Nagra PL-P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Préamplificateur NAGRA PL-P
Manuel d’utilisation
NAGRAVISION SA KUDELSKI GROUP
Route de Genève 22
CH-1033 Cheseaux
Switzerland
Phone +41 (0) 21 732-0101
Fax +41 (0) 21 732-0100
E-mail info@nagra-kudelski.ch
All rights reserved © April 2002
(P/N: 2055001150)
S
S
o
o
m
m
m
m
a
a
i
i
r
r
e
e
F
F
é
é
l
l
i
i
c
c
i
i
t
t
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
3
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
A
A
p
p
r
r
o
o
p
p
o
o
s
s
d
d
e
e
v
v
o
o
t
t
r
r
e
e
P
P
L
L
-
-
P
P
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
5
O
O
p
p
é
é
r
r
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
d
d
e
e
b
b
a
a
s
s
e
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
6
Fonctionnement des batteries du PL-P .............................................................. 6
Installation de la batterie .................................................................................... 7
Branchement de l'alimentation secteur PLP-CCC3 .......................................... 9
Identification et Localisation des tubes ............................................................ 11
Localisation des tubes, straps et compteurs .................................................... 13
Période de rodage ........................................................................................... 14
Panneau latéral gauche / Disposition des entrées ........................................... 15
Panneau frontal / Disposition des commandes ................................................ 15
Panneau latéral droit / Disposition des sorties ................................................. 18
O
O
p
p
t
t
i
i
m
m
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
9
9
Configurations des entrées .............................................................................. 19
Modulomètre .................................................................................................... 22
Calibration et utilisation du modulomètre ......................................................... 22
Schéma bloc .................................................................................................... 24
Niveau de sortie / réglage de l'entrée "Tape Loop" .......................................... 24
R
R
o
o
n
n
f
f
l
l
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
5
5
Raccordement de votre PL-P ........................................................................... 29
S
S
p
p
é
é
c
c
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
3
2
2
Électriques
Mécaniques
S
S
é
é
c
c
u
u
r
r
i
i
t
t
é
é
/
/
C
C
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
i
i
t
t
é
é
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
3
3
3
S
S
o
o
m
m
m
m
a
a
i
i
r
r
e
e
3
Félicitations
Vous venez d’acquérir l’un des meilleurs
préamplificateurs Hi-Fi jamais fabriqués !
Le Nagra PL-P (Préamplificateur à Lampes
Phono) a été conçu pour délivrer des
performances exceptionnelles à travers un
système audiophile de très haute qualité,
spécialement équipé d’une source vinyle.
Le Nagra PL-P a été réalisé par une équipe
R&D forte de plus de 45 ans dexpérience
dans la conception de produits de réputation
internationale dans les domaines de l’audio
professionnelle, de la sécurité et de l’armée.
Depuis leur introduction en 1951, les produits
NAGRA voient sans cesse croître leur
réputation grâce à leur qualité mécanique et
électronique inégalée dans des conditions
d’utilisations extrêmes. Plusieurs
récompenses ont été décernées à NAGRA
pour son innovation technique, l’excellence de
son design et la perfection de sa fabrication.
Lors de la réalisation du préamplificateur PL-
P, un effort particulier a été fourni afin
d’obtenir un produit à la fois robuste, simple
d’utilisation et dont les qualités sonores seront
susceptibles de satisfaire l’audiophile le plus
exigeant et le plus critique.
Nous sommes honorés de vous compter
parmi nos clients et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de
votre nouveau préamplificateur PL-P !
Félicitations
4
Garantie
NAGRA/KUDELSKI certifie que cet appareil a
été scrupuleusement inspecté et testé avant de
quitter nos usines, et qu’il est conforme aux
résultats présentés dans le protocole de
mesures joint.
Nous garantissons les produit fabriqués à notre
usine contre tout défaut de fabrication pour une
période de trois ans à compter de la date de
livraison (Six mois pour les tubes).
Cette garantie limitée couvre les frais de
réparation des défauts constatés ou, si
nécessaire, le remplacement des parties
défectueuses, à l’exception de tout autre
dédommagement.
Tous les frais de transport et de douane et
autres frais divers sont à la charge du client.
Notre garantie reste valable dans le cas d’une
réparation ou d’une modification d’urgence
réalisée par le client. Cependant, nous nous
réservons le droit de facturer le client dans le
cas de dommages causés par une personne
non qualifiée ou dans le cas d’une mauvaise
utilisation.
Nous déclinons toute responsabilité concernant
les dommages résultant de l’utilisation de nos
produits.
Tous les produits vendus par KUDELSKI S.A
sont couverts par les clauses de garantie de
leurs propres fabricants.
Nous déclinons toute responsabilité concernant
les dommages résultants de l’utilisation des ces
produits.
Nous nous réservons le droit de modifier le
produit, et/ou les spécifications sans préavis.
Garantie
5
A propos de votre PL-P
Vous êtes sur le point d’aborder la
musique comme jamais auparavant
avec le NAGRA PL-P.
Le PL-P a été développé et fabriqué
exclusivement en Suisse par les
ingénieurs NAGRA, qui utilisent des
composants de la plus haute qualité
produits dans le monde entier.
Il utilise 8 lampes de haute
qualité ainsi que des transformateurs
de fabrication NAGRA afin de
pouvoir s’adapter à diverses
utilisations.
Le bloc d’alimentation du PL-P a
été conçu pour délivrer une tension
stable et exempte de parasites,
adaptée au système audio de haute
qualité. Il est complètement isolé de
tout bruit géné par le courant
alternatif.
Le PL-P peut travailler avec un
nombre varié de sources, dont les
cellules phono à bobine mobile et à
aimant mobile, ainsi que 3 sources
au niveau ligne telles que TUNER,
COMPACT DISC,
PROCESSEURS…
Un modulomètre traditionnel de
fabrication NAGRA de haute
précision facilite un contrôle et une
balance précis des niveaux d’entrée
et de sortie, il permet d’optimiser les
performances de chaque élément
connecté au PL-P.
Les sorties du PL-P sont
directement reliées aux lampes de
sortie pour obtenir les meilleures
performances. Deux jeux de
connecteurs sont disponibles afin de
pouvoir alimenter deux
amplificateurs
Le boîtier du PL-P est usiné dans
la masse, rigide et anodisé. Il a été
conçu pour être fiable durant des
années et être conforme à toutes les
normes de sécurité et d’émissions
électromagnétiques.
Ce manuel décrit l’installation et
l’utilisation propres au PL-P. Il est
recommandé de le lire entièrement
avec attention avant de manipuler le
PL-P. Une faute causée par une
mauvaise manipulation du PL-P n’est
pas couverte par la garantie.
A propos de votre PL-P
6
Opérations de base
Le PL-P est conçu autour d’un
système d’alimentation secteur
sophistiqué associé à des batteries
rechargeables internes
Les composants du système sont :
Un compartiment pour 8 batteries
de type « D » (LR20) ou 2 bâtons
de 4 éléments.
Un convertisseur DC-DC situé
devant le compartiment des
batteries, qui fournit une source
extrêmement dynamique et
dépourvue d’interférences
secteur permettant d’alimenter
les filaments de chauffage et les
anodes des tubes et d’autres
composants actifs.
Opérations de base
Le NAGRA-PL-P, l’alimentation secteur / chargeur PLP-CCC3 & les 2 bâtons de batterie.
Le PL-P n’est pas conçu pour
fonctionner sans batteries internes.
L’appareil n’est pas couvert par la
garantie si des dommages se
produisent dans ces circonstances.
7
Une alimentation secteur, le
PLP-CC3, gère intelligemment les
conditions de charge des batteries
rechargeables internes, et fournit le
courant de charge approprié à tout
moment. Elle fonctionne avec des
tensions d’entrée de 94 à 264V , 50-
60Hz.
La conception de l’alimentation
secteur PLP-CC3 est issue du
développement du magnétophone
professionnel NAGRA numérique
NAGRA D. Il doit être utilisé
uniquement avec le NAGRA PL-P.
Installation des batteries
Le compartiment des batteries situé
à l’arrière du PL-P peut contenir 8
batteries de type « D » (LR20). Le
PL-P est livré avec 2 bâtons de
batteries cadnium-nickel
rechargeables. En cas d’urgence,
d’autres types de batteries
rechargeables de type « D » ou des
piles alcalines peuvent également
être employées.
L’accès au compartiment des
batteries du PL-P se fait en enlevant
les quatre vis 6 pans fixant le
couvercle supérieur, en utilisant la
clé Allen fournie de 2.5 mm.
Soulevez le couvercle supérieur du
PL-P soigneusement.
Avant d’installer les batteries,
assurez-vous que le PL-P est hors
tension et non relié à l’alimentation
secteur PLP-CC3.
Pour installer les tons de batteries
fournis, placez le premier bâton dans
la partie inférieure du compartiment
des batteries avec le positif faisant
face au côté droit du PL-P (côté
sorties), vu de l’avant. Placez le
deuxième bâton dans la partie
supérieure du compartiment des
batteries avec le positif du bâton
faisant face au côté gauche du PL-P
(côté entrées), vu de l’avant.
Ce convertisseur DC-DC délivre des
hautes tensions. Il est scellé à l’usine
pour la protection des utilisateurs. Une
intervention sur ce module est
extrêmement dangereux et pourrait
avoir comme conséquence des
blessures graves ou mortelles. Veuillez
contacter votre filiale ou agence
NAGRA pour assurer la maintenance
de votre PL-P.
L’alimentation secteur PLP-
CC3 doit être seulement
employée avec le PL-P avec des
batteries rechargeables
appropriées et correctement
installées, tels que les bâtons de
batteries fournies.
L’utilisation de l’alimentation
secteur PLP-CC3 sans batteries
rechargeables, avec des
batteries rechargeables non
conformes ou avec des piles
(alcalines) est extrêmement
dangereuse. L’appareil n’est pas
couvert par la garantie dans ces
circonstances.
8
Si d’autres batteries doivent être
installées au lieu des bâtons fournis,
elles doivent être placées en
respectant la polarité de la même
manière. Dans la partie inférieure du
compartiment, chaque élément doit
être placé avec le positif faisant face
au côté droit du PL-P (côté sorties),
vu de l’avant. Dans la partie
supérieure du compartiment, chaque
élément doit être placé avec le positif
faisant face au côté gauche du PL-P
(côté entrées), vu de l’avant.
Les bâtons de batteries
rechargeables fournis doivent être
entièrement chargés dans le PL-P
avant son emploi. Voir la
prochaine section pour plus
d’informations.
9
Branchement de l’alimentation secteur PLP-CCC3
Une fois que les batteries sont
correctement installées dans le PL-
P, le connecteur mâle LEMO de
l’alimentation secteur PLP-CC3 peut
être branché à la prise femelle
marqué « Power Pack », sur le
panneau latéral droit du PL-P. Faire
coïncider le repère rouge de la fiche
avec l’ergot de l’embase avant
d’insérer totalement cette fiche.
Connexion de l’alimentation secteur
PLP-CCC3 au PL-P (Noter la
position du point rouge sur la fiche)
Une fois le connecteur LEMO
branché, reliez l’alimentation secteur
PLP-CC3 au secteur. La plage de
fonctionnement de l’alimentation
PLP-CC3 est :
Tension d’entrée : 94-264 V
AC
Fréquence : 50-60 Hz
Une fois ces connexions effectuées,
le commutateur de mise sous
tension de l’alimentation secteur
PLP-CC3 peut être actionné. Deux
LEDs sur le PLP-CC3 fournissent les
indications de conditions de
fonctionnement suivantes :
1. Quand le PLP-CC3 fonctionne
correctement et que les batteries
internes du PL-P sont
correctement contrôlées, la LED
« I » s’allumera. L’intensité de
cette LED indique le courant de
charge fourni au PL-P. Si le PL-P
est éteint, la LED sera à son
intensité maximale indiquant que
les batteries sont chargées avec
un courant de 400mA. Le temps
de charge sera d’environ 12
heures. Quand le PL-P est
allumé, alors l’intensité de la LED
« I » diminuera. Ceci permet un
contrôle rapide du
fonctionnement normal de
l’ensemble.
Le PL-P est équipé d’un compteur
électronique qui indique au PLP-CC3
de commencer un cycle de charge
de 12 heures à chaque fois que le
PL-P a été allumé puis éteint. Ceci
permet la charge complète d’un
nouvel ensemble de batteries.
2. Si les batteries rechargeables ne
sont pas correctement installées
ou ne sont pas correctement
contrôlées par le PLP-CC3, alors
la LED « U » s’allumera. Ceci
indique un problème qui peut
être :
Le connecteur mâle LEMO du
PLP-CC3 n’est pas
correctement branché et / ou
inséré dans la prise
« POWER PACK » du PL-P.
Les batteries rechargeables
sont défectueuses et ne
peuvent pas se charger.
Un des fusibles internes
situés sur le circuit du
convertisseur DC-DC du PL-P
est défectueux. (Dans ce cas,
veuillez contacter votre filiale
ou agence NAGRA pour la
réparation)
3. Si aucune des LEDs ne s’allume
sur le PLP-CC3 :
Le câble secteur du PLP-CC3
n’est pas correctement relié
au secteur.
Le fusible interne de
l’alimentation secteur PLP-
CC3 est défectueux.
Si un problème subsiste malgré la
vérification de ces différents points,
veuillez contacter votre filiale ou
agence NAGRA.
11
Les performances des batteries
rechargeables sont meilleures si une
décharge périodique est effectuée
afin de réduire au minimum l’effet
mémoire. Pour appliquer une
décharge complète des batteries,
utilisez le PL-P sans être relié à
l’alimentation secteur PLP-CC3
jusqu’à l’arrêt du PL-P. Rechargez
les batteries complètement en
rebranchant l’alimentation secteur.
Ne pas utiliser le PL-P pendant
environ 90 minutes alors que le cycle
de recharge est lancé. Ensuite, une
utilisation normale peut alors
reprendre.
Identification et localisation des tubes
Tous les tubes utilisés dans le PL-P
ont déjà été préchauffés. Ceux-ci ont
été soumis à plus de 400 mesures
avant d’être choisis et installés afin
d’obtenir des performances
optimales. Deux types de tubes sont
utilisés :
12 AT 7 ou ECC 81
12 AX 7 ou ECC 83
Différentes qualités de tubes sont
disponibles et peuvent être utilisées
dans le PL-P, mais l’utilisation
d’autres tubes non sélectionnés par
NAGRA est faite sous l’entière
responsabilité du propriétaire. Si le
PL-P est endommagé par l’utilisation
de tubes ne provenant pas de notre
usine, la garantie sera donc nulle et
non avenue.
Localisation des LEDs « I » et « U » sur l’alimentation PLP-CC3
12
Le PL-P est expédié de l’usine avec des tubes
déjà installés. Puisque l’appareil peut être sujet
à des chocs lors du transport, il est prudent de
vérifier que chaque tube est correctement
installé dans son socle avant la mise sous
tension de l’appareil, en utilisant un gant de
coton (fourni dans le kit disponible PLP-STK
#55760).
Pour vérifier chaque tube, assurez-vous que le
PL-P est hors tension, branchez
l’alimentation secteur PLP-CCC3 et enlevez le
couvercle supérieur. Si l’appareil était sous
tension, veuillez attendre 5 minutes afin que les
tubes se refroidissent. Avec le gant et en
maintenant le tube fermement sur sa parie
supérieure, enfoncer le tube doucement vers le
bas afin qu’il soit totalement logé dans son
socle.
Dans l’éventualité un des tubes se soit
délogé lors du transport, veuillez vous référer à
la photo ci-après pour localiser les différents
tubes.
Le PL-P est également fourni avec deux
compteurs internes dutilisation (voir la photo ci-
après). Celui situé du côté gauche correspond
aux deux tubes utilisés dans l’étage phono et
celui situé du côté droit correspond aux tubes
utilisés dans l’étage ligne. Lorsque le secteur
est allumé, ces compteurs indiqueront
l’utilisation de chaque étage, jusqu’à une limite
maximum de 5000 heures.
Quand l’un ou l’autre de ces deux compteurs
indique près de 5000 heures, le remplacement
des tubes est recommandé. Nous vous
proposons l’emploi du kit disponible chez votre
revendeur, qui inclut des tubes testés par
Nagra ainsi que deux nouveaux compteurs.
13
Localisation des tubes, straps et compteurs
Compteur tube étage ligne Compteur tube étage phono
Étage d’entrée Phono 12AX7 (ECC83)
Straps Étage de sortie ligne 12AX7 (ECC83)
Étage de sortie ligne 12AT7 (ECC81)
Transformateurs Phono Étage d’entrée ligne 12 AX7 (ECC83)
Transformateurs casque
Étage d’entrée ligne 12AT7 (ECC81)
Étage de sortie Phono 12AT7 (ECC81)
14
Période de rodage
L’utilisation du PL-P pendant
environ 250 à 300 heures permettra
aux circuits d’atteindre leurs niveaux
d’équilibre optimal. L’évaluation de la
qualité de l’appareil ne pourra se
faire qu’après cette période.
Panneau latéral gauche / Disposition des entrées
Le panneau latéral gauche se
compose de quatre jeux de
connecteurs d’entrées stéréo.
Un jeu de connecteurs d’entrée
pour une source Phono à bobine
mobile ou aimant mobile.
Trois jeux de connecteurs
d’entrée à niveau ligne
permettant le branchement de
sources telles que des tuners,
des lecteurs de disque compact,
etc.
Une prise de masse est aussi
disponible, permettant d’éliminer des
boucles de masse pouvant générer
un ronflement. Cette prise peut être
connectée à la masse du bras d’une
platine tourne-disque si nécessaire.
Pour relier des sources d’entrée,
assurez-vous que le PL-P est hors
tension.
Des conseils de configuration pour
chaque source d’entrée sont décrits
dans la partie « Optimisations » de
ce manuel, sous la section
« Configuration des entrées ».
15
Panneau frontal / Disposition des commandes
Sélecteur rotatif
principal
Verrouillage des
potentiomètres d’entrée
Le panneau frontal se compose de différentes commandes et d’un modulomètre :
Le sélecteur rotatif principal
Ce sélecteur à 5 positions permet
la mise sous tension du PL-P
ainsi que la sélection des
entrées.
Description des 5 positions
différentes :
OFF Les étages Audio ne
sont pas alimentés. Toutefois,
le système de recharge des
batteries est toujours en
fonction et consomme moins
de 3 mA. Une marque rouge
est imprimée sous le bouton
permettant de repérer la mise
sous tension de l’appareil.
PHONO Tous les étages
électroniques sont alimentés.
Un « MUTE » de 15 secondes
est appliqué en sortie afin
d’éliminer d’éventuelles
instabilités et surtension. Un
« MUTE » de 3 secondes
s’effectue en commutant entre
« PHONO » et « LINE A ».
LINE A, LINE B, LINE C
Dans ce cas, seuls les étages
lignes sont alimentés.
L’électronique de l’étage
PHONO est hors tension.
Commutateur
Source/Tape
Potentiomètres
d’entrées gauche
et droit
Commutateur
Mono / Stéréo
Modulomètre
Commutateur
« Contrôle batteries » et
« Éclairage du modulomètre »
Prise CASQUE
Commutateur
« Line / Mute / Phones »
Potentiomètre de SORTIE
Commutateur Mono / Stéréo
Cet interrupteur à levier permet la
sélection entre mono ou stéréo.
Ce commutateur facilite la lecture
d’informations provenant d’un
seul canal ou d’un mixage des
deux canaux en mono ou stéréo.
Potentiomètres d’entrées gauche
et droit
Le gain de niveau d’entrée de
chaque canal peut être ajusté
grâce à ces deux potentiomètres.
Les échelles des potentiomètres
d’entrée sont calibrées en mode
logarithmique et représentent le
gain de l’amplificateur d’entrée,
avant le modulomètre, pour le
canal correspondant.
Un embrayage mécanique
permet de solidariser les deux
potentiomètres afin d’ajuster le
gain des deux entrées
simultanément.
Si le bouton « x » est positionné
sur « », les deux
potentiomètres sont couplés. Si le
bouton « x » est positionné sur
« o o », les deux potentiomètres
sont indépendants.
Commutateur Source / Tape
Cet interrupteur à levier permet le
contrôle d’une source externe
telle qu’un enregistreur ou un
processeur. Lorsque le
commutateur est en position
« SOURCE », les entrées
« PHONO » ou « LINE A, B ou
C » sont actives. Lorsque le
commutateur est en position
« TAPE », c’est l’entrée « FROM
EXT » (sur le panneau latéral
droit) qui est active.
Modulomètre
Le modulomètre NAGRA, de
haute précision, permet de
visualiser la modulation des
canaux gauche et droit. L’aiguille
noire correspond au canal
gauche et l’aiguille rouge
correspond au canal droit.
Des informations
complémentaires sur l’utilisation
du modulomètre sont crites
dans la partie
« OPTIMISATION » de ce
manuel sous la section
« Modulomètre ».
17
Commutateur « Contrôle batteries » et
« Éclairage du modulomètre »
C’est un commutateur à 3 positions. Ces
fonctions sont :
En position supérieure, il allume les lampes du
modulomètre.
En position médiane, il éteint les lampes du
modulomètre.
La position inférieure est fugitive, il permet le
contrôle de la tension par éléments des
batteries internes.
Potentiomètre de SORTIE
Ce potentiomètre ajuste le niveau de sortie des
deux canaux. L’échelle est calibrée en mode
logarithmique et représente le gain de
l’amplificateur de sortie, après le modulomètre,
pour les deux canaux.
Commutateur « Line / Mute / Phones »
C’est un commutateur à 3 positions dont les
fonctions sont les suivantes :
En position supérieure, le signal de sortie est
dirigé vers les connecteurs de sortie « LIGNE »
du panneau latéral droit.
En position médiane, la sortie est coupée sur
les connecteurs « LIGNE » et « CASQUE ».
En position inférieure, le signal de sortie est
dirigé vers la prise « CASQUE ».
Prise CASQUE
Il s’agit d’un connecteur Jack Stéréo ¼”. Le
niveau est ajusté par le potentiomètre de sortie.
Les sorties audio du PL-P sont coupées lorsque
le casque est connecté.
18
Panneau latéral droit / Disposition des sorties
Le panneau latéral droit comporte deux jeux de
connecteurs de sortie stéréo :
Deux jeux de connecteurs de sortie sont dédiés
à alimenter des amplificateurs de puissance
pour des applications de bi-amplification.
Un jeu de connecteurs d’entrée et un jeu de
connecteurs de sortie analogiques sont prévus
pour le raccordement à un magnétophone ou à
un processeur externe. Le niveau de sortie peut
être réglé indépendamment afin de l’aligner au
niveau d’autres sources d’entrée telles que
phono, tuners, lecteurs de compact disque, etc.
Avant de connecter le PL-P à l’amplificateur de
puissance, assurez-vous qu’ils soient hors
tension.
Des conseils d’utilisation du système entrée /
sortie « TAPE LOOP » sont décrites dans la
partie « OPTIMISATIONS » de ce manuel sous
la section « SORTIE, Réglage des niveaux
« TAPE LOOP » ».
19
Optimisations
Configuration des entrées
Les entrées du PL-P peuvent être
configurées dans le but de respecter
certaines conditions d’installation ou
certaines préférences d’écoute. Les
configurations sont obtenues par
différents positionnements de straps
à l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Avant d’ouvrir le PL-P, s’assurer que
l’appareil est éteint, déconnecter
l’alimentation PLP-CCC3 et libérer la
platine en dévissant les 4 vis à l’aide
d’une clé Allen de 2.5 mm. Retirer la
platine avec précaution. Dans le cas
l’appareil vient d’être éteint,
attendre le refroidissement des tubes
(5 minutes) afin d’éviter
d’éventuelles brûlures ou blessures.
Les options pour la configuration des
entrées sont les suivantes :
Ce schéma montre les positions des
straps correspondant aux différentes
options. Pour positionner un strap,
faire coïncider celui-ci à la fois sur
les deux broches de la sélection
choisie afin de les relier.
Les différents straps présents à
l’intérieur du PL-P peuvent être
utilisés pour réaliser différentes
configurations selon les exigences
de l’installation et les pférences de
l’utilisateur.
1. Sélection Cellule à bobine
mobile / Cellule à aimant
mobile
Trois différentes solutions sont
possibles : MM (Moving-Magnet,
cellule aimant mobile), MC
(Moving Coil, cellule bobine
mobile) (avec un transformateur
interne ou externe) ou MC (sans
transformateur interne ou
externe). Les deux premières
sélections procurent un niveau de
sortie de quelques mV alors que
la troisième sélection procurera
uniquement une fraction de ce
niveau. L’entrée Phono du PL-P
est équipée de transformateurs
de haute précision, ceci
permettant à l’utilisateur, soit
d’adapter la sensibilité d’entrée
sans affecter le rapport
Signal/Bruit, soit de rendre cette
Optimisations
entrée flottante en cas de
ronflette persistante.
Les trois différentes possibilités
sont les suivantes :
Une cellule à haut niveau de
sortie est utilisée (MM ou MC
avec transformateur externe) et le
transformateur interne du PL-P
est court-circuité par le
positionnement des straps ST4 et
ST9 et le retrait des straps MM
ou MC sur ST2 et ST6. Dans ce
cas il est possible d’utiliser
l’entrée en haute impédance (470
kOhms) ou d’abaisser celle-ci à la
valeur normalisée de 47 kOhms
au moyen des straps ST41 et
ST91 pour une cellule MM.
Si des problèmes de masse
provoquent une ronflette
permanente, les transformateurs
internes de haute qualité peuvent
être utilisés, connectés grâce aux
straps ST4 et ST9 et avec des
straps MM ou MC sur ST2 et
ST6. Ne pas oublier de retirer les
straps ST41 et ST91
(configuration 47 kOhms) s’ils
sont en place, en effet le
transformateur présente une
impédance de 47 kOhms
constante sur toute la bande
passante. Dans ce cas, l’un des
canaux, ou les deux, peut
(peuvent) être mis à la masse au
moyen des straps ST3 et/ou ST8.
Une cellule à bas niveau de sortie
est utilisée (MC sans
transformateur externe), auquel
cas les transformateurs internes
du PL-P doivent être utilisés,
connectés au moyen de ST4 ou
ST9 et avec des straps MM ou
MC sur ST2 et ST6. Chacun des
canaux peut être mis à la masse,
ou les entrées peuvent être
laissées flottantes selon les
conditions d’installation, au
moyen de ST3 et/ou ST8.
2. Cellule phono à bobine mobile,
adaptation de la charge
résistive
Le PL-P permet d’adapter les
charges résistives et capacitives,
afin d’optimiser la performance
de la plupart des cellules phono à
bobine mobile disponibles. Une
valeur spécifique peut être
déterminée en positionnant les
straps d’une façon appropriée,
comme il est indiqué sur le
schéma.
Les possibilités de charge
résistive sont les suivantes :
33 Ohms
100 Ohms
330 Ohms
47 kOhms (strap non connecté)
Ces charges résistives peuvent
être associées de différentes
façons suivant le positionnement
des straps.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Nagra PL-P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur