Bosch MRF23EVS Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 28 Ver lagina 55
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
MRC23EVS
MRF23EVS
MRP23EVS
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 1
-28-
curi sur le lieu de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones de travail encombrées ou sombres invitent des
accidents.
Ne vous servez pas d'ou tils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer des poussières ou des fumées.
Gardez les enfants et autres spectateurs à distance
pendant que vous utilisez un outil électrique. Des
distractions risqueraient de vous faire perdre contrôle
de l'outil.
curi électrique
La fiche de l’outil électrique doit être compatible avec
la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N’utilisez pas de fiches
d’adaptation avec des outils mis à la terre la
masse). L’utilisation de fiches non modifiées avec des
prises de courant compatibles réduira le risque de choc
électrique.
Évitez tout contact d’une partie quelconque du corps
avec des surfaces mises à la terre ou à la masse
telles que des tuyaux, des radiateurs, des gazinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est connecté à la terre ou à la
masse.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides. La nétration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N’abusez pas le cordon d’alimentation. Ne tirez
jamais sur le cordon pour transporter, traîner ou
brancher l’outil électrique. Gardez le cordon à
distance de sources de chaleur, d’huile, de bords
tranchants ou de pièces mobiles. Des cordons
d’alimentation endommagés ou enchevêtrés aug -
mentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté rieur,
utilisez un cordon de rallonge approprpour un
emploi à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon approprié
pour un emploi à l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans des en droits
humides ne peut pas être évitée, utilisez une source
d’alimentation protée par un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation d’un tel disjoncteur duit le
risque de choc électrique.
curi personnelle
Restez alerte, surveillez toujours ce que vous êtes en
train de faire et faites preuve de bon sens quand vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique pourrait causer une blessure corporelle grave.
Utilisez des équipements de protection person nelle.
Portez toujours un dispositif de protection des yeux.
Le port d’équipements de protection tels que des
masques antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des dispositifs de
protection des oreilles utilisés dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures corporelles.
Empêchez toute mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position de
coupure avant de brancher l’outil dans une prise de
courant et/ou un bloc-piles, ou avant de ra masser ou
de transporter l’outil. Le transport d’outils électrique
avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous
tension d’outils électriques dont l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique sous tension. Une clé attachée à une pièce
mobile de l’outil électrique lors de sa mise en marche
pourrait causer des blessures corporelles.
Faites attention de ne jamais perdre l’équilibre.
Soyez toujours bien stable et équilibré sur vos pieds.
Ceci assure un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de
vêtements lâches ou de bijoux. Confinez les cheveux
longs. Gardez vos cheveux, vêtements et gants à
distance des pièces en mouvement. Des vêtements
lâches, des bijoux ou des cheveux longs pourraient être
happés par des pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde ment
d’équipements d’extraction et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont connectés et
utilisés correctement. L’utilisation d’un système de
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de curité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
!
AVERTISSEMENT
Avertissements raux relatifs à la sécurité pour les outils électriques
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 28
collecte de la poussière peut réduire les risques relatifs
à la poussière.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil élec -
trique correct pour votre application. L’outil électrique
correct fera le travail souhaité plus efficace ment et avec
moins de danger à la vitesse de fonctionnement pour
laquelle il a été cou.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre sous tension/hors tension.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé au
moyen de son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant de procéder à
des réglages, de remplacer des accessoires ou de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de mise en marche accidentelle de
l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne savent pas bien se servir de l’outil
électrique ou qui nont pas lu ces instructions
d’utiliser cet outil électrique. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour
vous assurer que les pièces mobiles sont bien
alignées et ne risquent pas de se coincer, qu’il n’y a
pas de composants cassés et qu’il n’y a pas d’autres
problèmes pouvant affecter le fonctionnement d’un
outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau.
De nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus avec des bords
tranchants risquent moins de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
mèches, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et des ches
à accomplir. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles il est
conçu pourrait créer des situations dangereuses.
Service
Faites réparer votre outil électrique par un
parateur compétent n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la
curité de l’outil électrique.
Avertissements additionnels relatifs à la sécurité
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre et de
dispositifs de protection personnelle tels que des gants
d’électricien en caoutchouc et des chaussures à se -
melles isolantes améliorera votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas d’outils conçus pour n’être branchés
que sur du courant c.a. avec une alimentation c.c.
Bien que loutil puisse sembler fonctionner
normalement, les composants électriques d’un outil
conçu pour ne fonctionner que sur le secteur risquent
de se dérégler et de créer un danger pour l’opérateur.
Gardez vos mains sèches, propres et sans huile ou
graisse. Des mains glissantes ne permettent pas de
contrôler un outil électrique de façon sûre.
Établissez un calendrier de maintenance périodique
pour votre outil. Lorsque vous nettoyez un outil, faites
attention de ne pas démonter de quelconques parties
de l’outil étant donné que des fils internes risque -
raient d’être mal remontés ou d’être comprimés, ou
que des ressorts de rappel pourraient être remontés
de façon incorrecte. Certains agents de nettoyage tels
que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniac,
etc. risquent d’endommager les composants en
plastique.
Risque de blessure pour l’utilisateur. Le cordon d’ali -
men tation ne doit être paré que par un centre de
service usine Bosch ou une station service agée
Bosch.
Certaines poussières
créées par des opérations
de ponçage, de sciage, de recti fication, de perçage et
d’autres activités de construction avec des outils
électriques contiennent des produits chimiques qui
sont connus comme causant des cancers, des
malforma tions congénitales et d’autres problèmes
affectant la repro duction. Voici quelques exemples de
tels produits chimiques :
Le plomb de peintures à base de plomb,
La silice cristalline de briques et de ciment, ainsi que
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome de bois d’œuvre ayant subi un
traitement chimique.
Votre risque résultant de telles expositions est variable,
selon la fréquence de votre exposition. Pour duire
votre exposition à de tels produits chimiques : travaillez
dans un endroit bien ventilé et en portant un matériel de
sécurité agréé, comme un masque antipoussières qui
est conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-29-
AVERTISSEMENT
!
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 29
Lisez et comprenez le mode d’emploi de l’outil et ces
instructions pour pouvoir utiliser cette table avec votre outil.
Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous
peut causer des blessures corporelles graves.
Assemblez complètement et serrez toutes les attaches de
fixation requises pour cette table et pour le montage de
l’outil.
N’utilisez pas la table de toupie avant d’avoir terminé toutes
les étapes d’assemblage et d’installation. En outre,
souvenez-vous d’inspecter le support de temps à autre pour
vous assurer qu’il est toujours solide ment bien en place. Un
support mal assujetti est instable et risquerait de bouger
pendant l’emploi et de causer des blessures graves.
Assurez-vous que l’outil n’est pas branché dans une prise
de courant lorsque vous l’installez sur la table ou pendant
que vous effectuez des réglages ou en remplacez la mèche.
Une mise en marche accidentelle de l’outil risquerait de causer
des blessures.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation du moteur de la
toupie directement dans une prise de courant murale
standard. Au lieu de cela, branchez-le dans l’interrupteur de
la table de toupie. Les interrupteurs et les commandes de cet
outil électrique doivent être à votre portée dans des cas
d’urgence.
Avant de mettre en marche, assurez-vous que toute la table
est placée sur une surface solide, plate et complètement
Consignes de sécurité pour la table de toupie
-30-
Consignes de sécurité pour les toupies
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées parce que l’accessoire de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la
rend instable et risque de sulter en une perte de
contrôle.
Assurez-vous toujours que la surface de travail ne
comporte pas de clous ou d’autres corps étrangers. Le
contact de l’outil de coupe avec un clou peut causer un
« saut » de la che et de l’outil et risque également
d’endommager la mèche.
Ne tenez jamais l’ouvrage d’une main et l’outil de l’autre
pendant que vous vous servez de celui-ci. Ne placez
jamais les mains à proximité ou au-dessous de la
surface de coupe. Il est plus r de fixer l’ouvrage avec une
bride et de guider l’outil avec les deux mains.
Ne posez jamais l’ouvrage sur des surfaces dures telles
que du béton, de la pierre, etc. Si la mèche rebondit
contre cette surface dure après avoir cou l’ouvrage, cela
risque de faire sauter l’outil.
Portez toujours des lunettes étanches et un masque
antipoussières. N’utilisez que dans une salle bien
ventilée. Lutilisation déquipements de sécurité
personnelle et le travail dans un environnement r réduit
les risques de blessures.
Aps avoir remplacé une che ou effectué un glage
quelconque, assurez-vous que l’écrou de la douille et
tous les autres dispositifs de réglage sont bien serrés. Un
dispositif de réglage desserré risquerait de changer de
position de façon inattendue, causant ainsi une perte de
contrôle qui pourrait projeter avec violence des composants
en rotation non assujettis.
Ne mettez jamais l’outil en marche alors que la che
est engagée dans le matériau de l’ouvrage. Le bord
coupant de la mèche risquerait de s’accrocher au mariau
et de causer une perte de contrôle de l’ouvrage.
Tenez toujours l’outil avec les deux mains pendant la
mise en marche. Le couple de action du moteur risque
de faire tourner l’outil.
Lorsque vous toupillez ou coupez, le sens de l’alimen -
ation avec le bord coupant de la mèche est très
important. Faites toujours pénétrer la mèche dans le
mariau dans le me sens que le bord de coupe sort
du matériau (qui est le même sens que celui dans lequel
les copeaux sont expulsés). REMARQUE : les coupes
inrieures et extérieures nécessiteront des sens d’alimen -
tation différents ; veuillez consulter la section consacrée à
l’alimentation de la toupie. Le fait d’alimen ter l’outil dans le
mauvais sens fera ressortir du matériau à couper le bord
coupant de la mèche et attirera l’outil dans le sens de cette
alimentation.
N’utilisez jamais de ches émouses ou endom -
magées. Les mèches tranchantes doivent être
manipulées avec précaution. Les mèches endom maes
pourraient se casser pendant l’emploi. Les mèches
émoussées nécessitent plus de force pour faire avancer
l’outil, ce qui risque de causer la cassure de la mèche.
Ne touchez jamais la che pendant lemploi ou
immédiatement aps l’emploi. Après l’emploi, la che
est trop chaude pour pouvoir être touce avec les mains
nues.
Ne posez jamais l’outil avant que le moteur se soit
complètement arrêté. La che continuant à tourner
pourrait saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
N’utilisez jamais de mèches sont le diamètre de coupe
est plus élevé que l’ouverture dans la base.
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 30
-31-
horizontale. Des blessures graves pourraient être causées par
une table instable qui risquerait de basculer avec un outil de
coupe dessus.
Assurez-vous que le moteur de la toupie est fixé totalement
et solidement à la b ase de la toupie, et inspectez périodi -
quement l’attache ou la fixation à la base pour vous assurer
qu’elle est bien serrée. Tous les dispositifs de réglage
doivent être bien sers. Serrez suivant les besoins car l’outil
peut se détacher de la base en raison des vibrations et il
risquerait alors de tomber ou de chuter soudainement s’il est
positionsens dessus dessous sur une table.
N’utilisez pas la table de toupie sans son toit de protection
ou son protège-mèche auxiliaire installé. Ces dispositifs de
protection aideront à maintenir vos mains à distance suffisante
de la mèche en cas de contact imprévu avec celle-ci.
Ne placez jamais les doigts en dessous du toit de pro tection
ou près de la che en rotation. Ne tenez jamais l’ouvrage
du « sortie » de la mèche. Si vous appuyez l’ouvrage
contre le côté « sortie » du guide, vous risquez de provoquer
le coincement de l’ouvrage et un choc en retour qui pourrait
avoir pour effet que vos mains entreraient en contact avec la
che.
Les mèches de toupie sont conçues pour du bois, des
produits similaires au bois et des matériaux en plastique, p.
ex., Corian ou des stratifiés. Elles ne sont pas conçues pour
couper ou profiler des taux. Assurez-vous que l’ouvrage
ne contient pas de clous, etc., avant de com mencer à
toupiller. L’entrée de la mèche en contact avec un clou ou un
objet similaire causera le déplacement de grains de carbure et
leur projection en direction de l’opérateur, ce qui pourrait vous
blesser ou blesser d’autres personnes présentes.
Choisissez la mèche appropriée pour votre application et
faites-la tourner à la vitesse correcte. N’utilisez pas de
mèches dont le diamètre de coupe est plus élevé que la
capacité de l’outil. La surcharge de l’outil risquerait de causer
des blessures corporelles ou le dérèglement de l’outil.
Positionnez et assujettissez solidement la mèche de la
toupie dans le mandrin à douille avant de commencer à
couper. Si la che se desserrait pendant une opération de
coupe, elle risquerait d’être éjectée de la table et elle risquerait
de vous frapper ou de frapper d’autres personnes psentes à
proximité.
N’utilisez jamais de mèches émouses ou endom maes.
Les mèches tranchantes doivent être manipulées avec
précaution. Les mèches endom maes pourraient se casser
pendant l’emploi. Les mèches émoussées cessitent plus de
force pour faire avancer l’outil, ce qui risque de causer la
cassure de la mèche ou un choc en retour du matériau.
Nous ne recommandons pas de couper des mariaux
tordus, instables ou en position précaire. Si le matériau est
rement recour mais stable par ailleurs, coupez le
mariau avec le côté concave contre la table ou le guide. La
coupe de matériaux dont le concave est orienté vers le
haut ou dans le sens opposé à la table risque de faire rouler le
mariau tordu ou recour, ce qui pourrait causer une perte
de contrôle, un choc en retour et une blessure corporelle grave.
Ne mettez jamais l’outil en marche alors que la che est
engagée dans le matériau de l’ouvrage. Le bord coupant de
la che risquerait de s’accrocher au matériau et de causer
une perte de contrôle de l’ouvrage.
Faites avancer l’ouvrage dans le sens contraire au sens de
rotation de la mèche. La mèche tourne dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre quand on regarde depuis le haut de
la table. Le fait de faire avancer l’ouvrage dans le mauvais sens
ferait « grimper » l’ouvrage sur la mèche, ce qui attirerait
l’ouvrage et peut-être aussi vos mains vers la che en
mouvement.
Utilisez des bâtons, des planches à languettes (avec
ressorts) montées verticalement et horizontalement, ainsi
que d’autres gabarits de montage pour tenir l’ouvrage en
place, et gardez les mains à distance de la mèche en
rotation. Les coupes de toupillage sont des coupes aveugles,
mais la mèche dépasse toujours de la table, et vous devriez
toujours être conscient de la position de vos mains par rapport
à la mèche en rotation.
L’emploi de supports auxiliaires pour l’ente et la sortie de
l’ouvrage est vivement suggéré dans le cas des ouvrages
longs ou larges. Des ouvrages longs risqueraient de tomber
de la table ou même de faire basculer toute la table si celle-ci
n’est pas supportée adéquatement.
Utilisez le guide réglable dans les applications de coupe
droite. Lorsque vous toupillez le long de tout un bord de
l’ouvrage, le guide aidera à assurer la stabilité.
Ne placez pas le mariau entre la mèche de la toupie et le
guide pendant que vous toupillez le bord. Ce placement
pourrait causer le coincement du matériau et risquerait
d’entraîner un choc en retour.
Des mèches pilotées le long de la broche d’attaque sont
utilisées lors du toupillage de contours internes et externes
sur l’ouvrage. Utilisez le protège-che auxiliaire lorsque
vous profilez un matériau avec la broche d’attaque et des
ches piloes. La broche d’attaque et le palier de la mèche
pilotée aident à assurer le contrôle de l’ouvrage.
Ne placez pas le matériau entre une mèche de toupie
pilotée et la broche d’attaque lorsque vous êtes en train de
profiler des contours. Ce placement provo quera le coince -
ment du matériau et risquerait de causer un choc en retour.
Ne touchez jamais la mèche pendant l’emploi ou immédia -
te ment après l’emploi. Le contact avec une mèche en
rotation causerait une blessure, et après l’emploi, la mèche est
trop chaude pour pouvoir être touchée avec les mains nues.
N’utilisez pas la table comme un établi ou une surface de
travail. La table n’est pas conçue pour être utilie comme
un établi ou une surface de travail en dehors du toupillage
du matériau. Son utilisation dans un but autre que le
toupillage risquerait de causer des dommages et de la rendre
inadéquate pour un emploi dans le cadre d’une opération de
toupillage.
Ne montez jamais sur la table et ne l’utilisez pas comme
une échelle ou un escabeau. Des blessures graves pour -
raient survenir si la table était renversée ou si vous entriez
accidentellement en contact avec l’outil de coupe. Ne rangez
de matériaux sur la table ou près de la table de telle sorte qu’il
pourrait être nécessaire de monter sur la table ou sur son
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 31
-32-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 32
-33-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 33
-34-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au montage ou à des
glages, ou avant de remplacer un accessoire. De telles mesures de sécuri
préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
FIG. 1
FIG. 2
Toupie à base fixe MRF23EVS
REMARQUE : référez-vous à la plaque signalétique de votre outil pour connaître les spécifications de cet outil.
Support de la base
Flèche indiquant le sens
de la rotation de la mèche
Base fixe
MRF01
Commande
de réglage
extrêmement
fin de la
profondeur
Levier de fixation
à la base
Bouton de
« verrouillage en
état de marche »
de l’interrupteur de
déclenchement
Interrupteur de déclenchement
Poignées
Connexion électrique de la commande
de 5 V du moteur à la base
Cadran de commande de la vitesse
Joint de cordon orientable
Moteur MR23EVS
Évents
d’aération
AVERTISSEMENT
!
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 34
-35-
FIG. 3
FIG. 4
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au montage ou à des
glages, ou avant de remplacer un accessoire. De telles mesures de curi
préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
REMARQUE : référez-vous à la plaque signalétique de votre outil pour connaître les spécifications de cet outil.
Toupie à base pour fonctionnement en plongée MRP23EVS
Flèche indiquant le sens de la
rotation de la mèche
Interrupteur de déclenchement
Levier de fixation
à la base
Support de
la base
Base pour
fonctionnement
en plongée
MRP01
Tourelle de
butée en
profondeur
Tige de
contrôle
de la
profondeur
Poteaux de
plongée
Levier de
verrouillage
de la
plongée
Bouton de « verrouillage
en état de marche »
de l’interrupteur de
déclenchement
Commande
de réglage
extrêmement
fin de la
profondeur
avec
verrouillage
Poignées
Connexion électrique de
la commande de 5 V
du moteur à la base
Cadran de commande de la vitesse
Joint de
cordon
orientable
Moteur MR23EVS
Évents
d’aération
AVERTISSEMENT
!
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 35
Assemblage et réglages
INSTALLATION D’UNE MÈCHE DE TOUPIE
Un grand assortiment de mèches de toupie avec des
profils variés est disponible séparément. Utilisez une
tige de 1/2 po dans la mesure du possible, et n’em -
ployez que des mèches de bonne qualité.
Pour ne pas risquer de
blessure corporelle, retirez
toujours la fiche de la prise de courant avant de
retirer ou d’installer des mèches ou des accessoires.
Placez la toupie sens dessus dessous ou posez-la sur
son côté de façon que la base repose toujours sur
l’établi. Une autre option consiste à retirer le moteur de
la base avant d’installer la mèche.
REMARQUE : la tige de la mèche et le mandrin à douille
doivent être propres et il ne doit pas y avoir de
poussière, de bois, de résidus ou de graisse dessus
avant de procéder à l’assemblage.
1. Tenez l’arbre du rotor en place au moyen de la clé à
arbre (Fig. 5).
2. Ensuite, utilisez la c à douille pour desserrer
lensemble de mandrin à douille dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (vu depuis le
dessous de la toupie).
3. Insérez la tige de la mèche de la toupie dans
l’ensemble de mandrin à douille aussi profondément
que possible, puis faites ressortir la tige jusqu’à ce
que les couteaux soient à environ 1/8 po ou 1/4 po
de la face de l’écrou de la douille. Pour assurer une
bonne prise de la che de la toupie et pour
minimiser le risque d’éjection de la mèche, la tige
de la mèche de la toupie doit être insérée sur au
moins 5/8 po (16 mm).
4. Après avoir insérer la che de la toupie, et avec la
clé à arbre contrôlant l’arbre d’induit, utilisez la clé à
douille pour serrer fermement l’ensemble de mandrin
à douille dans le sens des aiguilles d’une montre (vu
depuis le dessous de la toupie).
Le diamètre du couteau
doit être inférieur dau
moins 1/4 po (6.35 mm) de l’ouverture du support de
la base et/ou de la base pour la mèche et le couteau.
Lorsque vous utilisez un
gabarit, n’employez pas de
mèche de toupie ayant un couteau qui dépasse la
taille maximum recommandée (voir page 48).
Pour ne pas risquer d’en -
dom mager l’outil, ne serrez
pas la douille sans que lache n’y soit insérée.
Assurez-vous toujours que
le mandrin à douille est
bien serré avant d’utiliser cet outil.
RETRAIT D’UNE MÈCHE DE TOUPIE
1. Utilisez les clés à arbre et à mandrin à douille comme
cela est crit plus haut, et faites tourner l’ensemble
de mandrin à douille dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Après que l’ensemble de mandrin à douille aura été
desserré, continuez à faire tourner l’ensemble de
mandrin à douille jusqu’à ce qu’il libère la douille
de son ne et qu’il soit possible de retirer la mèche
de la toupie.
REMARQUE : le mandrin à douille est auto-extractible;
il n’est PAS nécessaire de frapper sur le mandrin à
douille pour libérer la mèche de la toupie.
-36-
Clé
à arbre
Clé à
douille
FIG. 5
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 36
-37-
INSTALLATION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE
1. Relâchez le levier de fixation à la base.
2. Alignez la CONNEXION ÉLECTRIQUE DE LA
COMMANDE DE 5 V DU MOTEUR À LA BASE avec la
fente dans la base fixe et faites glisser le moteur dans
le chariot.
3. Le moteur commencera par glisser au-delà de l’aire
de réception du bouton de libération du moteur de la
base.
4. Tout en maintenant enfoncé le levier de réglage
grossier de la profondeur, poussez le moteur dans la
base jusqu’à ce qu’il atteigne approximativement la
profondeur désirée.
5. Relâchez le levier de réglage grossier de la profon -
deur et faites glisser le moteur vers l’avant ou vers
l’arrière suivant les besoins jusqu’à ce que l’« aire de
réception du système de réglage grossier soit projeté
dans l’encoche de détente de réglage grossier.
6. Réglez la position finale de la hauteur comme cela
est décrit à la rubrique GLAGE DE LA PRO -
FONDEUR DE LA BASE FIXE.
7. Après avoir effectué les réglages de profondeur, fixez
à nouveau le moteur en appuyant sur le levier de
fixation à la base pour le mettre en position fermée.
RETRAIT DU MOTEUR DE LA BASE FIXE
1. Tenez la toupie en position horizontale et ouvrez le
levier de fixation à la base.
2. Appuyez sur le levier de réglage grossier de la pro -
fondeur et maintenez-le enfoncé, puis tirez douce -
ment sur le moteur pour le faire sortir de la base.
3. Appuyez sur le bouton secondaire de libération du
moteur, et faites sortir le moteur complètement de la
base fixe.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE LA BASE FIXE
La Base fixe MRF01 est pourvue d’un mécanisme de
réglage fin de type micromètre précis, qui peut être
utilisé dans n’importe quelle position et qui permet de
réaliser un réglage précis de la position de la che de
toupie afin d’assurer une exactitude inégalée. Lorsque
l’outil est abaissé approximativement dans la position
désirée, ce mécanisme peut être ajusté de manière à
permettre de régler de façon précise la position finale de
la mèche.
Cette base est également pourvue de trois encoches
horizontales des deux côtés du bâti du moteur pour
permettre de aliser des glages grossiers. Les
encoches sont espacées de 1/2 po, ce qui vous permet
d’abaisser ou d’élever rapidement la profondeur de
l’outil en trois incréments de 1/2 po (approximativement
12,7 mm), en relâchant simplement le levier de glage
grossier.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
REMARQUE : tous les réglages de la profondeur doivent
être effectués avec le levier de fixation à la base relâché.
1. Ouvrez le levier de fixation à la base pour relâcher le
moteur.
2. RÉGLAGE GROSSIER DE LA PROFONDEUR :
Pour effectuer un glage substantiel de la pro -
fondeur, appuyez sur le levier de réglage grossier de
la profondeur, et élevez ou abaissez le moteur
jusqu’à la profondeur désirée (approximativement)
afin qu’il puisse s’engager dans l’encoche la plus
proche. Il y a trois encoches dans le bâti du moteur
qui sont espacées de 1/2 po afin de faciliter ce
réglage.
Préparation de la base fixe MRF01
Relâcher le levier
de fixation
à la base
Bouton de
libération du
moteur
Bouton de
réglage fin
Appuyer sur le
levier de réglage
grossier de la
profondeur
FAIRE
GLISSER LE
MOTEUR
DANS LA
BASE
FIG. 6
A
B
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 37
3. RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR :
Pour utiliser la fonction de réglage fin, tournez le
bouton de réglage fin dans le sens des aiguilles d’une
montre pour abaisser la mèche de la toupie ou dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
l’élever.
4. Après avoir effectué les réglages de la profondeur,
fixez à nouveau le moteur en place.
REMARQUES :
rifiez que le levier de réglage grossier est engagé
dans l’une des encoches de réglage grossier avant de
réaliser un réglage fin.
Pour ne pas risquer d’endommager l’outil, évitez
d’appuyer le levier de réglage grossier contre la
partie supérieure A ou la partie inférieure B du bâti,
comme illustré à la Figure 6.
Si le levier de réglage grossier est engagé dans
l’encoche la plus proche de la douille, il est possible
d’accéder à toute la plage de profondeurs en utilisant
seulement la fonction de réglage fin de la profondeur.
Par conséquent, il ne sera plus cessaire d’utiliser la
fonction de réglage grossier de la profondeur, et ceci
est particulièrement utile lorsque la toupie est utilisée
sur une table de toupie.
Lorsque la toupie est installée sur une table de
toupie, elle peut faire l’objet de réglages au moyen
d’une clé hexagonale de 1/8 po, qui n’est pas incluse
dans tous les modèles (voir page 48).
La rallonge de commande de glage fin RA1002, un
complément en option, permet de réaliser un réglage
fin depuis au-delà du haut du bâti du moteur. Pour
l’installer, enfoncez simplement la rallonge RA1002
dans l’extrémi du propre bouton de réglage fin de
la base (Fig. 7).
Pour permettre de faire des réglages précis, la bague
indicatrice est graduée en incréments anglais et
métriques, et chaque trait est égal à 0,004 po, ou
1/10 mm.
Un tour complet du bouton de réglage fin = 1/16 po,
ou approximativement 1,5 mm. Le mécanisme de
réglage fin a une plage totale de réglage de 1-9/16 po
(40 mm).
La bague indicatrice peut être remise à zéro sans
qu’il ne soit nécessaire d’utiliser le bouton de réglage
fin, pour permettre à l’utilisateur de commence le
réglage depuis n’importe quel point de référence
désiré.
-38-
Rallonge
pour la
commande
de réglage fin
Bouton de
réglage fin
FIG. 7
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 38
-39-
Préparation de la base pour fonctionnement en plongée MRP01
INSTALLATION DU MOTEUR DANS LA BASE POUR
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
1 Relâchez le levier de fixation à la base.
2. Alignez la CONNEXION ÉLECTRIQUE DE LA COM -
MANDE DE 5 V DU MOTEUR À LA BASE avec la
fente dans la base pour fonctionnement en plongée
et faites glisser le moteur pour qu’il soit complète -
ment dans le chariot.
3. Le moteur commencera par glisser au-delà de l’aire
de réception du bouton de libération du moteur de la
base.
4. Fixez à nouveau le moteur en appuyant sur le levier
de fixation à la base pour le mettre en position
fermée.
RETRAIT DU MOTEUR DE LA BASE POUR
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
1. Tenez la toupie en position horizontale, ouvrez le
levier de fixation à la base et tirez sur le moteur, vers
le haut, jusqu’à ce qu’il se bloque.
2. Appuyez sur le bouton secondaire de libération du
moteur, et faites sortir le moteur complètement du
chariot du moteur dans la base pour fonctionnement
en plongée.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE LA BASE POUR
FONCTIONNEMENT EN PLONGÉE
ACTION DE PLONGÉE DE LA BASE
La fonction de plongée de la base MRP01 simplifie les
glages de la profondeur et permettra à la che
coupante de pénétrer facilement et de façon précise
dans l’ouvrage.
Pour abaisser la toupie :
Poussez le levier de verrouillage de l’action de plongée
vers la gauche, appliquez une pression descendante
jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur désirée et
relâchez alors la pression sur le levier pour verrouiller
en position (Fig. 9).
Le levier de verrouillage de l’action de plongée est à
ressort, et il se remet automatiquement en position
verrouillée.
Pour élever la toupie :
Poussez le levier de verrouillage de l’action de plongée
vers la gauche, relâchez la pression sur la toupie, et
celle-ci fera automatiquement sortir la mèche de
l’ouvrage.
Il est conseillé de rétracter la mèche chaque fois qu’elle
n’est pas engagée dans l’ouvrage.
Relâcher le
levier de fixation
à la base
Bouton de
libération
du moteur
Bouton de
réglage fin
FAIRE GLISSER
LE MOTEUR
DANS LA BASE
FIG. 8
FIG. 9
Levier de
verrouillage
de l’action
de plongée
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 39
TIGE DE CONTRÔLE DE LA PROFONDEUR
ET TOURELLE
La tige de contrôle de la profondeur et la tourelle de
butée en profondeur sont utilisées pour contrôler la
profondeur de coupe de la façon suivante :
1. Après avoir installé la mèche, abaissez doucement le
moteur jusqu’à ce que la pointe de la mèche de la
toupie entre en contact avec la surface de niveau sur
laquelle repose la toupie. Il s’agit de la position
« zéro », à partir de laquelle de nouveaux réglages de
la profondeur pourront être réalisés de façon très
précise.
2. Pour fixer une profondeur de coupe sirée, faites
tourner la tourelle de butée en profondeur jusqu’à ce
que son repère le plus bas soit aligné avec la tige de
contrôle de la profondeur. Desserrez le bouton
d’indication de la profondeur et abaissez la tige de
contrôle de la profondeur jusqu’à ce qu’elle entre en
contact avec le repère le plus bas de la tourelle.
Faites glisser l’indicateur de profondeur jusqu’à ce
que le trait rouge indique zéro sur l’échelle de
profondeur, ce qui fait référence au point auquel la
mèche effleure l’ouvrage (Fig. 10).
3. Pour fixer une profondeur de coupe sirée, faites
glisser la tige de contrôle de la profondeur jusqu’à ce
que le trait rouge d’indication de la profondeur ait
atteint la profondeur de coupe sirée, et assu -
jettissez la tige en place en serrant fermement le
bouton d’indication de la profondeur.
4. La profondeur de coupe désirée peut maintenant être
atteinte en faisant plonger la toupie jusqu’à ce que la
tige de contrôle de la profondeur entre en contact
avec la butée sélectionnée sur la tourelle.
AUTRE CONFIGURATION POSSIBLE POUR LA TIGE DE
CONTRÔLE DE LA PROFONDEUR ET LA TOURELLE
1. Il est également possible de placer un gabarit ayant
la profondeur de toupillage désie (tel qu’une
charnière à mortaiser) sur le repère du bas de la
tourelle.
2. Ensuite, abaissez la tige de contrôle de la profondeur
jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le gabarit.
3. Assujettissez la tige en place en serrant fermement le
bouton d’indication de la profondeur.
4. Pour terminer, retirez le gabarit.
COUPES PROFONDES
Pour les coupes plus profondes, faites plusieurs coupes
progressivement plus profondes en commençant par le
repère le plus élesur la tourelle de butée en profon -
deur. Après chaque coupe, faite tourner la tourelle
jusqu’à des reres progressivement plus bas, en
fonction de la profondeur que vous désirez atteindre,
jusqu’à ce que vous ayez atteint cette profondeur
(repère le plus bas ou à plat). Les repères corres pon -
dent à des incréments de 1/8 po.
Les deux vis de réglage sont fournies pour rendre
possibles des incréments de profondeur différents de
1/8 po, ce qui vous permet de répéter facilement des
opérations à multiples passes ayant une profondeur
totale qui n’est pas un multiple de 1/8 po.
-40-
10
20
1
/
2
Tige de
contle de
la profondeur
Indicateur de
profondeur
Bouton
d’indication de
la profondeur
Tourelle de butée
en profondeur
Butée de profondeur
réglables
FIG. 10
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 40
RÉGLAGE FIN AVEC VERROUILLAGE
La base MRP01 est pourvue dun mécanisme de
réglage fin de type micromètre précis, qui peut être
utilisé après la fixation du verrouillage en plongée dans
n’importe quelle position de plone et permet de
réaliser un réglage exact de la position de la mèche de la
toupie d’une précision inégalée. Lorsque l’outil aura été
enfoncé en plongée jusqu’à la position approximative
désirée, ce mécanisme pourra être réglé de façon à fixer
de manière très précise la position finale de la mèche
(Fig. 11).
Pour utiliser la fonction de réglage fin, tournez le
bouton de réglage fin dans le sens des aiguilles d’une
montre pour abaisser la mèche de la toupie ou dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
l’élever.
Pour permettre de faire des réglages précis, la bague
indicatrice est graduée en incréments anglais et
métriques, et chaque trait est égal à 0,004 po, ou
1/10 mm.
Un tour complet du bouton de réglage fin = 1/16 po,
ou approximativement 1,5 mm.
L’indicateur de réglage fin peut être remis à zéro
sans qu’il ne soit nécessaire d’utiliser le bouton de
réglage fin, pour permettre à l’utilisateur de com -
mence le réglage depuis n’importe quel point de
référence désiré.
Le mécanisme de réglage fin a une plage de glage
totale de 5/8 po (16 mm), qui est indiquée par l’index
à l’arrière du bâti.
Lorsque la fonction de réglage fin est utilisée, vérifiez
que l’index est position entre les deux traits pour
assurer un déplacement suffisant dans le sens désiré
après que la toupie aura été enfoncée en plongée à
l’endroit désiré.
Notez que quand la toupie est enfoncée en plongée
jusqu’à la profondeur maximum ou quand elle est
complètement rentrée jusqu’en haut des poteaux, le
bouton de réglage fin ne peut plus être utilipour
faire monter ou descendre le moteur étant donque
l’extrémité de la course a été atteinte.
De me, le bouton de réglage fin ne peut plus être
utilisé pour abaisser la mèche lorsque la tige de
contrôle de la profondeur est serrée contre la tourelle
de butée en profondeur.
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur sont
conformes à ce que vous désirez, il est conseillé de faire
des coupes de test dans des résidus de mariau avant
de commencer à travailler sur l’ouvrage lui-même.
-41-
Bouton
de réglage
fin
Index
Indicateur
de réglage
fin
FIG. 11
Préparation de la base pour fonctionnement en pongée MRP01
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 41
BRANCHEMENT DU MOTEUR DANS LA PRISE
DE COURANT / DEL D’ÉCLAIRAGE
Lorsque le moteur est branché dans la prise de courant
et est alimenté en électricité, les DEL en bas du moteur
s’allument. Ces DEL améliorent la visibilité de la zone de
travail lors du réglage de la profondeur et/ou du lieu de
part, ainsi que pendant l’opération de toupillage.
Notez que le moteur ne peut pas être mis en marche
quand il n’est pas installé dans une base de toupie
Bosch de la série MR.
Le moteur doit toujours
être débrancquand il est
nécessaire de s’approcher de la zone de la mèche ou
de faire des glages dans cette zone, comme pour
remplacer la mèche ou un gabarit et/ou pour centrer
le support de la base, entre autres choses.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE VARIABLE
La fonction de commande électronique de la vitesse
permet de mettre en corrélation la vitesse du moteur et
la taille du couteau ou la dure du matériau afin
d’améliorer la finition, de prolonger la durée de vie des
mèches et d’augmenter le rendement. La vitesse peut
être modifiée en tournant le Cadran de commande
VERS LA DROITE pour augmenter la vitesse ou VERS
LA GAUCHE pour réduire la vitesse, comme cela est
indiqué sur le bâti (Fig. 1). Il est possible de modifier la
vitesse pendant que l’outil est en marche. Les numéros
de référence sur le cadran facilitent la initialisation de
la commande à la vitesse désirée.
Le tableau des vitesses indique la relation entre les
paramètres de glage et l’application. Les glages
exacts sont terminés par l’opérateur en fonction de
son expérience et de ses préférences. Le fabricant des
mèches peut également avoir fait des recommandations
quant à la vitesse d’utilisation de ses mèches.
JOINT DE CORDON ORIENTABLE
Le cordon d’alimentation comporte un joint articulé à
rotule permettant d’offrir plus de flexibilité pour le
positionnement du cordon. Il est monté près du centre à
l’arrière de l’outil afin de minimiser le nombre des
situations dans lesquelles le cordon d’alimentation est
directement au-dessus d’une ligne de toupillage prévue.
FONCTION DE DÉMARRAGE EN DOUCEUR
Le contrôle électronique de la rétroaction minimise le
couple de torsion qui est habituel dans les grandes
toupies en limitant la vitesse à laquelle le moteur
démarre.
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™
Le circuit Constant Responsedu tahomètre de la
toupie à rétroaction contrôle et ajuste l’alimentation
électrique afin de maintenir la vitesse de rotation désirée
pour assurer un rendement et un contrôle uniformes.
Instructions pour l’utilisation
-42-
VALEUR DU
PARAMÈTRE VITESSE
DU CADRAN (TR/MN) APPLICATION
1 10 000
2 13 000
3 16 000
4 19 000
5 22 000
6 25 000
}
}
Bois durs, métaux non
ferreux, couteaux et
mèches de grand
diamètre
Bois doux, plastiques,
dessus de comptoirs,
couteaux et mèches de
faible diamètre
Ligne de
toupillage
Joint de
cordon
orientable
FIG. 12
AVERTISSEMENT
!
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 42
Instructions pour l’utilisation
-43-
INTERRUPTEUR(S) DE MARCHE/ARRÊT MODULAIRES
DE « COMMANDE DU DÉCLENCHEMENT »
DE LA TOUPIE – UNE EXCLUSIVITÉ BOSCH
Vos bases du système de toupillage modulaire Bosch
MR23EVS comportent une exclusivité Bosch un
« système de commande du clenchement » qui est
différent de tous les autres sysmes de toupillage
modulaires professionnels.
Plutôt que de devoir étendre votre main pour faire
basculer un interrupteur situé en haut du moteur de la
toupie, le système de commande du clenchement de
Bosch vous permet de mettre la toupie en marche ou de
l’arrêter en utilisant un interrupteur de déclenchement
intégré à la poignée de la base un type d’interrupteur
et un emplacement comparables à presque tous les
autres types d’outils électriques. Non seulement
l’interrupteur de déclenchement est présente sur la base
pour fonctionnement en plongée, mais il l’est également
dans la base fixe, grâce à un système de contact
électrique coulissant du moteur à la base.
De plus, l’interface électronique brevetée du système de
commande du déclenchement de Bosch entre le moteur
et la base est à basse tension (seulement 5 V c.c.,
comme les piles ordinaires) et est en interne, ce qui
élimine le besoin de câbles externes entre le moteur et
la base qui pourraient être gênants.
Un autre avantage du système de commande du
déclenchement de la toupie de Bosch est son « système
intelligent de détection de la base », qui est caractéri
par les comportements suivants :
Base requise pour permettre le fonctionnement le
moteur ne peut pas être acti s’il n’est pas installé
dans l’une des bases de toupie Bosch de la rie
MR23EVS.
Le moteur ne s’activera pas pendant l’installation le
moteur ne peut pas être mis en marche accidentelle -
ment par l’insertion d’une base dont la gâchette de
clenchement a déjà éactivée (avec ou sans
bouton de verrouillage engagé).
Activation par l’interrupteur de la table de toupie – la
pratique standard qui est recommandée dans
l’industrie pour l’utilisation de toupies sur de tables
de toupie est que le cordon d’alimentation de la
toupie soit branché dans une prise d’alimentation
située sur un ensemble d’interrupteur du devant de la
toupie et que la toupie soit mise en marche et
verrouillée en position de marche. Puis la toupie peut
être mise en marche et arrêtée au moyen de
l’interrupteur de la table de toupie. Les toupies de la
rie MR23EVS sont conçues pour rendre cette
pratique possible.
Si le moteur MR23EVS est déjà installé dans une
de ses bases et
Si la chette de déclenchement est engae
(avec ou sans le bouton de verrouillage engagé)
Et si le cordon est alors branc dans une prise de
courant sous tension, la toupie se met en marche.
Ne branchez jamais la toupie dans une prise de
courant sous tension (sauf si elle est installée
correctement sur une table de toupie) pendant que
vous appuyez sur la gâchette (avec ou sans le bouton
de verrouillage engagé), parce que la toupie se
mettrait tout de suite en marche.
POUR METTRE LOUTIL EN MARCHE (ON) : tirez
simplement sur l’interrupteur de déclenchement dans la
poignée de droite.
POUR ARRÊTER L’OUTIL (OFF) : relâchez simplement
l’interrupteur de déclenchement.
Votre toupie est également pourvue d’un bouton de
verrouillage en position de marche qui est situé juste
au-dessus de la gâchette et qui permet un fonction -
nement continu sans avoir à tenir la gâchette enfoncée
manuellement.
POUR VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION
DE MARCHE : comprimez la gâchette à fond, enfoncez
le bouton et relâchez la gâchette.
POUR DÉVERROUILLER L’INTERRUPTEUR : com pri -
mez la chette et rechez-la sans appuyer sur le
bouton de verrouillage en état de marche.
Si le bouton de ver rouil -
lage en état de marche est
enfoncé continuellement, la gâchette ne peut pas être
relâchée.
Interrupteur de
déclenchement
Bouton de
verrouillage
FIG. 13
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 43
PÉNÉTRATION DU MATÉRIAU DE L’OUVRAGE
Pour le meilleur contrôle et les meilleurs sultats
possibles, laissez toujours la toupie terminer sa mise en
marche et son passage progressif à la vitesse désirée
(conforment à la valeur fie sur le cadran de
commande de la vitesse) avant de permettre à la mèche
d’entrer en contact avec l’ouvrage.
Le respect de ces instructions prolongera la durée de
vie de l’interrupteur et du moteur, et il améliorera
considérablement la qualité de votre travail.
ORIENTATION DU MATÉRIAU AVANÇANT
VERS LA TOUPIE
Vu depuis le dessus de la toupie, la mèche tourne dans
le sens des aiguilles dune montre, et les bords
coupants sont orientés dans le même sens. Par con -
séquent, la façon la plus efficace de couper consiste à
orienter le matériau de manière à ce que la che
tourne en s’engageant dans l’ouvrage, et non dans
l’autre sens. La Figure 14 montre un avancement
correct du matériau pour divers types de coupes.
VITESSE D’AVANCE
La vitesse d’avance appropriée pend de la duredu
matériau et de la taille de la coupe. Les meilleurs
résultats sont obtenus quand la profondeur de la coupe
et la vitesse d’avance permettent au moteur de fonc -
tionner à la vitesse correcte. Faites avancer le matériau
vers la toupie à une vitesse modérée. Faites-le avancer
de façon régulière et uniforme (sans forcer). Vous dé -
couvrirez très vite les sons et les sensations tactiles
produites par la toupie quand elle fonctionne de façon
optimale.
CONSEILS RELATIFS AU TOUPILLAGE
Utilisez toujours les ches de toupie ayant la
longueur de coupe la plus courte qui soit nécessaire
pour produire la coupe désirée. Ceci minimisera les
vibrations de la mèche de la toupie.
rifiez toujours que le mandrin à douille est solide -
ment serré avant de vous en servir.
Les matériaux tendres nécessitent une vitesse plus
rapide que les matériaux durs.
La toupie risque de caler si elle est utilisée de façon
incorrecte ou si elle est surchargée.
Réduisez la vitesse d’avance pour empêcher tout
risque d’endommagement de l’outil.
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur et
de vitesse produiront les résultats escomptés, testez
ces paramètres en toupillant des sidus de matériau
avant de toupiller l’ouvrage réel.
Si la toupie est difficile à contrôler, surchauffe,
fonctionne très lentement ou produit une coupe
imparfaite, examinez ces cinq causes possibles :
1. Sens de l’avance incorrect – difficile à contrôler.
2. Avance trop rapide – surcharge le moteur.
3. Mèche émoussée – surcharge le moteur.
4. La coupe est trop large pour une seule passe
surcharge le moteur.
5. Avance trop lente cause des brûlures causées
par le frottement sur l’ouvrage.
Lorsque vous toupillez des coupes profondes, il est
préférable de faire une succession de coupes progres -
sive ment plus profondes plutôt que d’essayer de
toupiller toute la profondeur voulue en une seule passe.
La profondeur appropriée pour la coupe dépendra du
type de matériau et du type de couteau qui est utilisé. La
base pour fonctionnement en plongée MRP01 et sa
tourelle à multiples étages sont idéales pour des
opérations de toupillage en multiples passes. (Voir la
section intitulée « GLAGE DE LA PROFONDEUR
AVEC LA BASE POUR FONCTIONNEMENT EN
PLONGÉ.)
SORTIE DU MATÉRIAU DE L’OUVRAGE
Pour le meilleur contrôle et les meilleurs sultats
possibles, déplacez toujours la toupie de façon que la
mèche sorte complètement de l’ouvrage avant de mettre
la toupie hors tension.
Le respect de ces instructions prolongera la durée de
vie de l’interrupteur et du moteur, et il améliorera
considérablement la qualité de votre travail.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Au cas improbable de surchauffe du moteur, ce dernier
s'arrêtera automatiquement. Pour le remettre en
marche, relâchez l'interrupteur de marche/arrêt, puis
branchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant et rebranchez-le ensuite, et enfin remettez l'outil
en marche de la manière normale. (Lorsque la toupie
est montée sur une table de toupie et est connectée à
l'interrupteur de la table, et quand le bouton de
verrouillage est engagé, pour remettre en marche il
suffit de mettre l'interrupteur de la table sur arrêt (off),
puis à nouveau sur marche (on).)
Laissez le moteur refroidir pendant 30 secondes en le
faisant fonctionner à vide. Si le dispositif de protection
contre les surcharges arrête l'outil à plusieurs reprises,
cela signifie qu'une force excessive cause la surcharge
de l'outil. Ne poussez pas aussi fort et laissez l'outil faire
le travail.
FIG. 14
che
Ouvrage
Orientation du matériau
avançant vers la toupie
COMMENCER
ICI
-44-
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 44
Guidage de la toupie
-45-
FIG. 16
Largeur
sie
Coupe
Base
Ouvrage
Tiges du
guide-toupie
Vis à oreilles
de 6 mm
Bouton
de réglage fin
Indicateur
de réglage fin
SENS DE
L’AVANCE
La toupie peut être guidée à l’intérieur de l’ouvrage de
plusieurs façons différentes. La thode que vous
utilisez dépend bien entendu des besoins de votre tâche
spécifique et de la commodité de l’opération.
De nombreuses opérations de toupillage visant à pro -
duire des contours peuvent être effectuées en utilisant
des mèches ayant des paliers.
Pour des opérations de toupillage telles que la formation
de rainures ou d’entailles, il est souvent nécessaire de
guider l’outil le long d’une ligne parallèle à un réglet.
Une méthode permettant d’obtenir une ligne droite est
de fixer solidement une planche ou un autre objet à
bord droit à la surface de travail, et de guider ensuite le
bord du support de la base de la toupie le long de ce
chemin (Fig. 15).
GUIDE-TOUPIE DELUXE
Le guide-toupie Bosch deluxe est un accessoire en
option qui guidera la toupie pour qu’elle soit parallèle
à un réglet ou il vous permettra de créer des cercles
et des arcs.
Le guide-toupie deluxe est fourni avec deux tiges et
des vis pour installer le guide (Fig. 16). De plus, il
comporte un bouton de réglage fin et un indicateur de
réglage fin permettant de positionner de façon précise
le guide du bord par rapport à la mèche. Lorsque le
guide est installé et réglé correctement, il faut faire
avancer l’ouvrage normalement vers la mèche, en
maintenant toujours le guide en contact avec le bord
de l’ouvrage. Le guide-toupie deluxe peut aussi être
positionné directement en dessous de la base de la
toupie pour des opérations au cours desquelles une
coupe doit être effectuée près du bord, ou sur le bord
même, de l’ouvrage.
Le guide-toupie deluxe inclut une hotte d’aspiration de
la poussière et l’adaptateur de tuyau flexible d’aspi -
rateur VAC002.
Pour obtenir des instructions complètes sur l’installa -
tion et le fonctionnement, veuillez consulter les
instruc tions qui sont jointes à cet accessoire.
FIG. 15
Planche
guidant
l’opération
Fixer solidement
la planche guidant
l’opération
SENS DE
L’AVANCE
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 45
-46-
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR
DE GABARIT DE GUIDAGE
(Non inclus, disponible comme accessoire)
Placez l’adaptateur de guide de gabarit au-dessus des
orifices du centre du support de la base, et alignez les
deux orifices filetés au fond de l’adaptateur avec les
orifices fraisés dans le support de la base. Assu -
jettissez l’adaptateur au moyen des vis fournies à cet
effet. Notez que l’adaptateur est réversible, et que le
levier de relâchement peut donc être positionné en
fonction des besoins (Fig. 18).
1. Rétractez le levier de relâchement du gabarit de
guidage.
2. Alignez les écorchés sur le gabarit de guidage
avec les languettes du fond de l’adaptateur du
gabarit de guidage.
3. Insérez le gabarit de guidage.
4. Relâchez le levier pour fixer le gabarit de guidage
en place.
GABARIT DE GUIDAGE
Cette toupie peut également être utilisée avec le système
de gabarit de guidage à changement rapide en option,
une autre exclusivité Bosch, qui saisit fermement
les guides dans un anneau à ressort. À la différence
des gabarits de guidage conventionnels, il n’y a pas
d’anneau fileté qui risquerait de se détacher pendant le
toupillage.
Les gabarits de guidage sont utilisés avec un certain
nombre d’accessoires spéciaux, tels que des gabarits
pour articulations, qui figurent dans votre catalogue
BOSCH. En outre, des gabarits spéciaux sont facilement
préparés pour faire des coupes répétitives, pour des
motifs spéciaux, des incrustations et d’autres applica -
tions. Un modèle de gabarit peut être fabriqué avec du
contre-plaq, du bois dur, du tal ou me du
plastique, et ce modèle peut être découpé avec une
toupie, une scie cloche ou un autre outil de coupe
approprié. Rappelez-vous que le modèle devra être
construit de manière à compenser la distance entre
la mèche de la toupie et le gabarit de guidage (le
« décalage »), étant donné que la taille de l’ouvrage final
sera différente de celle du gabarit par cette valeur, en
raison de la position de la mèche (Fig. 17).
Mandrin
à douille
Ouvrage
Mèche de
toupie
Décalage
Gabarit
Modèle
de gabarit
FIG. 17
Support de
la base de
la toupie
Adaptateur
du gabarit
de guidage
(Accessoire
en option)
Vis de
montage
FIG. 18
Levier de relâchement
du gabarit de guidage
Gabarit de guidage
(Accessoire en option)
BM 2610004573 03-12_BM 2610004573 03-12 6/26/12 7:16 AM Page 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Bosch MRF23EVS Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à