Ega Master 51252 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multimètres
Taper
Le manuel du propriétaire
COD.51252
MULTIMETRO DIGITAL
DIGITAL MULTIMETER
MULTÍMETRE DIGITAL
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................. 14
FRANÇAIS .......................... 25
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
2
ESPAÑOL
Atención
Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato..
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. CERTIFICADO DE SEGURIDAD
Este aparato cumple estrictamente con la normativa CE: EN 61010-1: 2010,
EN 61010-2-030:2010, EN 61326:2013, así como con la CAT 11: 600V, RoHS, el grado de
contaminación 11, y con doble cubierta de aislamiento.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No use este aparato si el aparato mismo o los cables de pruebas resultan dañados o si
sospecha que el aparato no funciona adecuadamente. Preste especial atención a las
cubiertas de aislamiento.
2. Si los cables de prueba están dañados, estos deben ser cambiados por otros del
mismo tipo o con la misma especicación eléctrica.
3. Al realizar las medidas, no toque ningún cable, conector o clavija o puerto expuesto, así
como el circuito que está siendo medido.
4. Al medir voltajes superiores a 60 VDC o a 36 VACrms, mantenga los dedos tras la
protección provista por los cables de pruebas para prevenir electrocuciones.
5. Si se desconoce el rango de voltaje a medir, se debe seleccionar primero el rango
máximo para luego reducirlo progresivamente.
6. Nunca conecte un voltaje o una corriente que exceda la indicada en el aparato.
7. Antes de cambiar rangos, asegúrese de desconectar los cables de pruebas del circuito
a testar. Queda estrictamente prohibido cambiar los rangos durante la medición.
3
8. No utilice o guarde el aparato en sitios con alta temperatura, alta humedad, riesgo de
incendio, riesgo de explosión o en ambientes con fuerte campo magnético.
9. Para evitar daños al aparato y a sus usuarios, no cambie o modique el circuito interno.
10. Cambie la batería cuando se encienda el indicador .
11. Use ropa seca, y limpie siempre la carcasa del aparato con detergentes que no
contengan disolventes.
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS
Batería baja Atención: alto voltaje
Suelo eléctrico AC/DC
Doble aislamiento Peligro
ESPECIFICACIONES
1. Voltaje máximo entre el terminal de entrada y el suelo: 600Vrms.
2. Terminal 10A: Fusible 10A 250V Fusible rápido Φ5x20mm.
3. Terminal mA/μA: Fusible 200mA 250V Fusible rápido Φ5x20mm.
4. Visualización máxima 1999, visualización lectura fuera de rango “OL”, ritmo: 2~3 veces/
segundo.
5. Selección de rango: Auto rango.
6. Luz de pantalla: manual on, apagado automático tras 30 segundos.
7. Polaridad: el símbolo “-” representa la polaridad negativa.
8. Sistema de retención de datos: el símbolo se mostrará en pantalla cuando esta
función esté activada.
9. Batería baja: el símbolo: se mostrará en pantalla cuando quede poca batería.
10. Batería: AAA 1.5V x2.
11. Temperatura operativa: 0~4ºC (32 ºF~104ºF )
Temperatura de almacenaje: -10- 50ºC (14ºF~122ºF).
Humedad relativa: 0ºC
~
30ºC :
75% RH, 30ºC - 40ºC:
50% RH.
Altitud operativa: 0 - 2000m.
12. Tamaño: 134x77x47mm.
13. Peso: aprox. 206g (batería incluida).
14. Compatibilidad electromagnética:
En campos con menor de 1V/m de radiofrecuencia, la precisión total equivale a la
precisión designada + 5% de rango de medición.
En campos con menos de 1V/m de radio frecuencia, la precisión no está especicada..
4
ESTRUCTURA (véase Figura 1)
1 Pantalla 4 Toma de entrada 10A
2 Botones de manejo 5 Entrada COM
3 Dial de manejo 6 Toma de entrada secundaria
Figura 1
FUNCIÓN DE LOS BOTONES
SEL/REL: presione este botón para cambiar entre los modos AC y DC para posiciones mV
, , y REL.
HOLD/ : presione este botón para entrar o salir del modo de retención de datos. Presione
durante más de 2 segundos para encender o apagar la luz de la pantalla.
USOS
Para evitar lecturas erróneas, cambie la batería tan pronto como el símbolo de batería baja
aparezca. Preste especial atención al símbolo de aviso junto al puerto de los cables
de pruebas, ya que indica que el voltaje o la corriente medida NO debe exceder los valores
listados en el aparato.
CAPACITANCIA DE MEDIDA (véase Figura 2a)
1. Cambie el dial a “prueba de capacitancia”.
2. lnserte el cable de prueba negro en el puerto COM y el cable de prueba rojo en el
puerto “VΩmA”. Conecte los cables de pruebas en paralelo).
3. Cuando no haya input, la pantalla mostrará un valor jo (capacitancia intrínseca)
Para asegurar la precisión de la medición de pequeñas capacitancias, el valor medido debe
ser calculado mediante su resta de la capacitancia intrínseca.
5
Los usuarios pueden medir pequeñas capacitancias con las funciones de medida relativa
(REL): el aparato calculará de forma automática la medición con respecto a la capacitancia.
intrínseca.
Notas:
- Si el inductor es reducido o su capacitancia excede el rango especíco, aparecerá en
pantalla el símbolo “OL”.
- Al medir grandes inductores, la lectura puede tomar algunos segundos.
- Antes de medir los inductores (especialmente aquello de alto voltaje), por favor,
descárguelos por completo.
Capacitancia
Rojo Negro
Figura 2a
MEDICIÓN DEL VOLTAJE AC/DC (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “V~”.
2. lnserte el cable de pruebas negro en el puerto COM, y el cable de pruebas rojo en el
puerto “VΩmA”. Conecte los cables de pruebas en paralelo
.
Atención:
- No mida voltajes superiores a 600Vrms, o podría exponer a los usuarios a descargas
eléctricas y a daño del aparato. Si el rango de voltaje a medir se desconoce, seleccione
el rango máximo y redúzcalo poco a poco.
- Preste especial atención a prevenir descargas eléctricas cuando mida altos voltajes.
- Antes de usar el aparato, se recomienda medir una corriente conocida para vericar la
corrección de las mediciones.
6
MEDICIÓN DE RESISTENCIA (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “Ω”.
2. Inserte el cable de pruebas negro en el puerto COM y el cable rojo en el puerto
“VΩMa”. Conecte los cables de pruebas con la resistencia en paralelo.
Atención:
- Antes de medir la resistencia, apague la fuente de energía del circuito y descargue por
completo todos los inductores.
- Si la resistencia con sondas cortas es menor a 0.5Ω, compruebe si los cables de
pruebas están sueltos o dañados.
- Si el inductor está abierto o excede el rango, la pantalla mostrará el símbolo “OL”.
- Al medir bajas resistencias, los cables de pruebas podrán causar una diferencia
errónea de 0.1Ω - 0.2Ω. Para obtener medidas exactas, se debe restar al valor obtenido
el valor resultante de otra medición con cables acortados.
- Al medir altas resistencias superiores a 1MΩ, es normal que la lectura tome unos
segundos. Para obtener datos ables rápidamente, use cables de pruebas cortos para
medir altas resistencias.
MEDICIÓN DE CONTINUIDAD (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “ ”.
2. Inserte el cable de pruebas negro en el puerto COM, y el cable rojo en el puerto
“VΩmA”. Conecte los cables de pruebas con los puntos a medir en paralelo.
3. Si la resistencia de los puntos de medidas es >51Ω, el circuito se encuentra abierto.
Si la resistencia de los puntos de medidas es ≤10Ω, el circuito se encuentra en buen
estado de conducción y por lo tanto, el zumbido se apagará.
Atención:
- Antes de continuar con el trabajo de medición, apague todas las tomas de corriente y
descargue todos los inductores.
MEDICIÓN DE DIODO (véase Figura 2b)
1. Cambie el dial a la posición “ ”.
2. lnserte el cable de prueba negro en el puerto COM, y el cable de prueba rojo en el
puerto “VΩmA”. Conecte los cables de pruebas con el diodo en paralelo.
3. “El símbolo “OL” aparecerá cuando el diodo esté abierto o tenga la polaridad invertida.
Para las juntas de silicona PN, el valor normal oscilará entre 500 ~ 800mV (0.5 ~ 0.8V).
Notas:
Antes de medir la junta PN, apague la toma de corriente del circuito y descargue por
completo todos los inductores.
7
Rojo Negro
Figura 2b
MEDICIÓN DC (véase Figura 3)
1. Cambie el dial a prueba DC.
2. Inserte el cable de prueba negro en el puerto COM y el cable rojo en el puerto “VΩmA”.
Conecte los cables de pruebas con el circuito testado en serie.
Rojo Negro
Figura 3
8
Atención:
- Antes de iniciar la medición, apague la toma de corriente del circuito y compruebe
cuidadosamente el puerto de entrada y la posición de rango.
- Si el rango de la corriente medida es desconocida, seleccione el rango máximo y
redúzcalo poco a poco.
- Por favor, cambie el fusible por uno del mismo tipo
Puerto 10A: Fusible 10A/250V
Φ
5x20mm
Puerto VΩmA: Fusible 0.2A/250V
Φ
5x20mm
- Al realizar la medición, no conecte los cables de pruebas con ningún circuito paralelo.
De lo contrario, hay riesgo de daños tanto para el aparato como para su usuario.
- Si la corriente medida supera los 10A, cada medición debe durar menos de 10
segundos con una espera de 15 minutos entre cada una de las mediciones.
MEDICIÓN DE AC (véase Figura 3)
Similar a la medición de DC.
Por favor, diríjase a la sección “MEDICIÓN DE DC”.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
- El aparato inicia la medición 2 segundos después del encendido.
- El aparato se apagará de forma automática si no es usado en un periodo de 15
minutos. Puede volverlo a encender presionando cualquier botón.
Para desconectar el apagado automático, cambie el dial a la posición de OFF, presione
durante un tiempo el botón HOLD y encienda el aparato.
- Cuando presione cualquier tecla o gire el dial, se producirá un único zumbido.
- Noticaciones mediante zumbidos.
1. Si el voltaje es ≥600V (AC/DC), el zumbido será constante para indicar que se
encuentra al límite del rango de medición.
2. Si el voltaje es >10A (AC/DC), el zumbido será constante para indicar que se encuentra
al límite del rango de medición.
- Un minuto antes del apagado automático, se oirán 5 pitidos consecutivos. Al momento
del apagado, se oirá un pitido largo.
- Señales de baja batería:
Si la batería es <2.5V, aparecerá el símbolo <2.5V, y parpadeará durante 3
segundos en periodos de 6 segundos. El aparato podrá funcionar hasta el completo
agotamiento de la batería.
Si el voltaje de la batería es <2.2V, el símbolo aparecerá sin parpadear, lo que
indicará que el aparato no puede funcionar.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Precisión: ± (% de la lectura + valor numérico en el dígito menos importante slot), 1 año de
garantía.
Temperatura ambiental: 23ºC ± 5ºC (73,4ºF±9ºF)
Humedad ambiental: ≤75% RH
9
Notas:
- Para asegurar la precisión del aparato, la temperatura de trabajo debe encontrarse
18ºC~28ºC.
- Coeciente de temperatura= 0.1*(precisión especíca)/ºC (<18ºC o >28ºC).
VOLTAJE DC
Rango Resolución Precisión
200mV 0.1mV ±(0.7%+3)
2000mV
1mV ±(0.5%+2)
20.00V 0.01V ±(0.7%+3)
200.0V
0.1V
±(0.7%+3)
600V 1V ±(0.7%+3)
- Impedancia de entrada: aprox. 10MΩ,
- Los resultados pueden ser inestables en el rango mV cuando no haya una carga
conectada. Los valores serán estables una vez la carga se conecte. El dígito menos
importante es ≤±3.
- Máximo voltaje de entrada: ±600V; cuando el voltaje sea ≥610V, aparecerá el símbolo
“OL”.
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
VOLTAJE AC
Rango Resolución Precisión
200.0mV 0.1mV ±(1.0 % + 2)
2.000V 0.001V ±(0.7 % + 3)
20.00V 0.01V ±(1.0 % + 2)
200.0V 0.1V ±(1.2 % + 3)
600V 1V ±(1.2 % + 3)
- Impedancia de entrada: aprox. 10MΩ,
- Frecuencia de respuesta: 40Hz - 400Hz, onda sine RMS (respuesta promedio).
- Voltaje máximo de entrada: ±600V; cuando el voltaje sea ≥610V, aparecerá el símbolo
“OL”.
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
10
RESISTENCIA
Rango Resolución Precisión
200.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 2)
2.000Ω 1Ω ±(0.8% + 2)
20.00kΩ 0.01kΩ ±(0.8% + 2)
200.0kΩ 0.1kΩ ±(0.8 % + 2)
20.00MΩ 0.01MΩ ±(1.2%+3)
200.0MΩ 0.1MΩ ±(5.0%+10 )
- Resultado de la medición = lectura de la resistencia – lectura de los cables de pruebas
cortos.
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
CONTINUIDAD, DIODO
Rango Resolución Precisión
0.1Ω
Si la resistencia medida es superior a 50Ω, el
circuito medido se considerará abierto, y no sonará
el zumbido.
Si la resistencia medida es inferior a 10Ω, el circuito
medido se considerará en condiciones óptimas de
conductividad, y sonará el zumbido.
0.001V
Voltaje de circuito abierto: 2.1V, la corriente de
prueba es en torno a 1mA, la corriente de la juntura
de silicona PN es en torno a 0.5~0.8V.
CAPACITANCIA
Rango Resolución Precisión
2.000nF 0.001nF Bajo modo REL± (5%+5 )
20.00nF 0.01nF± (4%+8)
200.0nF 0.1nF± (4%+8)
2.000µF 0.001µF ± (4%+8)
20.00µF 0.01µF ± (4%+8)
200.0µF
0.1µF
± (4%+8)
2.000mF 0.001mF ± (10%)
- Protección de sobrecarga: 600Vrms (AC/DC).
- Capacitancia testada de 200nF, modo REL adaptado.
11
DC CURRENT
Rango Resolución Precisión
200.0µA 0.1µA ± (1.0%+2)
2000µA1µA ± (1.0%+2)
20.00mA 0.01mA ± (1.0%+2)
200.0mA 0.1mA ± (1.0%+2)
2.000A 0.001A ± (1.2%+5)
10.00A 0.01A ± (1.2%+5)
- Corriente de entrada > 10A, aparecerá el símbolo “OL” y sonará un zumbido.
- Protección de sobrecarga 250Vrms
Rango µA mA: F1 Fusible 0.2A/250V Φ5x20mm.
Rango 10: F2 Fusible 10A/250V Φ5x20mm.
CORRIENTE AC
Rango Resolución Precisión
200.0µA 0.1µA ± (1.2%+3)
2000µA1µA ± (1.2%+3)
20.00mA 0.01mA ± (1.2%+3)
200.0mA 0.1mA ± (1.2%+3)
2.000A 0.001A ± (1.5%+5)
10.00A 0.01A ± (1.5%+5)
- Frecuencia de respuesta: 40-400Hz.
- Rango de precisión garantizado: 5 -100% del rango; un circuito más corto permitirá
menos dígitos ≤2.
- Corriente de entrada >10.10A, aparecerá el símbolo “OL” y sonará unos pitidos.
- Protección de sobrecarga: 250Vrms
Rango µA mA r: F1 Fusible 0.2A/250V Φ5x20 mm
Rango 10A: F2 Fusible 10A/250V Φ5x20mm
MANTENIMIENTO
Precaución: Antes de abrir la cubierta trasera, apague la toma de corriente (retire los
cables de pruebas del terminal de entrada y del circuito).
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Limpie la carcasa con un paño húmedo y detergente. No use ningún tipo de abrasivo o
disolvente.
2. Si hay algún tipo de error en el funcionamiento, deje de usar el aparato y envíelo a
mantenimiento.
12
3. El mantenimiento y servicio deben ser provistos por profesionales cualicados o por
departamentos asignados.
RECAMBIOS (véase Figura 4)
RECAMBIO DE LA BATERÍA:
Para evitar lecturas erróneas, cambie la batería cuando el indicador aparezca.
Especicaciones de la batería: AAA 1.5Vx2.
1. Cambie el dial a la posición de “OFF” y retire los cables de pruebas del puerto de
entrada.
2. Retire la carcasa protectora. Suelte los tornillos de la cubierta y retire esta para acceder
a la batería. Por favor, preste atención a los polos positivo y negativo a la hora de
cambiar la batería.
RECAMBIO DE FUSIBLE:
1. Cambie el dial a la posición de “OFF” y retire los cables de pruebas del puerto de
entrada.
2. Suelte ambos tornillos de la cubierta posterior, y retírela para cambiar el fusible.
Especicaciones de fusibles:
F1 Fusible 0.2A/250V Φ5x20mm tubo de cerámica.
F2 Fusible 10A/250V Φ5x20mm tubo de cerámica.
Carcasa
protectora Carcasa
protectora
Tornillo
Tornillo
Fuse
Figura 4
13
NOTAS
IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento del aparato, en
caso de que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no esté
diseñado.
De acuerdo con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), estos deben ser recogidos y dispuestos por separado. Si usted tiene que tirar, por
favor, no use la basura habitual. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor para el
reciclaje de forma gratuita.
GARANTÍA
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que
complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTÍA”, dentro
de los siete días a partir de la fecha de compra.
14
ENGLISH
Warning
Please carefully read “Safe Operation Rule” before using the device.
SAFE OPERATION RULE
1. SAFETY CERTIFICATION
This device strictly follows the CE standards: EN 61010-1: 2010,
EN 61010-2-030:2010, EN 61326:2013, as well as CAT 11: 600V , RoHS,
pollution grade 11, and double insulation standards.
2. SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
1. Do not use the device if the device or test leads appear damaged or if you suspect that
the device is not operating properly. Pay particular attention to the insulation layers.
2. lf he test leads are damaged, it mus be replaced with one of the same type or the same
electrical specication.
3. When measuring, do not touch exposed wires, connectors, unused inputs, or the circuit
being measured.
4. When measuring the voltage higher than 60 VDC or 36 VACrms, keep your ngers
behind the nger guard on the test lead in order to preven electric shock.
5. lf the range of the voltage to be measured is unknown, the maximum range should be
selected and then gradually decreased.
6. Never input voltage and curren exceeding the value listed on the device.
7. Before switching ranges, make sure to disconnect the test leads with the circuit to be
tested. Is striclly prohibited to switch the ranges during the measurement.
8. Do no use or store the device in high temperature, high humidity, ammable, explosive
or strong magnetic eld environments.
15
9. Do not change the interna circuit of the device in order to avoid the damage to the
device and users.
10. To avoid false reading, replace the battery when the battery indicator appears.
11. Use dry cloth to clean the case, do no use detergen containing solvents.
ELECTRICAL SYMBOLS
Low battery High voltage warning
Electrical ground AC/DC
Double insulation Warning
SPECIFICATION
1. The maximum voltage between the input terminal and the ground: 600Vrms.
2. 10A terminal: Fuse 10A 250V Fast fuse
Φ
5x20mm.
3. mA/µA terminal: Fuse 200mA 250V Fasl fuse
Φ
5x20mm.
4. Max display 1999, over range display “OL”, update rate: 2~3 times/second.
5. Range select: Auto range.
6. Backlight: manual on, auto shut o after 30 seconds.
7. Polarity: “-” symbol displaying on screen represents negative polarity signal.
8. Data hold function: symbol displays on screen when data hold function is activated.
9. Low battery power: symbol displays on screen when battery power is low.
10. Battery: AAA 1.5V x2.
11. Operating temperature: 0~4ºC (32 ºF~104ºF )
Storage temperature: -10- 50ºC (14ºF~122ºF).
Relative humidity: 0ºC
~
30ºC :
75% RH, 30ºC - 40ºC:
50% RH.
Operating altitude: 0 - 2000m.
12. Dimension: 134x77x47mm.
13. Weight: about 206g (battery included).
14. Electromagnetic compatibility:
In elds with less than 1V/m radio frequency, the total accuracy = designated accuracy
+ 5% of measurement range.
In elds with more than 1V/m rad io frequency, the accuracy is not specied.
16
STRUCTURE (see Figure 1)
1 Display screen 4 10A input jack
2 Function keys 5 COM jack
3 Functional dial 6 Remaining inputs jack
Figure 1
KEY FUNCTIONS
SEL/REL: press this key to switch between AC and DC modes for mV , , and REL
positions.
HOLD/ : Press to enter or exit data hold mode. Long press over 2 seconds to turn on/
o backlight.
OPERATIONS
To avoid false reading, replace the battery if the battery low power symbol appears. Also
pay special attention to the warning sign beside the test lead jack, indicating that the tested
voltage or current must no! exceed the values listed on the device.
CAPACITANCE MEASUREMEN (see Figure 2a)
1. Switch the dial to capacitance test.
2. lnsert the black test lead into the COM jack, the red test lead into the “VΩmA” jack.
Connect test leads with the in parallel.
17
3. When there is no input, the device displays a xed value (intrinsic capacitance).
- For small capacitance measurement, to ensure measurement accuracy, the measured
value must be subtracted from intrinsic capacitance.
- Users can measure small capacity capacitors with relative measurement functions
(REL) (the device will automatically subtract the intrinsic capacitance).
Notes:
- lf the tested capacitor is shorted or its capacity is over the specied range “OL” symbol
will be displayed on the screen.
- When measuring large capacitors, it may take a few seconds to obtain steady readings.
- Before measuring capacitors (especially for high voltage capacitors), please fully
discharge them.
Capacitance
Red Black
Figure 2a
AC/DC VOLTAGE MEASUREMENT (see Figure 2b)
1. Switch the dial to “V~” position.
2. lnsert the black test lead into the COM jack, the red test lead into the “VΩmA” jack.
Connect test leads with the load in parallel.
Notes:
- Do not measure voltage over 600Vrms, or it may expose users to electric shock and
damage the device. lf the range of the voltage to be measured is unknown, select the
maximum range and reduce accordingly.
- Please pay extra attention when measuring high voltage in order to avoid electric shock.
- Before using the device, it is suggested to measure a known voltage for verication.
18
RESISTANCE MEASUREMENT (see Figure 2b)
1. Switch the dial to “
” position.
2. lnsert the black test lead into the COM jack, the red test lead into the “V
mA” jack.
Connect test leads with the resistor in parallel.
Notes:
- Before measuring resistance, switch o the power supply of the circuit, and fully
discharge all capacitors.
- lf the resistance when probes are shorted is more than 0.5
, please check if test leads
are loosened or damaged.
- lf the resistor is open or over the range, the “OL” symbol will be displayed on the screen.
- When measuring low resistance , the test leads will produce 0.1
- 0.2
measurement
error. To obtain accurate measurement, the measured value should subtract the value
displayed when two test leads are shorted.
- When measuring high resistance above 1M
, it is normal to take a few seconds to
steady the readings. In order to quickly obtain steady data, use short test wires to
measure high resistance.
CONTINUITY MEASUREMENT (see Figure 2b)
1. Switch the dial to “ ” position.
2. lnsert the black test lead into the COM jack, the red test lead into the “V
mA” jack.
Connect test leads with the points to be tested in parallel.
3. lf measured points’ resistance >51
, circuit is in open status.
lf measured points’ resistance
10
, circuit is in good conduction status, buzzer will go
o.
Notes:
- Before measuring continuity, switch o all power supplies and fully discharge all
capacitors.
DIODE MEASUREMENT (see Figure 2b)
1. Switch the dial to “ ” position.
2. lnsert the black test lead into the COM jack, the red test lead into the “VΩmA” jack
Connect test leads with the diode in parallel.
3. “OL” symbol appears when the diode is open or polarity is reversed. For silicon PN
junction, normal value: 500 ~ 800mV (0.5 ~ 0.8V).
Notes:
Before measuring PN junction, switch o the power supply to the circuit, and fully discharge
all capacitors.
19
Figura 2b
DC MEASUREMENT (see Figure 3)
1. Switch the dial to DC test.
2. lnsert the black test lead into the COM jack, the red test lead into the “VΩmA” jack.
Connect test leads with the tested circuit in series.
Red Black
Figure 3
20
Notes:
- Before measuring, switch o the power supply of the circuit and carefully check the
input terminal and range position.
- lf the range of the measured current is unknown, select the maximum range and then
reduce accordingly.
- Please replace the fuse with the same type
10A jack: Fuse 10A/250V
Φ
5x20mm
VΩmA jack: Fuse 0.2A/250V
Φ
5x20mm
- When measuring, please do not connect the test leads with any circuit in parallel.
Otherwise there is a risk of damage to the device and human body.
- lf the tested curren! is over 10A, each measurement time should be less than 10
seconds and the next test should be after 15 minutes.
AC MEASUREMENT (see Figure 3)
Similar to DC Measurement.
Please refer to Section “DC MEASUREMENT (see Figure 3)”.
ADDITIONAL FEATURES
- The device enters measurement status in 2 seconds after startup.
- The device automatically shuts down if there is no operation far 15 minutes. You can
wake up the device by pressing any key.
To disable auto shutdown, switch the dial to OFF position, long press HOLD key and
turn on the device.
- When pressing any key or switching the dial, the buzzer will beep once.
- Buzzer Notication
1. Input voltage ≥600V (AC/DC), buzzer will continuously beep indicating measure range
is at limit.
2. Input current >10A (AC/DC), buzzer will continuously beep indicating measure range is
al limit.
- 1 min before auto shutdown, 5 continuous beeps. Before shutdown, 1 long beep.
- Low power warnings:
Vottage ofthe battery <2.5V, symbol appears and ashes for 3 seconds every 6
second period. During low power status, the device can still work. Voltage of the battery
<2.2V, a solid symbol appears, the device cannot work.
TECHNICAL SPECIFICATION
Accuracy: ±(% of reading + numerical value in least signicant digit slot), 1 Year Warranty
Ambient temperature: 23ºC ± 5ºC (73,4ºF±9ºF)
Ambient humidity: ≤75% RH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ega Master 51252 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Multimètres
Taper
Le manuel du propriétaire