MULTIPLEX Solius Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
BK / KIT Solius # 21 4264
vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2660 / 33 3660
Designed for the MULTIPLEX
brushless power set # 33 2660 / 33 3660
F
GB
D
E
I
Bauanleitung
2 ... 112 ... 11
2 ... 112 ... 11
2 ... 11
Building instructions 12 ... 21
Notice de construction 22 ... 37
Instruzioni di montaggio 38 ... 47
Instrucciones de montaje 48 ... 57
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
58 ... 60
© Copyright by MULTIPLEX 2013 Version 1.1
22
F
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et qu’il
a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc la
responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE 3
ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans la
NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable concernant
la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de ce produit, ainsi
que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi que de toute forme de
dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une
utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup de
plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre modèle,
ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui. Vous seul
êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est
absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non
conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modifier le modèle, vous utiliserez
celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus valables.
Afin de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle. De ce
fait, et afin de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une manière la
plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de fonctionnement
il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un test
de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil afin de ne
pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’influence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réflexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en permanence
votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons induits par le
relief pouvant avoir des influences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
23
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de personnes
n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de
tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez
personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phénomènes
externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie pas qu’il n’y
en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un risque
potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure suffisamment (modèle avec propulsion).
Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice. Veillez
également observer, que tout objet non fixé peut être aspiré si posé devant ou soufflé si posé derrière l’hélice par
celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle manière à ce que
celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors de travaux de réglages,
pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance avec
une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérification soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits où
vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages ‘’sournois’’,
de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé, respectez
les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que du chargeur
utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu aient un
refroidissement suffisant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH & Co.
KG (sous forme écrite).
24
F
Solius KIT # 21 4264
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons
que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit
avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme,
nous sommes disposés à la rectifier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre unité de production
sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de réclamation). Nous
essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications de la
forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes
réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage
et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de
discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels.
Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des
manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplacement
sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la propulsion
que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage afin de pouvoir
résister aux contraintes.
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Equipement conseillé:
Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-5 light M-LINK Nr. Com. 5 5808
ou RX-6-DR light M-LINK Nr. Com. 5 5809
De plus vous pouvez également utiliser nos récepteur équipés de télémétrie M-LINK et ainsi équiper votre modèle de
capteurs comme par exemple du type Vario-/profondeur ou capteur de courant.
2x Servos Nano-S (2x aileron) Nr. Com. 6 5120
2x Servos Tiny-S (profondeur + dérive) Nr. Com. 6 5121
2x câble de rallonge pour servo 40 cm Nr. Com. 8 5029 (fonction aileron dans le fuselage)
2x câble de rallonge pour servo 40 cm Nr. Com. 8 5029 (fonction aileron dans les ailes)
2x câble de rallonge pour servo 60 cm Nr. Com. 8 5032 (fonction profondeur et dérive)
Kit de propulsion avec accu de propulsion adapté:
Kit de propulsion „Solius“ Li-BATT powered Nr. Com. 33 3660
Avec moteur Brushless BL-O 3516-0850, régulateur MULTIcont BL 40 S-BEC qu’accu
de propulsion Li-BATT eco 3/2200 (M6)
=> Hélice rabattable 12x6", entraîneur d’hélice, cône et petit nécessaire ainsi sont compris dans le kit !
Kit de propulsion:
Kit de propulsion „Solius“ Nr. Com. 33 2660
Avec moteur Brushless BL-O 3516-0850, régulateur MULTIcont BL 40 S-BEC
=> Hélice rabattable 12x6", Entraîneur d’hélice, cône et petit nécessaire ainsi sont compris dans le kit !
Accu conseillé:
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Nr. Com. 15 7351
Colle:
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquide 10g Nr. Com. 59 2728
Colle à chaud, colle contact pour verrière de cabine
Chargeur:
Combo MULTIcharger LN-3008 EQU avec alimentation AC/DC 230V/12V 5,0A
Nr. Com. 9 2545
Outils :
Cutter, pince coupante, tournevis (pour M3 et M5), clé à tube SW 13, pistolet à colle.
25
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superficiellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que des
colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est optimisé
pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez
d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré voir
ou de préférence à l’extérieur.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et de ce
fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux! Tenez ces
produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez également une
remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
Afin d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre fin (grain type 320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au transport,
il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu plus
dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme.
Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre
MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être vaporisées
d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent même
inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Données techniques:
Envergure 2160 mm
Longueur totale 1100 mm
Poids en vol version planeur à partir de 1250 g
Poids en vol version Electro à partir de 1450 g
Surface alaire env. 40,7dm² (FAI)
(FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire à partir de 30,7 / 35,7 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur, direction, ailerons (aérofreins), fonction moteur
ou crochet de remorquage
Le Centre de gravité se situe à 70 mm mesuré vers l’arrière
du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au niveau du
fuselage).
Remarque:
Enlevez les pages comportant des images de la notice!
1. Avant d’assembler
Vérifiez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig. 1,2+3 et
de la liste des pièces
2. Mise à la bonne longueur des sangles de renforts
(fibre de verre)
A l’aide d’une pince coupante ajustez la longueur des sangles
de renfort du fuselage en fibre de verre 69 Ø2 mm x 800 mm
en fonction des indications: 1x 243 mm / 1x 282 mm / 1x
218 mm / 2x 326 mm.
Ajustez les sangles en fibre de verre 68 Ø1,3mm x 650 mm
qui seront utilisées pour le renforcement de la profondeur et
de la dérive à: 2x 215 mm et 2x 400 mm.
Fig. 3
3. Collage des sangles de renfort dans le fuselage
Collez les sangles de renforts pour le fuselage 69, coupées
à la bonne longueur, dans les moitiés de fuselages 3 et 4.
Les sangles de longueur 326 mm sont collées à l’avant
latéralement, la sangle de longueur 218 mm à l’avant en bas,
dans la partie de fuselage 4.
Collez les sangles de 243 mm dans le dos de la partie droite
du fuselage. La partie inférieure derrière le train d’atterrissage
est renforcée avec la sangle de 282 mm.
Pour cela laissez tout d’abord couler un peu de Zacki
ELAPOR® dans la fente, puis appuyez la sangle dans celle-
ci. Ensuite ajouter du Zacki ELAPOR® super liquide le long
de la fente.
Fig. 4
26
4. Collage des clips de fermetures et du support moteur
Collez les clips de fermetures 22 dans la partie droite et
gauche des demi-fuselages.
Collez le support moteur 50 dans l’évidement du nez du demi-
fuselage de droite 4 en utilisant du Zacki ELAPOR ®.
Fig. 5
5. Préparation du support de câble
Avec de la colle rapide, collez la prise du câble de rallonge
de 400 mm # 8 5029 jointivement avec support de câble 34.
Passez le câble dans le système de maintien.
Fig. 6
6. Collage du support de câble
Collez le support de câble 34 avec de la colle Zacki
ELAPOR® (sans activateur) dans l’évidement prévu à cet
effet et poussez celui-ci jusqu’au fond.
Fig. 7
7. Mise en place du carénage de roue
Collez le carénage de roue 52 dans une des deux parties du
fuselage avec du Zacki ELAPOR®. Veillez à ce qu’aucune
colle ne se trouve dans le trou de passage de la vis de fixation
de la roue!
Fig. 8
8. Collage du tube de renfort du fuselage avec câbles
Essuyez le tube de renfort du fuselage (six pans) 66 avec de
l’activateur. Mettez de la colle rapide épaisse dans la fente
de réception d’une des parties du fuselage. Pressez le tube
dans cet évidement tout en veillant à ne pas déformer le
demi-fuselage.
Lorsque la colle est sèche, passez les câbles de rallonge de
600 mm # 8 5032 dans le tube. Fixez les câbles avec un peu
de ruban adhésif.
Fig. 9
9. Mise en place des servos d’empennage
Dans un premier temps, placez les servos en position de
neutre. Vérifiez que la tête de chape 33 ainsi que la partie en
Z de la tringle de commande 31 passent dans les trous des
palonniers; si nécessaire agrandissez un peu les trous.
Sur le servo de profondeur, engagez la tête de chape dans le
trou le plus à l’intérieur du palonnier. Sur le servo de direction
le bout en Z de la tringle de commande sera engagé par la
suite dans le trou du milieu.
A l’aide de la radiocommande ou d’un testeur de servo, placez
les servos en position de neutre puis mettez en place les
palonniers à angle droits par rapport au corps de servo.
Branchez les câbles de commandes des servos avec leurs
rallonges sortant du tube de renfort de fuselage 66 (sécurisez
la connexion avec du ruban adhésif!), puis tirez à l’autre bout
pour les mettre en position. A l’intérieur de la partie droite de
la dérive se trouve un évidement circulaire, celui-ci vous
permet de placer environ 3 cm de câble de commande de
servo.
Si vous souhaitez réparer les servos (changement de pignons)
ou les changer, cette réserve vous simplifiera les
manipulations et vous aurez une réserve de longueur de câble
pour le changer. Le restant des deux câbles de commande
peut se placer dans les évidements prévus à cet effet dans
la partie droite du fuselage, avant qu’ils ne ‘’disparaissent“
dans le tube de renfort.
Mettez en place les servos comme indiqué sur la figure. Il
est suffisant de fixer les servos au niveau de leurs pattes
avec de la colle chaude. Ainsi vous pouvez facilement les
retirer en cas de réparation sans endommager l’empennage.
Fig. 10
10. Collage des moitiés de fuselages
Procédez avec beaucoup de prudence pour cette opération,
cela est une étape importante pour réussir correctement
l’assemblage de votre modèle.
Poncez délicatement les surfaces des parties à coller avec
du papier de verre très fin type 320. Effectuer en premier un
test d’assemblage sans colle. Le fuselage doit parfaitement
s’assembler, sans utilisation de force - si nécessaire rectifiez
les endroits incriminés. Appliquez la colle Zacki Elapor sur
une moitié de fuselage puis assemblez rapidement les deux
parties. Veillez à orienter précisement l’ensemble.
Tenez encore quelques minutes le fuselage en position avec
une faible pression et une bonne orientation. N’effectuez pas
de torsions ou des essais de résistance. La colle CA
nécessite quelques instants pour arriver à sa dureté finale.
Fig. 11
11. Collage du support pour la profondeur
Enfoncez les deux écrous M5 36 dans le guide cylindrique
des vis pour le support de profondeur 59. Collez le support
de profondeur 59 dans l’évidement de la partie droite du
fuselage 4 avec de la colle Zacki Elapor.
Fig. 12
12. Mise en place de la tringlerie de commande pour
la profondeur
Vissez la tête de chape 33 sur la tringle de commande 32,
afin que l’ensemble fasse une longueur d’environ 136 mm
entre les deux bouts. Passez la tringle avec la tête de chape
dans son guide au travers du support 59. Clipsez la tête de
chape sur le trou le plus à l’intérieur du palonnier du servo de
profondeur.
Fig. 13
13. Finaliser la dérive
Collez la partie gauche de la dérive 9 sur la partie droite
moulée avec le fuselage. Veillez à ce qu’aucune colle n’entre
dans les évidements pour la tringle de commande de la
profondeur.
Fig. 14
14. Renforts latéraux de dérive
Les renforts latéraux Ø 1,3 mm 68 de longueur 215mm sont
collés de chaque côté de la dérive. Laissez couler tout d’abord
un peu de Zacki Elapor dans les ouvertures puis pressez les
renforts dans ceux-ci. Ensuite appliquez de la colle rapide
liquide le long des ouvertures. Une fois que la colle s’est
bien répandue le long des évidements, vaporisez de
l’activateur afin de finaliser le collage.
Fig. 15
15. Collage de la roulette de queue
Collez maintenant l’imitation de roulette de queue 57 sur la
partie arrière du fuselage.
Fig. 16
27
16. Libérez la dérive
A l’aide d’un couteau bien affûté, libérez-la partie basse de la
dérive. Pour cette opération, orientez vous à la structure pré
dessinée. La dérive doit être maintenant bougée de gauche
à droite pour la rendre plus mobile.
Fig. 17
17. Mise en place du guignol et de la tringle de
commande pour la dérive
Vissez la vis de blocage six pans 28 sur le cardan 27 et
placez l’ensemble sur le guignol „Twin“ 26.
Mettez de la colle Zacki ELAPOR® dans le ‘’nid“ de réception
du guignol. Mettez en place le guignol comme indiqué sur
l’illustration.
Ensuite engagez la tringle de commande avec l’embout en Z
31 dans le trou central du palonnier, puis engagez l’autre
bout droit dans le cardan 27. Vérifiez la position de neutre de
la gouverne et serrez la vis de blocage six pans 28 à l’aide
de la clé six pans 29.
Fig. 18
18. Mise en place du moteur (version moto planeur)
Vissez le moteur sur le support 50 comme indiqué dans la
notice de celui-ci.
Fig. 19
Branchez le régulateur et déterminez le sens de rotation du
moteur à l’aide de votre émetteur (sans hélice pour l’instant).
Lorsque vous regardez de l’avant sur le moteur, l’axe
d’entraînement doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Si cela n’est pas le cas, inversez deux des
trois fils d’alimentation du moteur.
Attention: branchez le câble d’alimentation de l’accu de
propulsion sur le régulateur que lorsque vous avez mis en
marche l’émetteur et que vous vous êtes assuré que l’élément
de commande pour les gaz soit bien en position ‘’OFF“.
Fixez le régulateur avec de la bande velcro dans le fuselage
et sécurisez la position des câbles avec de la colle à chaud
sur une des parois du fuselage.
Votre modèle sera parfaitement motorisé avec le kit de
propulsion Solius # 33 3660 incluant l’accu.
Les composants de ce kit de propulsion sont ajustez les
uns aux autres et testés. Dans le cas où vous souhaitez
utiliser un autre accu, régulateur, moteur ou composant de
radiocommande, cela est parfaitement possible et ne dépend
que de vous. Naturellement dans ce cas un soutien de notre
part ne sera pas possible.
Une autre alternative est d’assembler votre modèle en temps
que planeur. Pour cela collez le nez du fuselage 10 sur l’avant
du fuselage. En option vous pouvez également prévoir
d’équiper votre planeur avec un crochet de remorquage # 72
3470. Celui-ci sera contrôlé au travers d’un restant de gaine
3/2mm et d’une tige d’acier de 1mm.
19. Mise en place de l’hélice et du cône
Dans un premier temps, assemblez les pales rabattables de
l’hélice 82 avec les vis à tête cylindrique 75 (M3 x 20 mm) et
l’écrou d’arrêt 76 sur l’entraîneur d’hélice 80. Serrez les vis
de telle manière que les pales n’aient pas de jeu mais peuvent
tout de même se rabattre librement.
Mettez maintenant l’entraîneur pré assemblé sur l’élément
de serrage 79 comme indiqué dans l’illustration. Engagez
l’ensemble sur l’axe moteur en veillant à ce que l’entraîneur
d’hélice soit environ à 1mm du bord du fuselage.
Mettez en place en premier la rondelle 72 sur l’entraîneur
d’hélice, ensuite la rondelle dentelée 73 et serrez l’écrou
(M8) 74. Veillez à ce que l’espace entre l’entraîneur d’hélice
et le bord du fuselage reste constant! Fixez le cône 81 sur
l’ensemble avec la vis 77 M2,5 x 12 mm.
Fig. 20
20. Mise en place du système de fixation de l’accu
Mettez en place tout d’abord la sangle de sécurité 25 dans
les fentes de la platine de support de l’accu 51. Avec de la
colle blanche, collez la platine de support de l’accu 51 dans
le nez du modèle.
Fig. 21
21. Montage de la roue principale
Assemblez la roue 12 avec les deux rondelles entretoises
43 et carénage de roue 52, puis mettez l’ensemble en place
et assurez le positionnement avec la vis (M3 x 30 mm) 38 et
l’écrou sécurisé (M3) 39. Veillez à ce que l’écrou s’intègre
dans l’évidement six pans.
Fig. 22
22. Pré assemblage de la profondeur
Collez les deux sangles Ø 1,3 mm de longueur 400 mm pour
le renforcement de la profondeur 6.
Fig. 23
23. Pré assemblage de la profondeur
Collez le coussinet de renforcement pour la profondeur 58
sur le haut de la profondeur.
Fig. 24
24. Montage du guignol sur la gouverne de profondeur
Collez le guignol 60 sur le dessous de la gouverne de
profondeur. Veillez à ce qu’aucune colle n’entre dans
l’évidement de la tringle de commande (trou transversal).
Fig. 25
25. Tubes de clé d’aile
Les deux tubes de clé d’aile 64 + 65 sont déjà mis en place
dans les ailes, il faut juste les ébavurer afin que ceux-ci se
mettent facilement en place dans la nervure opposée lors de
l’assemblage du modèle.
Fig. 26
26. Renforcer et libérer les ailerons
Les tiges de renfort des ailerons 67 sont collées
respectivement dans les évidements prévus à cet effet.
Libérerez ensuite les extrémités des ailerons et bougez
plusieurs fois les gouvernes vers le haut et le bas afin d’obtenir
une liberté de mouvement. Surtout ne coupez pas les ailerons
au niveau de la ligne des charnières!
Fig. 27
Astuce: Des charnières abîmées se laissent facilement
réparer avec une ½ goûte de colle rapide.
27. Mise ne place des servos d’ailerons
Dans un premier temps placez les servos en position de
neutre. Mettez en place le palonnier afin que celui-ci penche
34
de deux crans en avant lorsque le servo est tourné pour la
mise en position (miroité). Ce réglage permettra de
compenser la différence mécanique de positionnement des
ailerons lorsque cela n’est pas possible d’une manière
électronique (mélangeur) au travers de votre émetteur. Le
différentiel est ainsi réglé mécaniquement de telle manière à
ce que le débattement vers le haut soit plus grand que vers
le bas. Branchez le câble de commande des servos sur le
câble de rallonge # 8 5029. Mettez en lace les servos et les
câbles de commande dans les évidements. Le câble de
commande des servos doit dépasser de 46 mm par
rapport à la nervure principale. Fixez le servo avec de la
colle chaude au niveau des pâtes de fixations et recouvrez la
fente des câbles de commandes avec du ruban adhésif.
Fig. 28
28. Fixation de la nervure centrale
Fixez le crochet de fixation 55 avec la vis 37 sur la nervure
principale gauche 53 et droite 54. Engagez les joints toriques
41 8 x 2 mm au-dessus du crochet d’amarrage, afin que
celui-ci gagne une certaine pré tension.
Fig. 29
Passez le câble de commande de servo par l’ouverture de la
nervure principale puis collez celle-ci avec de la colle Zacki
ELAPOR® sur l’aile.
Fig. 30
29. Mise en place des guignols
Vissez les vis de blocage six pans 28 dans le cardan 27 et
mettez l’ensemble en place sur le guignol "Twin" 26. Ensuite
collez l’ensemble ainsi réalisé dans les ‘’nids’’ se trouvant
dans les gouvernes d’ailerons avec de la colle Zacki
ELAPOR®.
Fig. 31
30. Mise en place des tringles pour les ailerons
Branchez l’embout en ‘’Z“ de la tringle de commande pour
aileron 30 dans le trou le plus à l’intérieur du palonnier.
Passez l’autre bout dans l’ouverture du cardan puis serrez
l’ensemble en position lorsque la gouverne est au neutre.
Fig. 31
31. Mise en place de la protection de servo
Collez les protections de gauche 61 et de droite 62 à l’aide
d’un adhésif double face transparent afin de protéger les
servos et les tringles de commandes.
Fig. 32
32. Assemblage de la verrière
Pour une bonne image de votre modèle il est conseillé de
laquer le cadre de la verrière 5. Le meilleur résultat est obtenu
avec notre ELAPOR® COLOR. Par exemple laquez le cadre
en gris # 60 2711 et la planche d’instruments en noir # 60
2712. Le siège et appui-tête seront très réalistes en bleu #
60 2703. Dès que la peinture est sèche, mettez en place les
autocollants des instruments sur la planche de bord.
Si vous n’avez pas beaucoup d’expérience avec le laquage
nous vous conseillons d’utiliser les autocollants de la planche
de décoration pour le siège, l’appui-tête et la planche
d’instruments.
Collez la verrière transparente 11 avec par exemple de la
colle de contact sur le cadre de verrière 5.
Ne laissez pas aérer comme d’habitude la colle contact,
mais enduire les parties concernées de colle et mettre
directement en place la verrière, puis assurer la position avec
du ruban adhésif. Laissez sécher la colle un certain temps.
Soyez économe avec la colle afin de ne pas coller le cadre
avec le fuselage, si nécessaire placez une fine pellicule de
film transparent entre le fuselage et le cadre.
Collez les clips de fixations 23 du côté des crans jointivement
avec les évidements du cadre de verrière 5. Dans un premier
temps utilisez de la colle Zacki ELAPOR® et mettez
directement la verrière en place, afin de pouvoir orienter les
clips d’une manière optimale. Attendez au moins 2 minutes
avant d’enlever la verrière. Laissez maintenant goutter de la
colle Zacki ELAPOR® super liquide dans la fente des clips
puis rajoutez de la colle de telle manière à ce que soit jointif.
Fig. 33 + 34
33. Mise en place de l’aile
Branchez le connecteur du servo d’aileron dans la prise du
fuselage et engagez l’aile dans son logement. Fixez l’aile
sur le fuselage avec les tétons d’arrêt 56 au milieu du
fuselage. Afin de ne pas perdre ce téton, sécurisez-le en le
fixant à l’aide d’une ficelle dans le fuselage.
Fig. 35
34. Mise en place de la profondeur
„Enfilez“ la partie en ‘’L“ de la tringle de commande de la
profondeur 32 dans le trou du guignol de la gouverne de
profondeur 60. Mettez en place la profondeur sur le haut de
la dérive.
Fig. 36
35. Sécurisez la profondeur
Vissez la profondeur sur la dérive à l’aide des deux vis en
plastique 35 M5 x 35 mm.
Fig. 37
36. Montage final
Fixez le récepteur avec tous les branchements ainsi que le
régulateur à l’aide des bandes velcro 20 et 21. Lors de la
mise en place de l’accu vous pouvez également régler la
bonne position du centre de gravité
(voir chapitre 39 / Fig. 41).
Fig. 39
Les câbles allant vers la partie arrière du fuselage peuvent
être ‘’liés“ et maintenue en position avec les colliers rilsan
42 fournis.
La verrière est accrochée par l’arrière puis clipsé dans les
tétons de fixations en appuyant sur la partie avant.
Fig. 38
37. Mise en place de la décoration
Vous trouverez deux planches de décorations A+B dans le
kit. Les emblèmes et les écritures sont déjà découpés, vous
pouvez donc les coller selon notre exemple (image sur le
carton d’emballage) ou en fonction de votre propre inspiration.
38. Réglage du centre de gravité
Afin d’obtenir un comportement stable en vol, il est
nécessaire, comme pour tout appareil volant, de régler le
point d’équilibre à un endroit bien déterminé sur le modèle.
Le centre de gravité se trouve à 70 mm mesuré à partir
35
du bord d’attaque de l’aile (mesuré le long du fuselage),
marquez l’emplacement des deux côtés du fuselage. Placez
vos doigts à ces endroits et soulevez votre modèle, celui-ci
doit prendre une position horizontale stable. Réglez cette
position du centre de gravité en déplaçant l’accu et, si
nécessaire, en ajoutant du poids de trim (billes) 40 dans la
dérive. Du fait de la tolérance de l’épaisseur de matière ainsi
que des différents types d’équipements possible, planeur ou
moto planeur, nous ne pouvons pas donner d’indications
précises à ce niveau. Dès que vous avez trouvé la bonne
position, marquez celle-ci dans le fuselage afin de placer
l’accu toujours au même endroit. Enfin, fermez l’ouverture
du compartiment de poids de trim dans la dérive en appliquant
un autocollant SLW 2.3. Fig. 41
39. Réglage des débattements des gouvernes (valeurs
indicatives!)
Afin d’obtenir une réponse docile de votre modèle en fonction
des ordres donnés, il est important de régler correctement la
valeur des débattements des gouvernes. Les valeurs sont
toujours mesurées au point le plus bas de la gouverne.
Profondeur
Vers le haut (manche tiré) env. : +10 mm
Vers le bas (manche poussé) env. : - 10 mm
Version à moteur électrique:
mélangeur Gaz/profondeur env. : - 1,5 mm
Dérive
Vers la gauche et la droite respectivement env. : 25 mm
Ailerons
Vers le haut env. : +15 mm
Vers le bas env. : - 8 mm
Aérofrein
Les deux ailerons vers le haut env. : +15 mm
Mélangeur aérofrein /profondeur env. : - 2 mm
Pour la fonction „aérofrein“ les deux ailerons vont se placer
vers le haut afin de réduire la distance d’atterrissage. En
même temps une composante profondeur va être mixée aux
ailerons afin que le modèle reste dans une situation de vol
stable. Ceci n’est faisable que si vous utilisez une
radiocommande équipée de ce genre de mélangeur. Pour
cela lisez la notice d’utilisation de votre émetteur.
Remarque: l’ordre d’aller à ‘’droite“ au niveau de la fonction
aileron va faire monter l’aileron de droite lorsque vous regardez
dans le sens de vol. Dans le cas ou votre radiocommande ne
permet pas d’atteindre les valeurs de réglages indiquées ci-
dessus, il est nécessaire de déplacer le branchement des
tringles de commandes sur les palonniers respectifs.
Assurez-vous que tous les composants du système de
radiocommande soient correctement en place et branchés.
Vérifiez le réglage des gouvernes, sens de rotation des servos
et liberté de mouvement des tringles de commandes. Veillez
surtout qu’aucun câble de commande ne peut entrer en
contact avec la partie tournante du moteur (fixez le avec de
la colle à chaud)! Vérifiez encore une fois le sens de rotation
du moteur (prudemment!).
40. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans
vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent en
soirée.
Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de
porté ! Le test de porté est à effectuer en fonctions des
indications données par le fabricant de votre radiocommande!
Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement
chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la
mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal
utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz.
Si quelque chose n’est pas claire, n’effectuez surtout pas de
décollage. Envoyez tout l’équipement (avec accu, interrupteur,
servos) au service après-vente de votre revendeur pour
vérification.
41. Premier vol …
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Pour effectuer le premier vol, laissez-vous aidé par une per-
sonne expérimentée. Après avoir atteint l’altitude de sécurité,
réglez le trim de la dérive sur votre émetteur de telle manière
que le modèle vol droit.
Pour un moto planeur, après avoir atteint l’altitude de sécurité,
voyez comment réagit votre modèle lorsque le moteur est
éteint. En tous les cas, simulez des approches pour
l’atterrissage à une altitude suffisante, de telle manière à
être bien préparé lorsque l’accu sera vide.
Dans un premier temps, surtout pour les atterrissages, évitez
d’effectuer des ‘’virages serrés“ très près du sol. Atterrissez
en toute sécurité et préférez la marche à pied que la
réparation.
42. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de
l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le cas
où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez y
souscrire une assurance qui vous couvre suffisamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les
nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue général
MULTIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de.
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes
chevronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez
d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des têtes
n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas besoin
de démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres pseu-
do pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle
manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs,
et dites-vous bien que même avec la meilleure
radiocommande n’empêche pas les perturbations et les
bêtises. De même une longue carrière de pilote sans incidents
n’est pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon
positionnement et fixation de l’accu, des ailes et de
l’empennage. Contrôlez également le bon
fonctionnement de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
36
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Notice d’assemblage KIT Papier
1.1 1 Modèle de déclaration de réclamation Papier
2.1 1 Film de décoration „A“ Film imprimé 111 x 1000mm
2.2 1 Film de décoration „B“ Film imprimé 196 x 1000mm
2.3 1 Film autocollant recouvrement SLW Film autocollant blanc 170 x 120mm
3 1 Moitié de fuselage gauche Mousse Elapor Pièce complète
4 1 Moitié de fuselage de droite avec dérive Mousse Elapor Pièce complète
5 1 Cadre de verrière Mousse Elapor Pièce complète
6 1 Profondeur Mousse Elapor Pièce complète
7 1 Aile gauche avec clé d’aile Mousse Elapor Pièce complète
8 1 Aile de droite avec clé d’aile Mousse Elapor Pièce complète
9 1 Dérive de gauche Mousse Elapor Pièce complète
10 1 Nez de planeur (compris dans le kit) Mousse Elapor Pièce complète
11 1 Verrière Plastique injecté Pièce complète
12 1 Roue Plastique Ø45mm
Kit de petit nécessaire
20 3 Velcro côté crochet Plastique 25 x 60mm
21 3 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm
22 2 Clips de fermeture Plastique injecté Pièce complète
23 2 Téton de fermeture Plastique injecté Pièce complète
25 1 Sangle de fixation de l’accu Plastique 16 x 200mm
26 3 Guignol„Twin“ Plastique injecté Pièce complète
27 3 Cardan Métal Pièce complète Ø6mm
28 3 Vis de serrage six pans creux Métal M3 x 3mm
29 1 Clé six pans Métal SW 1,5
30 2 Tringle de com. aileron embout en Z Métal Ø1 x 60mm
31 1 Tringle de com. dérive embout en Z Métal Ø1 x 50mm
32 1 Tringle de com. profondeur embout en L Métal M2 Ø1,7 x 121 / 10mm
33 1 Tête de chape Métal M2
34 2 Collier rilsan Plastique injecté Pièce complète
35 2 Vis plastique Plastique injecté M5 x 35mm
36 2 Ecrou Métal M5
37 4 Vis (pince de maintien) Métal 2,2 x 6,5mm
38 1 Vis (axe de roue) Métal M3 x 30mm
39 1 Ecrou sécurisé (axe de roue) Métal M3
40 3 Poids de Trim Bille métalliques Ø13mm / 9 g
41 2 Joint torique Plastique 8 x 2mm
42 3 Collier rilsan Plastique 98 x 2,5mm
43 2 Entretoise Plastique Ø3,1 x Ø6 x 4mm
Kit de pièces plastiques
50 1 Support moteur Plastique injecté Pièce complète
51 1 Platine support pour accu Plastique injecté 20 x 60mm
52 1 Carénage de roue Plastique injecté Pièce complète
53 1 Nervure principale gauche Plastique injecté Pièce complète
54 1 Nervure principale droite Plastique injecté Pièce complète
55 4 Pince de maintien Plastique injecté Pièce complète
56 1 Téton d’arrêt Plastique injecté Pièce complète
57 1 Roulette de queue (imitation) Plastique injecté Pièce complète
58 1 Coussinet de renfort pour profondeur Plastique injecté Pièce complète
59 1 Réception de profondeur (pour écrous) Plastique injecté Pièce complète
60 1 Guignol de gouverne de profondeur Plastique injecté Pièce complète
61 1 Protection de servo gauche Plastique injecté Pièce complète
62 1 Protection de servo droite Plastique injecté Pièce complète
Liste des pièces du kit Solius # 21 4264
F
37
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
Clé d’aile et renforts
64 2 Tube extérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile!
ALU-4-kt. 10 x 8 x 800 mm
65 2 Tube intérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile!
Fibre de verre 4-kt. 8,8 x 6,9 x 1,5 x 400mm
66 1 Tube de renfort fuselage ALU-6-kt. SW12 x 0,4 x 560mm
67 2 Tube de renfort d’aileron tube inox Ø3 x Ø2,6 x 400mm
* livré de longueur 650mm => à couper comme indiqué:
68 2 Tube fibre de verre Fibre de verre Ø1,3 x 650mm*
68 1 Renfort dérive droite Fibre de verre Ø1,3 x 215mm (650mm*)
68 1 Renfort dérive gauche Fibre de verre Ø1,3 x 215mm (650mm*)
68 1 Renfort profondeur haut Fibre de verre Ø1,3 x 400mm (650mm*)
68 1 Renfort profondeur bas Fibre de verre Ø1,3 x 400mm (650mm*)
* livré de longueur 800mm => à couper comme indiqué:
69 2 Tube fibre de verre Fibre de verre Ø2 x 800mm*
69 1 Renfort de fuselage bas Fibre de verre Ø2 x 218mm (800mm*)
69 2 Renfort de fuselage latéraux Fibre de verre Ø2 x 326mm (800mm*)
69 1 Renfort de fuselage arrière Fibre de verre Ø2 x 282 mm (800mm*)
69 1 Renfort de fuselage haut Fibre de verre Ø2 x 243 mm (800mm*)
Hélice, entraîneur, kit cône
72 1 Rondelle Métal Ød 8,4 ØD 16mm
73 1 Rondelle dentelée Métal Ød 8,4 M8
74 1 Ecrou Métal M8
75 2 Vis tête cylindrique Métal M3 x 20mm
76 2 Ecrou sécurisé Métal M3
77 1 Vis tête bombée Métal M2,5 x 12mm
79 1 Kit de serrage (complet) Métal Ø 5mm
80 1 Entraîneur d’hélice Plastique injecté Pièce complète
81 1 Cône Plastique injecté Ø 55mm
82 2 Pales d’hélice rabattables Plastique injecté 12 x 6"
58
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
# 22 4249
Rumpf
Fuselage
Fuselage
Fusoliera
Fuselaje
# 22 4250
Kabinenrahmen
Canopy frame
Cadre de verrière
Telaio cabina
Marco de la cabina
# 22 4251
Kabinenhaubenglas
Clear canopy
Verrière
Vetro capottina cabina
Cristal de la cabina
#
22 4252
Höhenleitwerk
Tail set
Kit de stabilisateurs
Piani di coda
Kit de empenajes
59
# 22 4253
Tragflächen
Wing panels
Aile principale
Semiali
Alas
# 22 4254
Kleinteile
Small parts set
Petites pièces
Minuteria
Piezas pequeñas
#
22 4255
Kunststoffteilesatz
Plastic parts set
Ensemble de piéces plastiques
Parti in materiale plastico
Piezas de plástco
#
73 3210
Rad Ø45 mm
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
#
71 3338
Kunststoff-Schraube M5x35mm (10x)
Plastic tailplane screw
Vis plastique
Vite materiale plastico
Tornillo de plástico
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
60
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Westliche Gewerbestrasse 1 D-75015 Bretten-Gölshausen www.multiplex-rc.de
# 72 4630
Dekorbogen 2-tlg.
Decal sheet (2 sheets)
Planche de décoration (en 2 pcs.)
Decals (composto da 2 pz.)
Pliego de adhesivos 2 uds.
#
73 3173
Klapp-Propeller (1 Paar) 12x6”
Blades for folding propeller (1 pair) 12x6"
Pales d´hélice repliable (paire) 12x6“
Pale elica ripiegabile 12x6" (1 paio)
2 hélices plegables 12x6"
# 72 5136
Canopy-Lock
Kabinenhaubenverschluss
fermeture de verrière
chiusura capottina
Cierre de cabina
# 70 3457
Ruderhorn "Twin" mit Gestängeanschluss, 2 Satz
Horn „Twin“ and pushrod connector, 2 pcs.
Guignol „Twin“ raccord de tringles, 2 pcs.
Squadretta „Twin“ raccordo per rinvii, 2pz.
Escuadra „Twin“ retén de varilla, 2 uds.
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Anleitung SOLIUS # 94 4628 (20120320 BEDO) Irrtum und Änderungen vorbehalten © MULTIPLEX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

MULTIPLEX Solius Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à