Minox MS 8x25 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Einleitung
Mit dem MINOX Macroscope haben Sie sich für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer
Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit dem Macroscope näher vertraut zu
machen und es optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Produkt viel Freude!
Introduction
With the MINOX Macroscope you have chosen a product of the highest optical and mechanical precision
quality. This manual should help to get familiar with the Macroscope and get the most pleasure and
enjoyment out of it.
We wish every satisfaction with your new MINOX product.
Présentation
Avec ce macroscope MINOX vous avez acquis un produit d’une qualité optique et mécanique hors pair. Cet-
te notice d’utilisation vous permettra de connaître mieux cet instrument et de l’utiliser optimalement.
Nous vous souhaitons beaucoup de joie lors de vos observations avec votre nouveau produit MINOX.
D
GB
F
5
4
2
1
6
3
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 37-39 04.07.2006 16:00:24 Uhr
1. Lens
2. Focussing ring
3. Tripod socket
4. Eyelet for neck-strap
5. Twist-up eyecup
6. Eyepiece
1. Objectif
2. Bague rotative pour la mise au point
3. Fixation pour une installation sur trépied
4. Fixation de la courroie pour le port
autour du cou
5. Oeilleton coulissant
6. Oculaire
GB F
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 3 04.07.2006 15:59:00 Uhr
To reduce stray light that could be distracting, the
MINOX Macroscope is fitted with a twist-up eyecup
on the eyepiece.
Users who do not wear spectacles turn the eyecup
to the left (anti-clockwise) until the click-stop. In this
position this is the correct distance to the eye.
For those wearing spectacles, the eyecup remains in
the original position (factory setting), alternatively
turn the eyecup to the right until they re-set. Now
the entire eld of view can be seen without any
darkening at the edges.
Afin de réduire l’intrusion de lumière parasite, le
macroscope MINOX est équipé d’un œilleton rotatif
coulissant.
L’observateur sans lunettes tourne l’œilleton de
l’oculaire vers la gauche (sens inverse des aiguilles
d’une montre) jusqu’au cliquetage pour obtenir une
distance optimale entre l’oculaire et son œil.
Le porteur de lunettes laisse cet œilleton en position
initiale (pré-réglage en usine) ou il le tourne vers la
droite jusqu’au cliquetage. Il pourra ainsi observer
tout le champ de vision, sans limitation gênante aux
pourtours de l’image.
GB F
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 7 04.07.2006 15:59:00 Uhr
To focus on a subject with a high level of precision, it
is important to set the lens of the Macroscope using
the following steps:
(a) Position the eyepiece of the Macroscope in front
of one eye and look through it. Please close the
other eye.
(b) Get your subject in sight.
(c) Now turn the focussing ring on the lens to the left
or the right until the subject is sharp.
(d) You are now using your MINOX Macroscope as it
should be used. Of course, if you or your subject
moves, just re-focus.
Pour observer nettement un objet optimalement gros-
si, il est nécessaire de régler l’objectif du macroscope
pour la vision individuelle de cet objet. Pour cela,
procéder comme suit :
(a) Tenir l’objectif du macroscope devant un œil et
regarder. Fermer l’autre œil pendant ce temps.
(b) Ensuite, viser l’objet à observer.
(c) Sans éloigner le macroscope de l’œil, faire tour
-
ner la bague de mise au point de l’objectif vers
la gauche ou la droite, jusqu’à ce que l’objet à
observer apparaisse nettement.
(d) Maintenant, votre macroscope MINOX est opti
-
malement focalisé pour observer cet objet. En cas
de déplacement de l’observateur ou de l’objet
en cours d’observation, il faut procéder à un ré-
ajustement de la netteté. Il en est de même lors
de l’observation de chaque nouvel objet.
GB F
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 11 04.07.2006 15:59:01 Uhr
GB F
You will no doubt use your MINOX Macroscope while
out and about and for this it can be comfortably
carried around your neck with the neck-strap. To fasten
it, thread the loop of the neck-strap through the eyelet
on the rear of the Macroscope.
If the Macroscope is not in use, it is well protected
in the ever-ready-case.
Neck-strap and ever-ready-case are included with
the Macroscope.
L’utilisation du macroscope MINOX est particulière-
ment indiquée lors de randonnées ou d’excursions
dans la nature. Une courroie permet notamment de
le porter confortablement autour du cou. Il suffit pour
cela d’installer cette courroie en faisant un nœud
coulant glissé dans la fixation située à l’arrière du
macroscope.
Si on n’utilise pas ce dernier, on peut le laisser dans
son sac de rangement où il sera bien protégé.
La courroie pour le cou et le sac de rangement appar-
tiennent l’un et l’autre à l’équipement de base.
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 15 04.07.2006 15:59:02 Uhr
For the best results a good tripod is highly recom-
mended. Any good tripod can be used. A standard
1/4 inch tripod screw is provided on the rear of the
Macroscope.
Lutilisation d’un trépied peut être recommandée
pour éliminer le risque de tremblements lors de
l’observation. Grâce à l’écrou de pied a 1/4˝ dont
il est muni , le macroscope MINOX peut être monté
sur pratiquement tous les trépieds proposés dans
le commerce.
GB F
Dirt and grease will have a noticeable affect on the
brightness of the subject seen through the Macro-
scope. It is therefore recommended to remove any
fingerprints, dust and other stains on the lens or
the eyepiece with first a soft lens brush or a special
optical lens cloth, LensPen cleaner or optical ’wet-
wipe‘ cleaners. Liquid cleansers are not recommended
as they can damage the rubber armouring of the
housing and the lens.
When the Macroscope is not in use for a long period
of time we suggest it should be stored in a dry and
dust free place.
Comme les souillures peuvent influer sur la clarté de
votre macroscope, nous recommandons d’éliminer
les traces de doigts, les poussières et toutes autres
souillures de la surface de l’objectif et de l’oculaire
à l’aide d’un pinceau à poils naturels doux ou d’un
chiffon optique spécial. Il ne faut cependant jamais
utiliser de produits détergeants car ceux-ci pourrai-
ent attaquer le gainage caoutchouté du boîtier et le
traitement des surfaces optiques.
Si vous n’utilisez pas votre macroscope pendant long-
temps, il est conseillé de le ranger dans un endroit
sec, à l’abri de la poussière.
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 19 04.07.2006 15:59:02 Uhr
Technische Daten Technical specifications Inform. techniques Technische gegevens Especific. técnicas Specifiche Tecniche
Vergrößerung Magnification Grossissement 8 x Vergroting Aumento Ingrandimento 8 x
Eintrittspupille Front lens diameter Pupille d’entrée 25 mm / 0.98 in. Doorsnede objectief Pupila de entrada Entrata pupillare 25 mm / 0.98 in.
Austrittspupille Exit pupil Diamètre de l’objectif 3,1 mm / 0.12 in. Uittredepupil Pupila de salida Uscita pupillare 3,1 mm / 0.12 in.
Sehfeld Field of view Champ de vision 6,5° (113 m / 1000 m)
6.5° (342 ft / 1000 yds)
Beeldveld Campo de visión Campo visivo 6,5° (113 m / 1000 m)
6.5° (342 ft / 1000 yds)
Pupillenschnittweite Eye relief Focale pupillaire 12 mm / 4.7 in. Oogafstand relieve del ojo Distanza interpupillare 12 mm / 4.7 in.
Nahbereich Close distance Domaine rapproc 35 cm / 13.75 in. Min. scherpstelafstand Dist. mínima de enfoque Dist. min. di messa a fuoco 35 cm / 13.75 in.
Funktionstemperatur Operating temperature Température de
fonctionnement
-10° - +45° C
14° up to 113° F
Bedrijfstemperatuur Temperatura operacional Temperatura operativa -10° - +45° C
14° up to 113° F
Wasserdicht Waterproof Etanchéité 0 - 5 m / 0 - 16.4 ft Waterdichtheid A prueba de agua Impermeabilità 0 - 5 m / 0 - 16.4 ft
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur
x Épaisseur
92 x 57 x 44 mm
3.62 x 2.24 x 1.73 in.
Hoogte x Breedte x Diepte Altura x Anchura x Profund. Altezza x Larghezza
x Profondità
92 x 57 x 44 mm
3.62 x 2.24 x 1.73 in.
D GB F
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 22 04.07.2006 15:59:03 Uhr
Conditions de garantie
En achetant ce produit MINOX, vous avez acquis un
produit qui a été fabriqué et testé suivant des normes
de qualité particulièrement rigoureuses.
La garantie légale de 5 ans, en vigueur pour ce pro-
duit, est prise en charge par nos soins à compter du
jour de la vente par un négociant agréé dans les
conditions suivantes:
1) Au cours de la période de garantie, seules les
réclamations qui ont pour objet des défauts de
fabrication seront prises en compte. Il sera alors
procédé gratuitement et à notre discrétion, à
une remise en état, à un changement de pièces
défectueuses ou à un échange contre un produit
en parfait état et de même type. Aucune autre
réclamation, peu importe sa nature et son motif
juridique dans le cadre de la présente garantie, ne
pourra être acceptée.
2) Les droits à la garantie sont annulés si le défaut
en question est imputable à une manipulation
incorrecte l’utilisation d’accessoires étrangers
pouvant aussi en faire partie –, si une intervention
a été effectuée par des personnes et des ateliers
non autorisés ou si le numéro de fabrication a été
rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués
que sur présentation de la carte de garantie, sur
laquelle figurent la date d’achat, l’adresse et la
signature d’un revendeur MINOX autorisé, et du
justificatif d’achat imprimé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire par
-
venir le produit MINOX, accompagné de la carte
de garantie ainsi que de l’original du justificatif
d’achat imprimé et d’une description de la récla-
mation, au service clients de la société MINOX
GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de destina-
tion correspondant se tiendra à la disposition des
F
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 28 04.07.2006 15:59:04 Uhr
touristes, conformément aux règles qui régissent
la prestation de garantie de la société MINOX
GmbH, sur présentation de la carte de garantie
et du justificatif d’achat imprimé.
Vous trouverez la liste de toutes nos succursales
régionales sur Internet à l’adresse suivante:
www.minox.com
MINOX GmbH
Service clients
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Allemagne
Tél.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
Adresse électronique: [email protected]
Internet: www.minox.com
Mnx_Man_Macro_0606_RZ.indd 29 04.07.2006 15:59:04 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Minox MS 8x25 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur