will HHT be liable for any incidental or consequential damages caused by defects in the appliance. Some states
do not allow exclusions or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific rights; you may also have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO
THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY
SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
Changes in surface finishes as a result of normal use. As a heating appliance, some changes in color of interior and
exterior surface finishes may occur. This is not a flaw and is not covered under warranty.
Damage to printed, plated, or enameled surfaces caused by fingerprints, accidents, misuse, scratches, melted items,
or other external sources and residues left on the plated surfaces from the use of abrasive cleaners or polishes.
Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period. These parts
include: paint, wood, pellet and coal gaskets, firebricks, grates, flame guides, batteries and the discoloration of glass.
Expansion, contraction, or movement of certain parts causing noise. These conditions are normal and complaints
related to this noise are not covered by this warranty.
Damages resulting from: (1) failure to install, operate, or maintain the appliance in accordance with the installation
instructions, operating instructions, and listing agent identification label furnished with the appliance; (2) failure to
install the appliance in accordance with local building codes; (3) shipping or improper handling; (4) improper opera-
tion, abuse, misuse, continued operation with damaged, corroded or failed components, accident, or improperly/
incorrectly performed repairs; (5) environmental conditions, inadequate ventilation, negative pressure, or drafting
caused by tightly sealed constructions, insufficient make-up air supply, or handling devices such as exhaust fans or
forced air furnaces or other such causes; (6) use of fuels other than those specified in the operating instructions; (7)
installation or use of components not supplied with the appliance or any other components not expressly authorized
and approved by HHT; (8) modification of the appliance not expressly authorized and approved by HHT in writing;
and/or (9) interruptions or fluctuations of electrical power supply to the appliance.
Non-HHT venting components, hearth components or other accessories used in conjunction with the appliance.
Any part of a pre-existing fireplace system in which an insert or a decorative gas appliance is installed.
HHT’s obligation under this warranty does not extend to the appliance’s capability to heat the desired space. Informa-
tion is provided to assist the consumer and the dealer in selecting the proper appliance for the application. Consider-
ation must be given to appliance location and configuration, environmental conditions, insulation and air tightness of
the structure.
4021-645H 10/15 Page 2 of 2
6 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
D.Guidededémarragerapide
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
Remarque : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle
spécifique.
OUVREZ LES
ENTRÉES D’AIR
1 2 3
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
4
5
6 7
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire
une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour
éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles, de charbons et de
bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la
porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
ÉLEVÉ
CONTRÔLE DU
TAUX DE
COMBUSTION
(coin supérieur
droit)
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE
LA COMBUSTION (ACC)
(au centre à droite)
ÉLEVÉ
ALLUME LE PAPIER
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
(Au coin
supérieur droit)
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
(Au centre à droite)
BAS
7 juin, 2017 FC7033-329B 7
Appareil 3100 Millennium au bois
L'appareil à bois Quadra-Fire Millennium 3100 (ACC) est conforme
aux normes d’émission de particules de 1990 de l’EPA (Agence de
protection de l’environnement des États-Unis).
Modèle :
Apparareil 3100 Millennium au bois
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº :
0061WS066S
Type :
Chauffage d’ambiance homologué de type
combustible solide
Norme : UL1482-11 (R2015), ULC S627-00 et
(UM) 84-HUD, approuvé pour les maisons
mobiles.
Cet appareil au bois nécessite des inspections et des réparations
périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser cet
appareil au bois selon les directives du présent manuel contrevient
aux réglementations fédérales.
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth
& Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil).
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge,
le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
1 Homologations et codes approuvés
A.Certicationdel’appareil
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modier sans préavis ses
produits, leurs spécications ou leurs prix.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes
d'installation (UM) 84-HUD et NFPA211 aux États-Unis et les codes
d'installation CAN/CSA-B365 au Canada.
C.Approuvépourlesmaisonsmobiles
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles,
à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une
prise d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de
la maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement xé à la charpente de la
maison mobile avec un l de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
Les installations, réglages, modications, entretiens ou maintenances
inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
consultez un installateur, un réparateur qualié ou votre fournisseur.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité
et annulera la garantie dans les cas suivants :
B.Puissancecaloriqueetrendement
D.Spécicationsdelaportevitrée
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de
5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Nº de certication EPA : 649
EPA, Émissions certiées : 1,1 g/h
*PCI, Efcacité testée : 79,9 %
**PCS, Efcacité testée : 74 %
***EPA, Sortie en BTU : de 11 700 à 32 000 BTU/h
****Pointe d’émission de BTU/
heure :
57 200
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 0,06 m. cu. (2 pi cu.)
Longueur idéale des bûches : 406 mm (16 po)
Orientation du combustible : De l’avant vers l’arrière
Combustible Corde de bois séché
*Efcacité moyenne pondérée PCI (pouvoir calorique inférieur) avec du
sapin Douglas aux dimensions spéciées et données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA. Le PCI présume que l’humidité est déjà à
l’état de vapeur et qu’il n’y aura donc aucune perte d’énergie à vaporiser.
**Efcacité moyenne pondérée PCS (pouvoir calorique supérieur) avec
du sapin Douglas aux dimensions spéciées et données collectées pen-
dant les tests d’émission de l’EPA. Le PCS comprend l’énergie requise
pour vaporiser l’eau dans le combustible.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efcacité par défaut de l’EPA et
les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en
utilisant du sapin Douglas aux dimensions spéciées.
****Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le taux de
combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du
test EPA et du niveau en BTU du bois (8600) multiplié par l’efcacité.
8 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Guidedel’utilisateur
2 Instructionsd’utilisation
1.Symptômedelasurchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
Carneau ou appareil incandescent
Des bruits de rugissement ou de grondement
De forts bruits de craquelure ou de claquement
Le gauchissement du métal
Un feu de cheminée
2.Quefairesivotreappareilsurchauffe
Fermez immédiatement la porte et les entrées d’air pour
réduire l’alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les
pompiers et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée
et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout
dommage.
N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils
qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une
surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
Gauchissement du conduit d’air
Attaches de brique réfractaire détériorées
Déecteur et autres composants intérieurs détériorés
B.Sélectionetentreposagedubois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de
la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote,
mais il brûle aussi plus efcacement que le bois vert. Même le bois
sec contient au minimum de 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse
brûler à une température sufsamment élevée pour que la cheminée
reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir
environ une heure. Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie.
A.Surchauffedevotreappareil
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant
mouillé et doit donc être séché. On peut considérer le bois mort
encore sur les arbres comme sec à 66 %. Pour savoir si le bois est
assez sec pour être brûlé, contrôlez les extrémités des bûches. Si
elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois
grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même
si sa surface est sèche.
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois
doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque
bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide.
Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de
façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une remise ou sous
une bâche, un plastique du papier goudronné, des panneaux de
contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau
de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son séchage.
C.Processusdecombustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces
appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être
utilisés correctement pour procurer des performances optimales.
L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au
bois en une menace pour l’environnement.
1.Embrasementoupremièreétape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour
comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première
étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape,
le bois est chaufà une température sufsante pour que l’humidité
s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de
100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute
l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes
et a tendance à refroidir l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la
chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le
séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre
et efcace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du
bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et
régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant
plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite
par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon tirage au lieu
d’être gaspillée pour le séchage du bois vert.
2.Deuxièmeétape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des ammes intenses.
Risqued’incendie
Ne surchauffez pas.
La surchauffe peut enammer la créosote ou peut
endommager l’APPAREIL et la cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
Utiliser de liquides inammables
Trop remplir de bois
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
AVERTISSEMENT
7 juin, 2017 FC7033-329B 9
Appareil 3100 Millennium au bois
Figure9.1
Figure9.2
ÉLEVÉ
MOYEN
BAS
Réglage de l’air
de combustion
Réglage de l’air
à l’allumage
Fermeture
à tirage
avant de la
minuterie (ACC)
Tirez vers
l’avant pour
arrêter
Figure10.3
d’air moyen
AIR
ARRIÈRE
DÉMARRAGE
HI
(ÉLEVÉ)
Risquedeblessures.
Il est recommandé de porter des gants
ATTENTION
Il est très important que les ammes ne s’éteignent pas à ce stade-ci
de la combustion. Ceci garantira un feu aussi propre que possible.
Si les ammes s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un
niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le réglage d’air situé
dans l’angle supérieur droit sert à régler le taux de combustion. Il
est appelé réglage de l’air de combustion. Figure9.1
3.Étapenale
L’étape nale est la combustion du charbon. Cela se produit quand
pratiquement tous les gaz inammables ont été brûlés et que seul
le charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre.
Le charbon brûle en produisant des ammes d'un bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore
assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au
séchage et rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable
d’ouvrir le réglage de l’air de combustion et de l’allumage avant
de remettre du bois dans le poêle. Cela ravive le lit de charbon
et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Cassez les grands morceaux et répartissez le
charbon pour que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons
chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon
responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre
appareil de la manière la plus propre et efcace possible. Ceci
vous permettra de proter de votre appareil au bois pendant de
nombreuses années.
D.Contrôlesdel’air
Les utilisateurs devront découvrir leurs réglages préférés (entre élevé
et bas) en fonction de la chaleur souhaitée, de la conguration de
l’installation et du genre de combustible.
1.Réglagedel’airdecombustion
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à feu,
près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit
l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés pour créer une
deuxième, troisième et quatrième combustion. Cet air est régulé
par le réglage de l’air de combustion. Lorsque la commande est
déplacée vers le haut, elle est sur le réglage maximum. Si elle est
déplacée vers le bas, elle est sur le réglage minimum. Figure9.1
2.Systèmedecontrôleautomatiquedelacombustion(ACC)
Pour engager le système de minuterie du contrôle automatique de
la combustion (ACC), poussez le levier vers l’arrière de l’appareil
à la position élevée, puis tirez vers l’avant de l’appareil, jusqu’à ce
que le bouton s’arrête. La minuterie fermera lentement l’arrivée
d’air en 25 minutes. Utilisez cette fonction lors du rechargement
de combustible ou si vous désirez augmenter l’arrivée d’air.
Figure9.3
E.Utiliserleréglagedel’airdecombustionet
le système ACC
1.Allumageetrechargedecombustible
Ouvrez entièrement les systèmes de réglage de l’air de
combustion et de l’ACC. Pour le réglage de l’air de combustion,
poussez la poignée à ressort vers le haut. Pour le système de
minuterie de l’ACC, poussez le bouton vers l’arrière de l’appareil
jusqu’à ce qu’il soit situé sous la position élevée. Figure9.1
2.MaximiserlachaleurparlesystèmeACC
An de maximiser la sortie de chaleur par le système de minuterie
ACC, aussi connu comme brûlage élevé, poussez le levier de
commande du réglage de l’air de l’ACC vers l’arrière de l’appareil
et laissez-le ainsi. Avec le levier principal du taux de combustion
poussé vers le haut, vous obtiendrez la plus grande quantité
d’air nécessaire en d’obtenir la plus grande quantité de possible.
Figure9.1
3.Commandemanuelledelaminuterie
Si vous avez besoin de fermer le système ACC avant qu’il n’entre
lui-même dans son cycle de fermeture, soit après 25 minutes,
recherchez le levier à à droite à l’arrière de l’appareil et tirez-le vers
l’avant de l’appareil. Figure9.2
10 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Figure10.1
Élevé (ouvert)
Bas (fermé)
Réglage de
l’air à l’allumage
Réglage
de l’air de
combustion
Le canal d’air avant est
actionné par la minuterie
Le canal d’air
arrière est actionné
indépendamment
de la minuterie
ÉLEVÉ
BAS
Minuterie
Arrêt manuel
de la minuterie
Illustré avec le bouclier
latéral enlevé
Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est
réglée sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à feu par
l’arrière. Cela n’empêche pas la minuterie de fermer graduellement
(en 25 minutes) l’admission d’air avant. Si la commande est sur
« HI », celle-ci a priorité sur la minuterie (ACC).
F.Tauxdecombustionetrendement
Pourobtenirunrendementmaximum
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum
prédéni par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce
paramètre ou utiliser de quelque autre manière cet appareil au
bois sans suivre les directives du présent manuel contrevient aux
réglementations fédérales.
Ne brûlez que du bois sec.
Tauxdecombustion
1. Réglagedecombustionfaible:
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête (Figure9.1àlapage9).
À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion
en déplaçant la poignée à ressort au réglage bas.
2. Réglage de combustion moyen-bas :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas.
3. Réglage de combustion moyennement élevé :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé.
4. Réglage de combustion élevé :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
Activez également le bouton du système de minuterie
de l’ACC en le poussant vers l’arrière à la position élevée.
Remarque : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel avec
les réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant les
30 premières minutes, puis fonctionner à position élevée pendant
30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur
refoulant peut continuer à fonctionner pleinement après avoir
remis du combustible.
REMARQUE : L’informationprécédenteestfournieuniquement
àtitre indicatif.L’altitudeetd’autres circonstancespeuvent
exiger un réglage du contrôle en vue d’atteindre le taux de
combustiondésiré.
REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de
brûlage pendant 45 minutes chaque jour pour que le conduit
de fumée/la cheminée reste propre.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé, vous annulez
l’action du contrôle automatique de la combustion. Le feu peut
devenir incontrôlable et se transmettre à la cheminée.
La surchauffe annulera votre garantie.
7 juin, 2017 FC7033-329B 11
Appareil 3100 Millennium au bois
Figure11.1
Panneau de déflecteur en 2 parties
Laine céramique isolante sur le dessus
Tubes profilés
La plaque du déflecteur doit au niveau du tube
avant et reposer sur tous les tubes.
Réglage
de l’air de
combustion
Réglage
de l’air à
l’allumage
G.Préparationd’unfeu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
1. Conrmez que la position du déecteur est correcte. Il doit
afeurer le tube avant et reposer sur tous les tubes. Figure
11.1et11.2.
2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1.
Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC
(consulter la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à
feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de
papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement
de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurez-
vous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit
de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites
attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement
les bûches en les plaçant assez près les unes des autres pour
qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace
entre elles pour permettre à l’air de circuler.
7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système
de minuterie de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la
fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant
d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue
les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement
la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne
s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement
et pendant plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent
rapidement en produisant beaucoup de chaleur.
9.
Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
maintenir le feu.
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la nition de votre appareil doit durcir pendant que
l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être
quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui
est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce
que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie.
REMARQUE :
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir
le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie
N’entreposez PAS de bois :
À des distances inférieures aux dégagements requis aux
combustibles à l’appareil.
Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage
des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
Si la porte de l’appareil est ouverte.
Quand la porte du système d’élimination des cendres est ouverte.
Risqued’incendie.
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités
des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote.
AVERTISSEMENT
12 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
POSITIONS INCORRECTES
H.Emplacementadéquatdudéecteuretde
la laine céramique isolante
La laine céramique isolante et le panneau du
déecteur ne sont PAS en contact avec l’arrière de
la boîte à feu.
La laine céramique isolante n’est PAS en contact
avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déecteur
à l’avant.
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de
la boîte à feu et ne touche PAS le déecteur à l’avant.
Laine ramique isolante
Arrière de la boîte à feu
Panneau de déflecteur
Figure 12.2
Figure 12.1
POSITIONS CORRECTES
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition
incorrecte du déecteur n’est pas couvert par la
garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec
un déecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déecteur entraînera :
un rendement réduit
une surchauffe de la cheminée
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déecteur et remplacez
les composants du déecteur, s’ils sont endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du
déecteur DOIVENT être en contact avec l'arrière
de la boîte à feu et même l'un avec l'autre à l'avant.
Laine ramique isolante
Arrière de la boîte à feu
Panneau de déflecteur
Support retenant le déflecteur
ATTENTION
Les plaques du déecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence
au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter :
De ssurer, casser ou endommager les plaques du déecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déecteur
7 juin, 2017 FC7033-329B 13
Appareil 3100 Millennium au bois
I.Instructionsd’utilisationduventilateurrefoulant
REMARQUE : Si votre appareil à bois Quadra-Fire est équipé d’un
ventilateur refoulant en option, suivez les directives suivantes :
1. Allumageinitial(àfroid)ettouslesréglagesdela
combustion
Le ventilateur refoulant peut être installé et mis en marche
immédiatement. Le ventilateur refoulant est allumé et
arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre appareil atteint
une température donnée, le ventilateur refoulant se met en
marche. Il s’arrête quand l’appareil redescend à une certaine
température. L’interrupteur sur le ventilateur refoulant doit être
réglé à automatique pour utiliser cette caractéristique.
2. Le ventilateur refoulant est équipé d’un réglage de la vitesse.
Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le réglage en sens
horaire à « Low » (bas) ou en sens antihoraire à « High » (haut).
3. Emplacementdudisqued’arrêt
Si le ventilateur refoulant se met en marche et s’arrête à des
températures indésirables, placez le disque d’arrêt à un autre
endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil. Figure
13.1 Un interrupteur ayant priorité sur le disque d’arrêt peut
être utilisé pour désactiver ce dernier si nécessaire.
J.Opacité(fumée)
Cela est une indication de l’efcacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 %
correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement
caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et un taux de
0 % correspond à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure
que vous devenez familier avec votre appareil, vous devriez vérier
périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser
la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but).
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois otté).
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde
de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Risqued’incendie.
Éloignez les matériaux inammables, l’essence et les autres
vapeurs et liquides inammables de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne PAS entreposer de matériaux inammables à proximité
de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE
KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET appareil
OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche.
Les matériaux inammables peuvent s’enammer.
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant
de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion
des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE
POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
ATTENTION
Figure13.1
Emplacement
du disque d’arrêt
Figure13.2
Support
de disque
d’arrêt avec
aimant
Ligaturez les fils
MANUEL
FAN
AUTO
BAS
ÉLEVÉ
OFF
MANUEL :
A priorité
sur le disque
d’arrêt
AUTO : Le
ventilateur est
automatiquement
mis en marche/
arrêt par le
disque d’arrêt.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
14 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Si le volume d’arrivée d’air est insufsant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
Hottes d’aspiration pour cuisinières
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-eau
et autres appareils de chauffage
• Sèche-linge
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au
système de climatisation
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
- Éclairage encastré
- Trappe d’accès au grenier
- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufant pendant la saison de chauffage.
Assurez un débit d’air extérieur sufsant pour satisfaire les besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation
des gaz.
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont
pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces
isolés.
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les
intempéries ou scellées.
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés
dans le grenier doivent être scellés au ruban.
AVERTISSEMENT
Dangerd’asphyxie.
En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation
de fumée, de suie et de monoxyde de carbone.
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un
bon tirage.
L.Pressionnégative
K.Espacelibre
Ne placez AUCUN objet inammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil. Voir la gure14.1.
Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre
objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La
chaleur peut endommager ces objets.
Figure14.1
Gardez un dégagement de 1,22 m
(4 pi) par rapport aux matériaux
inflammables devant l’appareil.
AVERTISSEMENT
NE PLACEZ AUCUN OBJET INFLAMMABLE DEVANT
L’APPAREIL. Les températures élevées peuvent enammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux.
7 juin, 2017 FC7033-329B 15
Appareil 3100 Millennium au bois
PROBLÈMES SOLUTIONS
Odeur provenant
de l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques
heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et
laissées à la fabrication.
Bruit métallique Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidisse-
ment. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a
aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur
de convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrare.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel
(bois otté).
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du
monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Risqued’incendie.
Éloignez les matériaux inammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inammables de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne PAS entreposer de matériaux inammables à proximité
de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE
KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE
BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER
CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche.
Les matériaux inammables peuvent s’enammer.
M.Questionsfréquentes
16 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Déecteur et laine céramique
Ventilateur de convection en option
Système de cheminée
Piédestal et élimination des cendres
Porte et panneau de verre xe
Poignée de porte
Fréquence
MENSUELLE
ou
après chaque
corde de bois
L’emplacement du déecteur et de la laine
céramique isolante est essentiel à la sortie de
chaleur, l’efcacité et la durée de vie générale
de l’appareil. Assurez-vous que le déecteur
est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à
feu et que la laine céramique est à plat. Vériez
le déecteur pour déceler les ssures.
ANNUELLE
ou
après tous
les 14 m³
de bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du
ventilateur refoulant.
TOUS LES 2
MOIS
ou
après tous les
14 m³
de bois
La cheminée et le chapeau de la cheminée
doivent être inspectés pour déceler la suie et
la créosote tous les deux mois pendant l’hiver
ou plus souvent si la cheminée dépasse ou est
inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée
depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un
faible tirage et les feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour prévenir
l’obstruction du chapeau de l’extrémité et
l’accumulation de créosote.
HEBDOMADAIRE
ou
après chaque
25 chargements
de bois
HEBDOMADAIRE
ou
après chaque
25 chargements
de bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état
pour maintenir de bonnes durées de combustion sur
un réglage à combustion faible. Pour effectuer un test :
placez un billet d'un dollar entre l’appareil et la porte,
puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le billet,
retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière
la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez
toujours retirer le billet, remplacez le joint d’étanchéité.
Vériez le cadre du panneau de verre pour déceler
les vis lâches an de prévenir les fuites d’air. Vériez
le panneau de verre pour déceler les ssures.
HEBDOMADAIRE
ou
à tous les 25
chargements
de bois
Vériez le verrou de porte pour un ajustement
approprié. Il est très important, particulièrement
lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face
de l’appareil.
Vériez la poignée de la porte pour un bon
fonctionnement de la came.
Tâche
Déflecteur
Laine céramique isolante
Contre-écrou
Section transversale
de la porte (exemple)
Verrou à came
Rondelles
d’espacement
Clé carrée
Poignée de porte
Poignée
à ressort
Les cendres doivent être refroidies avant de les
mettre au rebut dans un récipient incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger
votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées,
inspectez la brique et remplacez les briques
détériorées, ssurées ou brisées.
A.Guidederéférencerapidepourmaintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation,
le dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez
www.quadrare.com pour trouver un détaillant.
ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de
procéderaunettoyageoud'effectuerl'entretien.
Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation.
Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence.
Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être
effectué pour assurer votre garantie.
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
3 Maintenance et entretien
7 juin, 2017 FC7033-329B 17
Appareil 3100 Millennium au bois
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives.
Il égratignerait les surfaces plaquées.
1.Élimination de la créosote présente dans la cheminée
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage
ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage
certiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou
est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas
de l’appareil)
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises
chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit
complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez
le déecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de
nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur
le déecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais
fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déecteur à la
page 20). Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être
enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée
utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par
un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le
réparer si nécessaire.
Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de
l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus
rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de contrôler
la cheminée depuis le haut et le bas.
Formationdedépôtetnettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité expulsée et forment de la créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient
d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus
de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée.
Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui peut
endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de
suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu
de cheminée.
B.Maintenancegénérale
Risqued’incendie.
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant
de amme dans votre poêle. Ceci causerait la
corrosion du conduit de cheminée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
• Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux
mois pendant la saison de chauffage.
• Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée.
• La créosote brûle à très HAUTE température.
4.Nettoyagedessurfacesplaquées
Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
4.Nettoyage de la vitre
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants
abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la
vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres
normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au
moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un
produit à nettoyer les fours disponible sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé
d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau
savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre
pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et
d’endommager les surfaces métalliques plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée
vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant
d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à
45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion
et de l’allumage.
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives.
Il égratignerait les surfaces plaquées.
Risqued’incendie.
Jeter les cendres
AVERTISSEMENT
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un
couvercle bien ajusté.
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface inammable.
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles
aient pu complètement refroidir.
3.Jeter les cendres
• Fréquence :
Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1 3/4 po) de la boîte à feu
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le
sol, loin des matériaux inammables, en attendant sa mise au
rebut nale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur
place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce
qu’elles soient complètement refroidies.
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les
surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si
les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier
feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la
surface et une maintenance minimale sufra. Essuyez si nécessaire.
18 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problèmes pendant de nombreuses
années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et
d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer
unfeu
Cause possible Solution
Impossible d'allumer un feu
Propagation ou fumée
excessive
Brûle trop lentement
Intensité du chauffage
insufsant
Pas sufsamment de petit bois/
papier ou aucun petit bois/papier
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le
petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation
de l’air.
Air insufsant pour que
le feu s’alimente
Assurez-vous que rien n’obstrue le chapeau de l’extrémité
Vériez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air
extérieur (si installé).
Vériez l’obstruction du conduit de fumée.
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu
(reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Vériez que la hauteur du conduit d’évacuation est
adéquate (consultez la section de la hauteur de la
cheminée).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop gros Utilisez du bois sec (consultez la section Bois sec).
Aucun lit de charbon n’a été établi
avant d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire
un lit de charbon (consultez la section Préparation
d’un feu).
Obstruction du conduit de fumée,
comme par des nids-d’oiseau ou
des feuilles dans le chapeau
de l’extrémité
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de
créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de
ramonage de cheminées certiée.
Contre-tirage ou pression négative
Les ventilateurs de tirage créent
une dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant
l’allumage (consultez la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois brûle trop rapidement
Bois extrêmement sec ou tendre
Mélange de bois dur.
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré
le feu (consultez la section Combustible à base de
bois).
Surtirage
Vériez que la hauteur du conduit d’évacuation est
appropriée; une hauteur verticale excessive crée
un surtirage.
Vériez l’emplacement de l’extrémité du conduit
(consultez la section Exigences relatives à l’extrémité
de la cheminée).
4 Guide de dépannage
7 juin, 2017 FC7033-329B 19
Appareil 3100 Millennium au bois
A.Remplacementdelavitre-Assemblagedeporte
(Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm seulement)
1. Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid
au toucher.
2. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu
matelassé ou des serviettes. Enlez des gants pour protéger
vos mains.
3. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
4.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de
travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la
porte repose à plat sur la protection.
5. Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si
les vis sont difciles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une
huile pénétrante.)
6. Placez la vitre au centre de louverture de la porte (les bords
de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les
côtés).
7. Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le letage des vis.
8. Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien
serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit centrée
dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis à tour de
rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit bien xée.
NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la vitre.
9. Replacez la porte sur l’appareil.
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en vitrocéramique
capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas
subir de chocs violents ou d’usages abusifs, sous peine de se fêler.
Manipuler le panneau de verre xe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer
la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le lm blanc.
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus épais.
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera
tachée de façon permanente lors du prochain chauffage. Consulter
instructionsdemaintenance.
Panneau de
verre fixe
AVERTISSEMENT
Risquedeblessures.
N’utilisez que le verre spécié dans le manuel.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Aimant
Connecteurs
à cosses
rectangulaires
Disque d’arrêt
Figure19.1
C.Remplacementdudisqued’arrêt
1. Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur gauche
à l’arrière de l’appareil.
2. Le support est xé à l'appareil par un aimant. Tirez le support vers
le bas en l’éloignant de l’appareil pour exposer le disque d’arrêt.
3. Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses rectangulaires
vers le haut pour les sortir du support comme illustré à la
gure19.1.
4. Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête
cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs
à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque
d’arrêt et connectez-le.
5. Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le
support et réinstallez le support sur l’appareil.
ATTENTION !
5 Remplacement des pièces de rechange
B.Remplacementdesbriquesréfractaires
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si
la fente entre les briques dépasse 6,35 mm (1/4 po).
Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage des
cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute qualité
aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser une grille, il suft de préparer un feu sur le fond de la boîte
à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques
et les cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu avec un
aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques de la boîte et placez-les comme
illustré.
3. Placez les briques du fond de l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites
glisser le haut des briques sous la pince à l’arrière de la boîte
à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous
les pinces latérales de la boîte à feu et poussez le bas de la
brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le côté de l’appareil.
20 FC7033-329B 7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
D.Démontagedudéecteur
1. Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient
métallique.
2. La plaque-déflecteur est en deux parties. Quand la laine
céramique isolante est en place, glissez une des parties du
déecteur par-dessus l’autre et sortez-la par l’ouverture de la
porte, puis enlevez la partie du bas. Figure20.2
3. Enlevez la laine céramique isolante.
4. Réinstallez les deux parties du déecteur l’une après l’autre.
Assurez-vous que les deux parties du déecteur soient à égalité
avec le collecteur à tubes avant et qu’elles reposent sur tous les
tubes. Figure20.4.
5. Pour réinstaller la laine céramique, il est plus facile de la plier
d’abord en deux. Placez-la sur la plaque du déecteur, dépliez
et lissez la laine céramique isolante. Révériez l’emplacement
de la plaque-déecteur. Figure20.3.
Figure20.2 -Déecteur
Figure20.3-Lainecéramiqueisolante
Figure20.1
D.Ensembledepoignéedeporte
Contre-écrou
Section transversale
de la porte (exemple)
Verrou à came
Rondelles
d’espacement
Clé carrée
Poignée de porte
Poignée
à ressort
Un dégagement de 51 mm (2 po)
est nécessaire entre le coude de
la tige de poignée de porte et
l’extrémité de la poignée à ressort.
Figure20.4
Panneau de déflecteur
en 2 parties
Laine céramique isolante sur le dessus
Tubes profilés
La plaque du déflecteur doit au niveau avec
le tube avant et reposer sur tous les tubes.
Réglage
de l’air de
combustion
Contrôle
automatique de
la combustion
1. Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
2. Introduisez la poignée de porte dans la porte.
3. Placez une deuxième rondelle comme illustré
à la gure20.1.
4. Placez la clé dans la rainure.
5. Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la
clé. Glissez la came de verrouillage sur l’axe.
6. Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la
poignée doit pouvoir bouger librement.
7. Installez la poignée à ressort en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à la position
souhaitée sur la tige de la poignée de porte pour obtenir le
dégagement de 51 mm (2 po) nécessaire. Figure20.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Quadrafire 3100 Millennium Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur