Masterbuilt MB20076419 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Welcome to the family. Let’s get started.
Master it. Masterbuilt.
Manual Code: 9807180081 190410-GSB
MES 430G, MES 430S,
MES 440G, MES 440S
BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER
BLUETOOTH FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
BLUETOOTH AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
MB20076419, MB20077419, MB21076819, MB21077819
Please record this information immediately and keep in a safe place for
future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un
endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un
lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
5
RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
• La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort.
• NE PAS brûler de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
• Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée
de cet appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
• Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Lomission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie,
une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Le fumoir est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner le fumoir sous une structure surélevée comme une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser le fumoir comme appareil de chauffage (LISEZ LA RUBRIQUE SUR LE RISQUE LIÉ
AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur,
une rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme
le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible comme l’essence ou tout autre
liquide ou gaz inflammable.
• Placez le fumoir sur une surface stable plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
• Le fumoir DOIT être posé sur le sol. Ne pas poser le fumoir sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer le fumoir sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser le fumoir sur une surface en bois ou inflammable.
• Ne pas laisser le fumoir sans surveillance.
• Utilisez le fumoir uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser ce fumoir
à des fins commerciales.
• Gardez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement du fumoir.
• Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer
qu’ils sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sur ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement le fumoir ou à le faire fonctionner de manière
sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance du fumoir en tout temps. Ne PAS laisser les enfants
utiliser le fumoir. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont
présents à proximité du fumoir en cours d’utilisation.
• Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du fumoir pendant ou après son
fonctionnement tant qu’il n’a pas refroidi.
• Évitez de heurter ou de percuter le fumoir.
• Ne jamais déplacer le fumoir pendant l’utilisation. Attendez que le fumoir ait refroidi complètement
(température inférieure à 45°C [115°F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Le fumoir est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain temps ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Ne jamais utiliser de morceaux de bois ou de granules de bois.
• Ne jamais mettre de verre, de plastique, ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée
et peut provoquer des blessures.
• La boîte à fumée est CHAUDE quand le fumoir est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence
lors de l’ajout de copeaux de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments du fumoir. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine
longs et résistants.
• Utilisez toujours le fumoir conformément à tous les codes d’incendie locaux, provinciaux et
fédéraux applicables.
• Jetez les cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement
avec de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible.
• Ne pas ranger le fumoir avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
• Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies, dont les suivantes: 1) Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il
est complètement assemblé et prêt à l’emploi. 2) N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre
approuvée. 3) Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique. 4) N’exposez jamais le fumoir
électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fiches ou une
partie du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé,
après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-
489-1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs peuvent être utilisés en faisant preuve de
prudence.
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé: 1) La capacité nominale du
cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit
être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des
enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3fils avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un «W» accompagné de la mention «Suitable for Use with
Outdoor Appliances» (Approuvée pour usage extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au-
dessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur des surfaces chaudes ou les toucher.
• Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans
un four chaud.
• Il ne faut pas utiliser de combustible comme des briquettes de charbon ou des granulés de
chauffage, dans un fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur «OFF/ARRÊT», puis
retirez la fiche de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, le plateau ramasse-gouttes ou la cuvette
d’eau.
Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne pas mettre le plateau
ramasse-gouttes sur une grille. Cela pourrait causer des dommages au fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
• Rangez le fumoir à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé, hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• Il ne faut faire rouler le fumoir que sur une
surface plate.
• Il ne faut jamais faire rouler le fumoir
dans des escaliers ou sur des surfaces
inégales. Tout manquement à respecter
les avertissements pourrait causer des
dommages au fumoir ou des blessures à
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
7
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou
endommagées. Veuillez prendre contact avec le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581
ou à support.masterbuilt.com. Les pièces préassemblées au moment de l’achat devraient être commandées
séparément s’il était nécessaire de les remplacer. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à
portée de main. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée située sur le fumoir.
STOP
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation
RAPPEL: Gardez une distance minimale de 3m (10pi) entre
l’arrière, les côtés et le dessus du fumoir et une structure
surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation
combustible. Ce dégagement fournit un espace suffisant
pour assurer une combustion, une circulation de l’air et une
ventilation appropriées.
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
3m
(10pi)
Le cordon électrique présente un
risque de chute.
AVERTISSEMENT
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: clé ajustable, pinces, tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
AVANT
LASSEMBLAGE,
LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT.
11
Replacement Parts (not pictured)
Hinge Cover Kit • Door Hinge Kit • Power Circuit Board Kit • High Temperature Limiter (HTL) Kit - Body • High Temperature Limiter (HTL) Kit - Grill
and Finish (if featured) • High Limit Thermostat Kit - Grill and Finish Element (if featured) • High Limit Thermostat Kit - Custom Smoke Element
• LED Light Kit (if featured) • Meat Probe Thermometer Jack Kit • DC Jack (12V) Kit
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes
Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
1
23
22
2
3
4
5
6
7
8
11
12
14
15
17
18
19
20
21
24 25
3130
34
3332
3635 37 38
40
42
43
3
26
9
10
16
28
39
41
27
Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios
ST4.2x10 Screw
Vis ST4.2×10
Tornillo ST4.2x10
Qty-6
Qté-6
Cant.-6
C
M6 Flange Nut
Écrou d’accouplement M6
Tuerca bridada M6
Qty-16
Qté-16
Cant.-16
B
M6x16 Screw
Vis M6×16
Tornillo M6x16
Qty-30
Qté-30
Cant.-30
A
Ø10 Washer
Rondelle Ø10
Arandela Ø10
Qty-2
Qté-2
Cant.-2
E
Ø6 Washer
Rondelle Ø6
Arandela Ø6
Qty-10
Qté-10
Cant.-10
D
M10x20 Screw
Vis M10×20
Tornillo M10x20
Qty-2
Qté-2
Cant.-2
F
G
Pièces de rechange (non illustrées)
Trousse de couvre-charnière • Trousse de charnière de porte • Trousse de carte de contrôle de puissance • Trousse de dispositif de protection
contre la surchauffe (DPS) – Corps • Trousse de dispositif de protection contre la surchauffe (DPS) – Élément de gril et de finition (si elle est
offerte) • Trousse de limite élevée du thermostat – Élément de gril et de finition (si elle est offerte) • Trousse de limite élevée du thermostat –
Élément de fumée sur mesure • Trousse d’éclairage à DEL (si elle est offerte) • Trousse de prise pour thermomètre à viande • Trousse de prise
c.c. (12V)
Partes de reemplazo (no ilustradas)
Kit de cubierta de la bisagra • Kit de la bisagra de la puerta • Kit de la tarjeta de circuito impreso • Limitador de temperatura alta (HTL) Kit
- Cuerpo • Kit del Limitador de temperatura alta (LTA) - Parrilla y acabado (si viene equipado) • Kit del termostato de límite alto - Parrilla y
elemento de acabado (si viene equipado) • Kit del termostato de límite alto - Elemento ahumador tradicional • Kit de la luz LED (si viene
equipado) • Kit de la clavija del termómetro de la sonda para carne • Kit de la clavija de CC (12 V)
13
29
ST4.2x10 Screw
Vis ST4.2×10
Tornillo ST4.2x10
Qty-2
Qté-2
Cant.-2
12
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
All models
1 1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
3 2 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4 1 Control Panel Housing Boîtier du panneau de commande Carcasa del panel de control
5 1 Door Sensor Capteur de porte Sensor de la puerta
6 1 Rear Handle Poignée arrière Asa posterior
7 1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta
8 1 Door Latch Loquet de porte Seguro de la puerta
9 2 Upper Rack Support Support de la grille supérieure Soporte de la rejilla superior
10 2 Lower Rack/Water Bowl Support
Supports de la grille inférieure/
cuvette d’eau
Soporte de la rejilla inferior/tazón de
agua
11 1 or 2
Meat Probe Thermometer
(if featured)
Thermomètre à viande (s’il est
offert)
Termómetro de sonda para carne (si
viene equipado)
12 1 Smoke Box Boîte à fumée Fogón
13 1 Smoke Box Door Porte de la boîte à fumée Puerta del fogón
14 1 Smoke Box Ash Grate
Grille pour cendres de la boîte à fumée
Rejilla de cenizas del fogón
15 1 Smoke Box Ash Tray Bac à cendres de la boîte à fumée Bandeja de cenizas del fogón
16 3 or 4 Smoking Rack Grille de fumage Rejilla de ahumado
17 1 Heating Element Élément chauffant Elemento calefactor
18 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
19 1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
20 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
21 2 Grease Tray Bracket Support du bac à graisse Abrazadera de la bandeja de grasa
22 1 Front Brace Support avant Abrazadera delantera
23 1 Rear Brace Support arrière Abrazadera posterior
24 1 Left Side Brace Support latéral gauche Abrazadera del lado izquierdo
25 1 Right Side Brace Support latéral droit Abrazadera del lado derecho
26 1 Custom Smoke Element Élément de fumée sur mesure Elemento de ahumado tradicional
27 1 Notched Rack Grille à encoche Rejilla con muescas
28 1 Digital Bluetooth Controller Contrôleur numérique BLUETOOTH Controlador digital con Bluetooth
29 1 Smoke Box Door Knob and Latch
Bouton et loquet de porte de boîte à fumée
Perilla y pestillo de la puerta de la caja de humo
Models with 6” legs
30 1 6” Left Front Leg Pied avant gauche de 6po Pata izquierda delantera de 15.24 cm
31 1 6” Right Front Leg Pied avant droit de 6po Pata derecha delantera de 15.24 cm
32 1 6” Left Rear Leg Pied arrière gauche de 6po Pata izquierda posterior de 15.24 cm
33 1 6” Right Rear Leg Pied arrière droit de 6po Pata derecha posterior de 15.24 cm
34 2 Small Wheel Petite roue Rueda pequeña
Models with 14” legs
35 1 14” Left Front Leg Pied avant gauche de 14po Pata izquierda delantera de 35.56 cm
36 1 14” Right Front Leg Pied avant droit de 14po Pata derecha delantera de 35.56 cm
37 1 14” Left Rear Leg Pied arrière gauche de 14po Pata izquierda posterior de 35.56 cm
38 1 14” Right Rear Leg Pied arrière droit de 14po Pata derecha posterior de 35.56 cm
39 2 3” Locking Swivel Caster
Roulette orientable à blocage de 3po
Ruedecilla oscilante de bloqueo de 7.62 cm
40 1 Axle with Axle Nuts Essieu avec écrous d’essieu Eje con tuercas de eje
41 2 Large Wheel with Cap Grosse roue avec capuchon Rueda grande con tapa
42 1
Grill + Finish Heat Shield (sold
seperately)
Écran thermique du gril et de la finition
(vendu séparément)
Parrilla + Protector de calor para acabado
(se vende por separado)
43 1
Grill + Finish Element (sold
seperately)
Élément de gril+ de finition (vendu
séparément)
Parrilla + Elemento de acabado (se
vende por separado)
44 - Non-stick pan (sold seperately) Plat antiadhésif (vendu séparément)
Bandeja antiadherente (se vende por
separado)
45 - Disposable Pan (sold seperately) Plat jetable (vendu séparément)
Bandeja desechable (se vende por
separado)
13
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
X6
A
MODELS WITH 6” LEGS
MODÈLES AVEC PIEDS DE 6PO
MODELOS CON PATAS DE 15.24 CM
1
2
30
A
A
A
D
D
D
31
32
33
If your model features 14” legs begin assembly at
step 4.
Si votre modèle est doté de pieds de 14po,
commencez l’assemblage à l’étape4.
Si su modelo presenta patas de 35.56 cm,
comience el ensamblaje en el paso 4.
D
X6
F
E
E
X2
X2
F
Remove and re-use screw and washer
Retirer et réutiliser vis et rondelle
Retirar y reutilizar tornillo y arandela
R/R
R/R
16
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
8
40
41
B
B
A
A
A
A
24
25
B
B
Assembly steps from this point
forward apply to all models,
regardless of leg length.
À partir d’ici, les étapes
d’assemblage s’appliquent à
tous les modèles, quelle que
soit la longueur des pieds.
Los pasos de ensamblaje
a partir de este punto se
aplican a todos los modelos,
independientemente de la
longitud de las patas.
X8
A
B
X8
22
Notched rack (27) shown here with and without non-stick pan (sold separately).
Grille à encoche (27) illustrée ici avec et sans plat antiadhésif (vendu séparément).
La rejilla con muescas (27) mostrada aquí con y sin la bandeja antiadherente (se vende por
separado)
Install notched rack
(shown above) (27) in top
position. If notched rack is not
featured, install smoking rack
(16) in top position.
Installez la grille à encoche
(illustrée ci-dessus) (27) à la
position supérieure. Si la grille
à encoche n’est pas offerte,
installez la grille de fumage
(16) à la position supérieure.
Instale la rejilla con muescas
(se muestra anteriormente)
(27) en la posición superior. Si
no viene equipada la rejilla con
muescas, instale la rejilla de
ahumado (16) en la posición
superior.
19
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
20
27
16
16
16
Non-stick pan (sold separately)
Plat antiadhésif (vendu séparément)
Bandeja antiadherente (se vende por separado)
Disposable Pan (sold separately)
Plat jetable (vendu séparément)
Bandeja desechable (se vende
por separado)
Items sold separately are
available at masterbuilt.com
Les articles vendus séparément
sont disponibles àmasterbuilt.com
Los artículos que se venden por separado
se encuentran disponibles en masterbuilt.com
Notched rack
Grille à encoche
Rejilla con muescas
27
44
45
Non-stick pan
(sold separately)
Plat antiadhésif
(vendu séparément)
Bandeja
antiadherente
(se vende por
separado)
44
Notched rack / Grille à encoche / Rejilla con muescas
27
23
44
21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
The non-stick pan (44), sold separately, can be used under notched rack (27) by hanging it from the bottom
of the notched rack. The non-stick pan may also be placed on top of the notched rack.
Le plat antiadhésif (44), vendu séparément, peut être utilisé sous la grille à encoche (27) en l’accrochant au
fond de celle-ci. Le plat antiadhésif peut également être posé sur le dessus de chacune des 4grilles.
La bandeja antiadherente (44), que se vende por separado, puede usarse bajo la rejilla con muescas (27) si
se le cuelga desde la parte inferior de la rejilla con muescas. La bandeja antiadherente también puede
colocarse en la parte superior de las 4 rejillas.
27
44
34
PANNEAU DE COMMANDE
Pour régler la température pour le fumage:
Appuyez sur le bouton ON/OFF . L’afficheur à ACL affichera séquentiellement la température, le
thermomètre à viande et la durée.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à ACL indiquera boTM (élément inférieur).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour sélectionner l’élément inférieur.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la température.
Le réglage de température maximal est de 135°C (275°F).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température.
L’icône de l’élément chauffant inférieur s’allumera pour indiquer que la température a été fixée.
• Pour éteindre tous les éléments, appuyez sur le bouton SET TEMP , puis appuyez sur les flèches vers le
haut et vers le bas pour sélectionner OFF (ARRÊT).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP .
Pour régler la minuterie:
1. Option de minuterie de compte à rebours:
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’afficheur ACL des heures commencera à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. L’afficheur ACL des minutes
commencera à clignoter.
Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et démarrer la minuterie.
2. Option de minuterie de durée:
Cette minuterie commence le décompte à 00:00.
Appuyez une fois sur le bouton SET TIME ; l’afficheur ACL commencera le décompte à partir de 00:00.
Appuyez de nouveau pour interrompre la minuterie, puis une autre fois pour continuer. Appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé pour annuler.
REMARQUE: Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C (65°F) ou que l’altitude est supérieure
à 1000mètres (3500pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afin de s’assurer que la
viande est complètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne ou
la sonde thermique, si elle est fournie.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de régler la minuterie pendant la cuisson. L’élément commence à
chauffer dès que la température est réglée.
Fumée sur mesure
La fonction de fumée sur mesure procure deux avantages uniques:
1. La fumée peut être activée ou désactivée à n’importe quel moment.
2. La fonction de fumée sur mesure offre cinq réglages de fumée, ce qui vous permet de choisir
l’intensité de la fumée.
Pour le meilleur contrôle de la fumée, Masterbuilt recommande l’utilisation de morceaux de bois. Toutefois,
Instructions d’utilisation
TEMPTIME MP 1 MP 2 MP 3 MP 4
35
des copeaux de bois peuvent être utilisés. Si vous utilisez des copeaux de bois, n’utilisez que le réglageS1
et notez que vous ne pourrez pas contrôler la fumée aussi bien qu’avec des morceaux de bois.
Réglage de la fumée sur mesure:
Appuyez sur le bouton Fumée sur mesure pour sélectionner le réglage de la fumée.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour passer à travers chacun des réglages de
fumée (S1/S2/S3/S4/S5/OFF). Sélectionnez S1 pour une fumée légère ou S5 pour une fumée riche et épaisse.
Appuyez sur le bouton Fumée sur mesure pour fixer le réglage de la fumée.
Pour désactiver la fumée sur mesure, appuyez sur le bouton, puis sur pour la désactiver.
Consultez la section sur la boîte à fumée à la p.27 pour apprendre comment utiliser correctement la boîte à fumée.
Élément de gril et de finition (vendu séparément, selon le modèle):
Le grilloir supérieur procure deux avantages uniques:
1. Les aliments peuvent être fumés lentement, puis mis sous le grilloir supérieur pour les rendre
croustillants ou caraméliser une sauce.
2. Les aliments peuvent être cuits sous le grilloir supérieur plus rapidement qu’avec le fumage
conventionnel, comme lors de l’utilisation d’un grilloir dans un four.
Réglage de l’élément de gril et de finition:
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à ACL indiquera boTM (élément chauffant
inférieur).
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner ToP (élément de gril et de
finition), puis appuyez de nouveau sur SET TEMP .
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner High/Medium/Low (Élevé/
Moyen/Bas).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer le réglage.
L’icône de l’élément de gril et de finition s’allumera pour indiquer que la température a été fixée.
• Pour éteindre tous les éléments, appuyez sur le bouton SET TEMP , puis appuyez sur les flèches vers le
haut et vers le bas pour sélectionner OFF (ARRÊT).
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP .
Pour utiliser le thermomètre à viande:
Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas afin de faire défiler les thermomètres à viande
correspondants, MP1/MP2/MP3/MP4. Jusqu’à 4thermomètres à viande peuvent être utilisés. Chacun est
vendu séparément. L’afficheur à ACL affiche la température pour chaque thermomètre.
Capteur de porte et lampe:
Votre fumoir est doté d’un capteur de porte qui fonctionne avec Bluetooth et la lampe.
La lampe est activée par le capteur de porte chaque fois que la porte est ouverte.
Si la porte est ouverte pendant le cycle de cuisson, le capteur de porte fera passer l’appli Bluetooth au
mode «surveillance seulement», ce qui vous empêchera d’utiliser les fonctions à distance. Pour réactiver
la fonctionnalité Bluetooth, fermez la porte et appuyez sur le bouton Bluetooth sur le panneau de
commande.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande:
Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumoir et débranchez-le de la prise.
Attendez dix secondes, rebranchez le fumoir sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le
panneau de commande.
Instructions d’utilisation
36
Instructions d’utilisation
BLUETOOTH
1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir du App Store de Apple du Google Play Store sur votre ou vos appareils intelligents.
Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/support/app-requirements.
2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir
Bluetooth et votre appareil mobile.
Cet appareil est conforme à la partie15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
1. cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement: Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la
section15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut,
s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens
suivants:
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché
actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45minutes à la température de cuisson souhaitée avant d’ajouter les aliments.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur,
prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments disposés sur les
grilles et les côtés du fumoir afin de permettre à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-
les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. Louverture de la porte
du fumoir permet à la chaleur de s’échapper, pourrait prolonger le temps de cuisson,
et peut faire en sorte que les copeaux de bois causent une poussée de flamme.
Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de flamme.
Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des morceaux ou
copeaux de bois.
De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir.
C’est normal. Pour réduire au minimum la perte de fumée autour de la porte,
le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer la porte contre le fumoir.
Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet.
Ensuite, tournez le crochet dans le sens horaire pour le serrer. Fixez l’écrou
hexagonal solidement contre le loquet de porte.
Videz le bac à graisse avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse peut devoir être
vidé périodiquement pendant la cuisson.
APPRÊTAGE
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période. C’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Réglez la température à 135°C (275°F) et faites fonctionner le fumoir pendant 3heures.
• Consultez la section sur la boîte à fumée à la page 27 pour apprendre comment utiliser correctement la boîte à fumée.
3. Lors des 45dernières minutes, ajoutez un morceau de bois dans la boîte à fumée et réglez à S5, ou ajoutez une demi-
tasse de copeaux de bois dans la boîte à fumée et réglez à S1. Si le gril en est équipé, allumez l’élément de gril et de
finition et mettez-le sur le réglage Élevé.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
POUR METTRE LES ALIMENTS DANS LE FUMOIR
37
La grille à cendres et le bac à cendres DOIVENT être en place lorsque vous utilisez la boîte à fumée.
Il est essentiel d’utiliser des morceaux ou des copeaux de bois pour produire de la fumée et imprégner les aliments
d’un arôme fumé.
Avant d’utiliser la fonction de fumée sur mesure, ouvrez la porte de la boîte à fumée et remplissez la boîte de morceaux
ou de copeaux de bois. Ne la remplissez pas trop. Pour assurer un bon fonctionnement, la porte
de la boîte à fumée doit être complètement fermée. N’utilisez jamais de granules de bois.
Vous pouvez utiliser des morceaux ou des copeaux de bois secs dans votre fumoir.
Vérifiez périodiquement la boîte à fumée pour voir si le bois a brûlé. Ajoutez davantage de
morceaux ou de copeaux, au besoin.
• Ne videz pas le bac à cendres pendant l’utilisation, car il sera chaud. Attendez que le fumoir, la
boîte à fumée et le bac à cendres aient refroidi avant de jeter les cendres.
Ne laissez pas de vieilles cendres dans le bac à cendres. Une fois que les cendres sont froides,
videz le bac. Le bac à cendres devrait être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de cendres.
PROCESSUS D’AJOUT DE BOIS PENDANT LE FUMAGE:
REMARQUE: N’ajoutez pas de morceaux ou de copeaux supplémentaires tant que les morceaux ou copeaux déjà ajoutés
génèrent encore de la fumée.
• Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte de la boîte à fumée, car la porte et la poignée peuvent être chaudes.
Ouvrez la porte de la boîte à fumée.
Mettez des morceaux ou des copeaux de bois dans la boîte à fumée et fermez la porte.
Instructions d’utilisation
BOÎTE À FUMÉE
ATTENTION
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des morceaux ou des copeaux de bois.
Une poussée de flamme peut se produire lorsque la porte de la boîte à fumée est ouverte. Si les morceaux
ou copeaux de bois provoquent une poussée de flamme, fermez immédiatement la porte de la boîte à
fumée et attendez que les morceaux ou copeaux de bois se consument avant d’ouvrir à nouveau la porte.
Ne pulvérisez pas d’eau.
Le bac à cendres sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de granules de bois.
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE LE FUMOIR EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE
RANGER.
Nettoyez le fumoir après chaque utilisation. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de
moisissures et de champignons.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les supports des grilles, les grilles, la cuvette d’eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez et séchez avec soin.
Nettoyez fréquemment la grille à cendres et le bac à cendres afin d’enlever toute accumulation de cendres, de
résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte (si fourni) et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces
avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de produit de nettoyage et séchez l’appareil à fond.
Après l’avoir netto, rangez le fumoir dans un endroit sec et recouvert.
Vérifiez votre fumoir périodiquement afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Une housse est recommandée pour protéger le fumoir contre la poussière et les débris.
CUVETTE D’EAU
Une fois que le fumoir a atteint la température voulue, ajoutez de l’eau ou des liquides, comme du jus de pomme ou
d’ananas, dans la cuvette d’eau.
Vous pouvez également mettre des tranches d’oignon ou de fruit ou de fines herbes séchées dans l’eau pour ajouter
des saveurs subtiles à vos aliments fumés.
Conseil: Pour le poulet et les autres aliments à forte teneur en humidité, utilisez peu de liquide, voire pas du tout.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
38
Dépannage
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Aucune alimentation dans le
contrôleur (aucun bip lorsqu’il
est branché sur la prise)
Pas branché sur la prise. Branchez-le sur une source d’alimentation.
Le fusible de la maison a sauté. Réinitialisez le fusible.
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
instructions d’accès au contrôleur.
Mauvaise connexion au niveau de la carte de
contrôle de la puissance (CCP).
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès à la CCP».
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas (le contrôleur émet
un bip lorsqu’il est branché)
Le fumeur n’est pas allumé. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le voyant de l’élément chauffant
principal n’est pas allumé
La température n’est pas réglée. Réglez la température et attendez 30secondes que le
voyant de chauffage s’allume.
La température de l’armoire est supérieure à
la température réglée.
Laissez le fumoir refroidir jusqu’à la température réglée.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
L’élément chauffant principal
n’est pas allumé, mais le voyant
de l’élément chauffant inférieur
est allumé.
Mauvaise connexion de l’élément principal. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
« Instructions d’accès au contrôleur ».
Mauvaise connexion du DPS principal
(dispositif de protection contre la
surchauffe).
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès au DPS».
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
« Instructions d’accès au contrôleur ».
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le thermomètre à viande n’est
pas lu par le contrôleur.
Le thermomètre à viande n’est pas branché
ou n’est pas complètement enfoncé dans la
prise du thermomètre à viande.
Enfoncez complètement le thermomètre à viande dans
la prise du thermomètre à viande. Consultez l’étape20
d’assemblage.
Mauvaise connexion entre la prise du
thermomètre à viande et le contrôleur.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
instructions d’accès au contrôleur.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
La température du thermomètre
à viande est inexacte.
Effectuez une vérification de la température
du thermomètre à viande.
Consultez les instructions de vérification du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de ± 5°F
(2,78°C).
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
La température de l’armoire
n’est pas exacte, affiche ERR01
ou F.
Mauvaise connexion du capteur de
température de l’élément inférieur.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les
«Instructions d’accès au capteur de température principal».
Effectuez une vérification de la température
du thermomètre à viande.
Consultez les instructions de vérification du thermomètre à
viande. Le thermomètre à viande a une tolérance de ± 5°F
(2,78°C).
Effectuez une vérification de la température
de l’armoire.
Consultez les instructions de vérification de la température
de l’armoire. La température de l’armoire a une tolérance de
± 15°F (8,33°C) par rapport à la température moyenne.
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le voyant de l’élément de fumée
sur mesure n’est pas allumé.
La fumée sur mesure n’est pas réglée. Réglez la fumée sur mesure. Consultez «Réglage de la
fumée sur mesure».
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Le voyant de l’élément de gril et
de finition n’est pas allumé.
La température n’est pas réglée. Réglez la température et attendez 60secondes que le
voyant de chauffage s’allume.
Contrôleur défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
39
Dépannage
FigureA1
Pour enlever le boîtier du panneau de
commande:
Éteignez le fumoir et débranchez-le
de la source d’alimentation.
Ouvrez la porte du fumoir.
Enlevez les deux vis qui se trouvent
de chaque côté du boîtier du
panneau de commande et les cinq
vis au fond du boîtier du panneau
de commande.
Soulevez doucement le boîtier
du panneau de commande et
débranchez tous les connecteurs
Pour réassembler les composants:
Vérifiez que le fumoir est éteint
et n’est pas branché sur une source
d’alimentation.
Suivez les étapes d’enlèvement en
sens inverse pour réassembler le
fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme.
Instructions d’accès au contrôleur
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant de
l’élément de fumée
sur mesure n’est pas
allumé, mais il n’y a
aucune fumée.
Le mauvais réglage de fumée sur mesure
est sélectionné.
Chaque réglage de fumée sur mesure utilise une séquence de cycle des
éléments différente. Chaque type de bois aura un rendement différent
avec chaque réglage. Passez à un réglage de fumée supérieur.
Mauvaise connexion de l’élément de fumée
sur mesure.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions
d’accès à l’élément de fumée sur mesure/à la sonde».
Mauvaise connexion de la sonde de fumée
sur mesure.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions
d’accès à l’élément de fumée sur mesure/à la sonde».
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
L’élément de gril
et de finition n’est
pas allumé, mais le
voyant de l’élément
chauffant inférieur
est allumé.
Mauvaise connexion de l’élément de gril et
de finition.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions
d’accès à l’élément de gril et de finition/à la sonde/au DPS».
Mauvaise connexion du DPS de gril et de
finition (dispositif de protection contre la
surchauffe).
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les «Instructions
d’accès à l’élément de gril et de finition/à la sonde/au DPS».
Mauvaise connexion au niveau du
contrôleur.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les « Instructions
d’accès au contrôleur ».
Composant défectueux. Téléphonez à Masterbuilt au 1800489-1581 pour obtenir un
remplacement.
Accès au dispositif de protection contre la surchauffe (DPS)
Figure C1
Figure C2
Pour accéder au DPS principal:
Éteignez le fumoir et débranchez-le
de la source d’alimentation.
Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal au DPS,
puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc.
FigC1.
Enlevez prudemment la gaine en silicone des fils femelles et
débranchez-les des cosses mâles. FigC2.
Pour réassembler les composants:
Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché
sur une source d’alimentation.
Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassem-
bler le fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme.
40
Instructions d’accès à la carte de contrôle de puissance (CCP)
Instructions d’accès à l’élément de fumée sur mesure/à la sonde
Figure B1
Figure B2
Pour enlever la carte de contrôle de puissance (CCP):
Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès à la CCP, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en
caoutchouc. Voir la figureB1.
• Enlevez les quatre (4) vis qui fixent la CCP au bâti du fumoir et enlevez la CCP du fumoir. FigureB2.
• Débranchez les sept (6) connecteurs. Voir la figureB2.
Pour réassembler les composants:
Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassembler le fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme.
Couvercle du panneau
Isolant1
Figure1
Joint d’étanchéité de l’élément
Élément
Isolant2
Sonde de température
Instructions:
1. Éteignez le fumoir et attendez qu’il soit froid au toucher.
2. Débranchez-le de la prise murale.
3. Enlevez les six vis qui retiennent le couvercle extérieur du panneau d’accès à l’arrière du fumoir. Voir la figure1.
4. Enlevez le couvercle du panneau et l’isolant1 du fumoir.
5. Débranchez les câbles de l’élément et de la sonde de température. Enlevez le joint d’étanchéité de l’élément.
6. Enlevez les trois vis qui retiennent l’élément/la sonde de température et le fil de mise à la terre.
7. Enlevez la sonde de température de l’élément. Retirez l’élément du fumoir et enlevez l’isolant2 de l’élément.
8. Mettez l’isolant2 sur l’élément de rechange et remettez l’élément dans le fumoir.
9. Remettez deux vis avec le fil de mise à la terre dans l’élément.
10. Mettez la sonde de température dans l’élément et posez une vis pour retenir la sonde de température.
11. Remettez le joint d’étanchéité sur l’élément/la sonde de température et branchez le câblage à l’élément
et à la sonde de température.
12. Mettez l’isolant1 et le couvercle du panneau sur le fumoir.
13. Posez les six vis qui retiennent le couvercle extérieur du panneau d’accès à l’arrière du fumoir. L’installation est terminée.
41
Instructions d’accès à l’élément principal
Figure D1
Figure D2
Pour accéder à l’élément principal:
Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation.
Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal de l’élément, puis enlevez le panneau et le joint
d’étanchéité en caoutchouc. FigD1.
Enlevez prudemment la vis, la rondelle à ressort, la rondelle plate et le connecteur de la borne. FigD2.
Pour réassembler les composants:
Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
Suivez les étapes d’enlèvement en sens inverse pour réassembler le fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme
Instructions d’accès à l’élément de gril et de finition/à la sonde/au DPS
Pour accéder à l’élément de gril et de finition principal:
Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source
d’alimentation.
Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal à
l’élément de gril et de finition, puis
enlevez le panneau et le
joint d’étanchéité en caoutchouc. Fig1.
Enlevez prudemment la vis, la rondelle à ressort, la rondelle
plate et le connecteur de la borne. Fig2.
Pour accéder au DPS et à la sonde de température:
Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source
d’alimentation.
Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal à
l’élément de gril et de finition, puis
enlevez le panneau et le
joint d’étanchéité en caoutchouc. Fig1.
Assurez-vous que les raccords sont solides. Fig3.
Pour réassembler les composants:
Vérifiez que le fumoir est éteint et n’est pas branché
sur une source d’alimentation.
Réassemblez les pièces en ordre inverse.
Figure1
Figure2
Outils nécessaires pour l’accès:
tournevis cruciforme
Connexion de la
sonde de
température
Connexion du dispositif
de protection
contre la surchauffe
(DPS)
Figure3
Borne
Connecteur
Borne
Connecteur
42
Accès au capteur de température principal
Figure E1
Pour accéder au capteur de température
principal:
Éteignez le fumoir et débranchez-le de la
source d’alimentation.
• Enlevez les quatre (4) vis du panneau
d’accès au capteur de température
principal, puis enlevez le panneau et le
joint d’étanchéité en caoutchouc.
Voir la figureE1.
Débranchez le connecteur du
capteur de température principal.
Pour réassembler les composants:
Vérifiez que le fumoir est éteint et
n’est pas branché sur une source d’ali-
mentation.
Suivez les étapes d’enlèvement en sens
inverse pour réassembler le fumoir.
Outils nécessaires pour l’accès: tournevis cruciforme
Vérification de la température du thermomètre à viande
Test de basse température
1. Mettez le thermomètre à viande dans l’eau glacée (à une température de 32°F ou 0°C) pendant 5
minutes.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. L’afficheur ACL affiche la température indiquée sur le thermomètre à viande.
4. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température de 32°F, ±5°F. La plage acceptable se situe
entre 27°F et 37°F.
Test de haute température
1. Mettez le thermomètre à viande dans l’eau bouillante (à une température de 212°F ou 100°C) pendant
5minutes.
2. Mettez le fumoir en marche.
3. L’afficheur ACL affiche la température indiquée sur le thermomètre à viande.
4. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température de 212°F, ±5°F. La plage acceptable se situe
entre 207°F et 217°F.
Vérification de la température de l’armoire
1. Mettez le thermomètre à viande au centre de la grille du milieu.
2. Mettez l’’appareil en marche.
3. Réglez le contrôleur sur 135°C (275°F).
4. Laissez l’appareil atteindre une température de 135°C (275°F) et se stabiliser.
5. Lisez la température réelle de l’armoire affichée.
6. Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas afin de faire défiler les thermomètres à viande
correspondants, MP1/MP2/MP3/MP4.
L’afficheur ACL affiche la température de chaque thermomètre.
7. Le thermomètre à viande devrait indiquer une température à ±15°F de la température réelle de l’armoire.
Guide des copeaux de bois
VOLAILLE
Caryer, prosopis, aulne,
pacanier, érable, pommier,
cerisier
POISSON
Caryer, aulne, pacanier,
pommier
JAMBON
Caryer
BŒUF
Caryer, prosopis
PORC
Caryer, aulne,
pacanier, érable,
pommier, cerisier
AGNEAU
Caryer
43
Derées et températures de fumage
BœufGibierPorcVolaille
Fruits
de mer
Légumes
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Côtes levées de bœuf
Pointe de poitrine
Rôti
(bloc d’épaule, croupe,
pointe de surlonge)
Carré complet
2,7- 5,4 kg
1,8-2,3 kg
107°C
121°C
107°C
4 - 5 heures
1 heure par 0,5 kg
3-4 heures
79°C
82°C-88°C
52°C
Saignant
63°C À point
74°C Bien cuit
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poulets de Cornouailles
(2 entiers)
Colombe, faisan, caille
Canard
0,7 kg chacun
12-16 oiseaux
1,8-2,7 kg
74°C
82°C-85°C
Bien cuit
74°C
107°C
93°C
121°C
4 heures
2-3 heures
2½-4 heures
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Petites côtes levées
de dos
(non enveloppées)
Petites côtes levées
de dos
(enveloppées pendant
les dernières 1½-2 heures)
Rôti de partie
des côtes
Rôti de longe
(désossé)
Soc de porc (tranché)
Soc de porc (effi loché)
Bout de côtes
2 carrés
2 carrés
1,8-2,7 kg
1,4-1,8 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
1,8-2,3 kg
74°C
74°C
77°C
Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74°C Bien cuit
(La viande doit se
décoller de l’os)
74°C
91°C
74°C
107°C
107°C
93°C
121°C
107°C
121°C
93°C
4 heures
5-6 heures
4
½
-7 heures
2 heures
1 - heures par 0 5 kg
heures
(non enveloppées)
+ 2½ heures
(enveloppées)
-heures
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poitrines de poulet
(avec os)
Poitrines de poulet
(désossées)
Quarts de poulet
Cuisses de poulet
Poulet entier
Dinde entière
3
3
4
12
1,4-2,3 kg
3,6-5,4 kg
74°C
74°C
74°C
74°C
74°C
74°C
107°C
107°C
107°C
107 °C
107°C-121 °C
107 °C
1-1½ heures par 0 5 kg
45 min. par 0 5 kg
3-3½ heures
2 heures
45 min. à 1 heure
par 0 5 kg
30-35 min. par 0 5 kg
Coupe Taille Température Durée Temp. interne
Poisson
Saumon
Crevettes
0,9 kg de fi lets
0,9-1,4 kg
Grille complète
63°C
Se défait à la fourchette
63°C
Se défait à la fourchette
63°C
Seront roses/coquilles
107°C
93°C
107°C
35-45 minutes
2½-3½ heures
1-2 heures
Selon la taille des crevettes
Coupe Taille Température
Durée
Temp. interne
Asperges
Chou
Haricots verts
Haricots de Lima
Patates douces
0,7 kg
Entier
2 boîtes de 0,4 kg
1 paquet de 0,9 kg
8 grosses
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Jusqu’à ce qu’elles soient tendres
121°C
121°C
121°C
107°C
135°C
heures
3-4 heures
2 heures
8 heures
1 heure
(non enveloppées)
+ 1 heure (enveloppées )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Masterbuilt MB20076419 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à