Chamberlain LiftMaster LM600A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Porte de garage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages
corporels ou matériels.
Veuillez lire attentivement ces avertissements.
L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité,
sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement
les instructions indiquées dans le présent manuel.
Ces pictogrammes ont valeur ATTENTION, car leur non-respect peut entraîner un risque
de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces
avertissements.
ATTENTION : Si votre garage n'a pas de porte de service, il faut installer le système extérieur de
déverrouillage rapide réf. 1702E. Cet accessoire permet de manœuvrer manuellement la porte du garage
depuis l'extérieur en cas de coupure de courant.
La porte du garage doit toujours être bien
équilibrée. Ne laissez pas l'ouvre-porte de
garage compenser une porte de garage qui
bloque ou qui coince. Toute porte qui bloque
ou reste coincé doit être immédiatement
réparée. Les portes, ressorts de porte, câbles,
poulies, crochets et tout le matériel sont
soumis à des tensions extrêmes et peuvent
provoquer de graves blessures corporelles.
N’essayez pas de desserrer, déplacer ou
régler ces pièces soi-même, mais faire appel
à un spécialiste.
Ne portez pas de bagues, de montre ou de
vêtements amples pour installer ou réparer
un ouvre-porte de porte de garage.
Afin d'éviter tout risque blessures importantes
en s'emmêlant dans les cordes ou chaînes,
retirez toutes les cordes et chaînes reliées à
la porte avant d'installer l'ouvre-porte de
garage.
Les câbles électriques doivent être posés
conformément aux prescriptions locales en
matière d'installations électriques et de
construction. Le câble électrique doit
uniquement être raccordé à un réseau
électrique correctement relié à la terre.
Les portes légères en fibre de verre, en
aluminium ou en acier doivent être
considérablement renforcées afin d'éviter
tout risque d'endommagement.(Voir page 7.)
La meilleure solution consiste à s'adresser au
fabricant de votre porte de garage pour lui
demander un kit de renfort en vue de
l'installation d'un ouvre-porte motorisé
Le test du système d'inversion de sécurité est
très important. Lors d'un contact avec un
obstacle haut de 50 mm placé sur le sol du
garage, la porte DOIT inverser son mouvement.
Si l'ouvre-porte n'est pas réglé correctement, la
porte de garage peut provoquer de graves
blessures en se fermant. La vérification de
l'inversion et les réglages qui en résultent
éventuellement doivent être exécutés une
fois par mois.
Cette unité ne doit pas être installée dans
un endroit humide ou exposé à la pluie.
La porte ne doit pas empiéter sur une zone
de passage de public durant son
fonctionnement.
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le système "Protector" doit être
installé lorsque la force marginale de
la porte en train de se fermer dépasse
400N (40kg). Toute force excessive
interférerait avec le fonctionnement du
système d'inversion de sécurité ou
endommagerait la porte de garage.
Fixez en permanence l'étiquette
d'avertissement près du bouton mural
de commande de la porte en guise de
rappel des procédures de sécurité de
fonctionnement.
Déverrouillez tous les verrous de porte afin
d’éviter d’endommager la porte.
Installez le bouton lumineux de
commande de porte (ou tout bouton-
poussoir supplémentaire) à un endroit où
la porte de garage est visible, à une
hauteur d'au moins 1,5 m et hors de
portée des enfants. Interdisez aux enfants
d’utiliser le(s) bouton(s) ou la(es)
télécommande(s). Une mauvaise utilisation de
la commande d’ouverture peut engendrer de
graves blessures corporelles.
Actionnez la commande d’ouverture
UNIQUEMENT quand la porte est
complètement visible et non obstruée et que
l'ouvre-porte est correctement réglé.
Personne ne doit entrer ou sortir pendant
lorsque la porte est en mouvement.
Interdisez aux enfants de jouer près de la
porte.
Utilisez le déverrouillage mécanique
uniquement pour déclencher le chariot et, si
possible, UNIQUEMENT lorsque la porte est
fermée. Ne pas utiliser la poignée rouge pour
ouvrir ou fermer la porte.
Débrancher l'alimentation électrique de la
porte du garage avant toute intervention de
réparation ou la dépose des couvercles.
Ce produit est fourni avec un cordon
d'alimentation électrique spécialement
conçu qui, en cas de détérioration, doit
être remplacé par un cordon
d'alimentation du même type qui peut
être obtenu et monté par un spécialiste.
114A2910B-F
1-F
114A2910B-E
15-E
1. El automatismo no funciona ni con el control para pared,
ni con el control remoto:
¿Le llega corriente al automatismo? Conectar una lámpara en
la toma de corriente. En caso de no funcionar, se deberá
comprobar la caja de fusibles o el disyuntor.
¿Se han desbloqueado las cerraduras de la puerta? Lea las
indicaciones de advertencia de las instrucciones de montaje
de la página 1.
¿Se ha acumulado hielo o nieve debajo de la puerta? Puede
ser que la puerta se haya adherido por congelación. Retire el
obstáculo.
Puede que se hayan roto los muelles de la puerta de garaje.
Cambie los muelles.
2. El automatismo no funciona con el control para pared,
pero con el control remoto
¿Se ilumina el control para pared? En caso de que no, retire el
cable del timbre de los bornes del automatismo. Cortocircuite
los bornes rojos y blancos haciendo contacto en ambos bornes
simultáneamente con un trozo de hilo. Si el automatismo
funciona, compruebe si se ha dañado la conexión de algún hilo
del control para pared, si se ha generado un cortocircuito
debajo de las grapas, o se ha roto un hilo.
¿Son correctos todos los empalmes de alambres? Consulte de
nuevo la página 8.
3. El automatismo funciona con el control para pared, pero
no con el control remoto:
Sustituya la batería cuando sea necesario.
Si dispone de dos o más controles remoto, de los cuales sólo
uno funciona, repita los apartados 22 y 24: "Programación del
automatismo y del control remoto", "Programación de la llave
digital inalámbrica"
¿Está parpadeando el interruptor mural? Entonces la función
de bloqueo del automatismo se encuentra activa. Si dispone
de un control para pared multifuncional, mantenga pulsada la
tecla de bloqueo durante dos segundos, entonces el
interruptor mural dejará de parpadear.
4. El alcance del control remoto resulta insuficiente:
¿Se ha cambiado una batería?
Posicione el emisor del mando a distancia de su automóvil en
otro lugar.
Con las puertas de garaje de metal, los aislamientos
recubiertos con una película metálica y las fachadas
revestidas de metal se reduce la distancia de activación del
emisor del mando a distancia.
5. La puerta se invierte sin ningún motivo aparente y la
iluminación del automatismo no parpadea
¿Hay algo que obstaculiza la puerta? Tire del mango de
desbloqueo. Accione manualmente la puerta. Si no está
equilibrada o se queda encajada, deberá dirigirse a un
distribuidor especializado.
Retire el hielo y/o nieve del suelo del garaje por donde
normalmente pasa la puerta de garaje cuando se cierra.
Repita los apartados 26 y 27: "Ajuste de los interruptores final
de carrera", "Ajuste de fuerzas".
Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad
cuando haya concluido el ajuste.
6. Si la puerta se invierte sin motivo aparente y la
iluminación del automatismo parpadea durante
5 segundos después de la inversión:
Verifique el sistema protector (sensor de infrarrojos) (si se ha
instalado como accesorio). Si el LED parpadea, corrija la
alineación.
7. Ruidos del automatismo que los vecinos consideran
molestos:
Si el ruido normal de funcionamiento causa problemas cerca de
espacios habitados, se recomienda instalar un kit de
amortización de vibración 41A3263. Este kit se desarrolló para
aislar el efecto de resonancia y se puede montar fácilmente.
8. La puerta de garaje se abre y se cierra autónomamente:
Asegúrese de que el botón del control remoto no se haya
quedado enganchado en "encendido".
9. La puerta se detiene, pero no se cierre por completo:
Repita lo expuesto en el apartado 26:"Ajuste de los
interruptores final de carrera".
Después de ajustar la longitud del brazo de la puerta, la fuerza
de cierre o el interruptor final de carrera para la posición de
puerta "CERRADO", el Sistema de Inversión de Seguridad
automático se deberá probar de nuevo.
10. La puerta se abre pero no se cierra:
Verifique el sistema protector (sensor de infrarrojos) (si se
ha instalado como accesorio). Si el LED parpadea, corrija la
alineación.
Si la iluminación del automatismo no parpadea y el equipo es
nuevo, repita los apartados 26 y 27: "Ajuste de los
interruptores final de carrera", "Ajuste de fuerzas".
Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad
cuando haya concluido el ajuste.
11. La iluminación del automatismo no se enciende:
Cambie la bombilla (24V/21W máx.). Sustituya las bombillas
fundidas por otras incandescentes de serie.
12. El automatismo chirría:
Puede ser que la puerta no se halle equilibrada o que los
muelles estén rotos. Cierre la puerta y utilice la cuerda de
desbloqueo manual y el mango para desenganchar el carro.
Proceda a abrir y cerrar manualmente la puerta. Una puerta que
quede bien suspendida en equilibrio, permanece detenida en
cualquier punto del recorrido, ya que se soporta por completo
mediante los muelles. Si no fuera así, solicite los servicios de un
distribuidor autorizado para corregir el problema.
13. El motor ronronea brevemente, y luego deja de funcionar:
Probablemente, se han roto los muelles de la puerta de garaje.
VÉASE ARRIBA.
Si el problema aparece en la primera puesta en marcha del
automatismo, la puerta está cerrada con llave. Desbloquee la
cerradura de puerta.
Repita la verificación del sistema de inversión de seguridad
cuando haya concluido el ajuste.
14. El automatismo no funciona por un corte de corriente:
Tire de la cuerda de desbloqueo manual en el mango hacia
abajo y hacia abajo para desbloquear el carro. Entonces, la
puerta sólo se puede abrir y cerrar manualmente. Si el equipo
cuenta con corriente, tire del mango de desbloqueo hacia
abajo. En la siguiente activación del automatismo, se acopla el
carro de nuevo.
Un desbloqueo rápido exterior, que se puede adquirir como
accesorio, desbloquea el carro con un corte de corriente
desde el exterior del garaje.
15. Ajuste manual de los interruptores final de carrera:
1. Mantenga el pulsador negro oprimido hasta que el LED
amarillo comience a parpadear lentamente y, luego, se suelta.
2. Ajustar el botón. Con el pulsador negro se desplaza la
puerta hacia ARRIBA, con el pulsador naranja se desplaza
la puerta hacia ABAJO.
Asegúrese de que la puerta efectúe una apertura lo
suficientemente amplia para su vehículo.
3. Pulse el control remoto o el control para pared. De esta
forma, se ajusta el interruptor final de carrera a la posición
de puerta "ABIERTO". Entonces, la puerta comienza a
cerrarse. Pulse inmediatamente el botón de color
naranja o el negro. La puerta se detendrá.
Ajuste la posición de puerta "CERRADO" con ayuda del botón
negro y de color naranja. Asegúrese de que la puerta se cierre
sin una presión excesiva en el riel (el riel no puede doblarse
hacia arriba, la cadena/ correa dentada no puede quedarse
colgada por debajo del riel) por completo. Pulsar en el control
remoto y/o control para pared. De esta forma, se ajusta el
interruptor final de carrera a la posición de puerta
"CERRADO". La puerta comienza a abrirse.
NOTA: Si ni el botón negro ni el de color naranja están pulsados
antes de que la puerta alcance el suelo, el automatismo para
puertas de garaje intenta un ajuste del interruptor de final de
carrera automático, desplaza la puerta del suelo hacia atrás y se
detiene en la posición de puerta ajustada "ABIERTO".Si la luz
operativa no parpadea diez veces, los interruptores final de carrera
se han ajustado correctamente y no se deberán ajustar
manualmente, la posición de puerta "CERRADO" se ajusta en el
suelo. No obstante, la fuerza se DEBE registrar (programar)
independientemente de si los interruptores finales de carrera
se han ajustado automática o manualmente para concluir el
ajuste de los interruptores final de carrera correctamente (v.
apartado 27, Ajuste de fuerzas).
4. Proceda a abrir y cerrar la puerta con el control remoto y/o
el control para pared dos o tres veces.
Si la puerta no se detiene o retrocede en la posición
deseada "ABIERTO" antes de detenerse en la posición de
puerta "CERRADO", repita otra vez el ajuste manual de los
interruptores final de carrera:
Si la puerta se detiene en la posición deseada "ABIERTO"
y "CERRADO", pase al apartado "Prueba del sistema de
inversión de seguridad automático".
¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?
114A2910B-F
3-F
MATÉRIEL FOURNI
(1) Boulon à tête hexagonale (2)
(2) Axe d'assemblage (1)
(3) Boulon de carrosserie (à tête bombée) 8mm (2)
(4) Vis à bois (8)
(5) Vis à tôle (2)
(6) Axe d'assemblage (2)
(7) Corde
(8) Poignée
(9) Agrafes isolées (10)
(10) Pièce d'ancrage (2)
(11) Pièce d'ancrage à béton (6)
(12) Rondelle frein (5)
(13) Ecrou hexagonal (5)
(14) Bague de fixation (3)
(15) Graisse de rail (1)
(16) Ecrou bloquant (1)
(17) Vis taraudeuse métrique (4)
(18) Vis à tête hexagonale (3)
(19) Ressort (2)
(20) Boulon d'arrêt
10
7
9
3
4
5
6
12
13
8
N
O
T
IC
E
11
2
15
14
17
18
1
16
19
20
3
AVANT DE COMMENCER:
1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Le support de boutisse doit être fixé
solidement à des structures de soutien.
2. Avez-vous un plafond bien fini dans votre garage ? Si oui, un support de soutien et de la visserie de fixation
supplémentaire (non fournie) sont peut-être requis.
3. Selon la construction de votre porte, il se peut que vous ayez besoin dun bras spécial. Consultez votre
détaillant.
4. Avez-vous une porte daccès supplémentaire à votre garage ? Si non, le Modèle 1702E de Déclenchement
extérieur rapide vous est indispensable.
Installation terminée
Lors de l'exécution des procédures d'assemblage, d'installation et de réglage du présent manuel, il peut vous être
utile de vous reporter à cette illustration de l'installation terminée.
4
1
2
3
12
4
6
9
8
10
11
13
14
7
15
10
5
(1) Manchon de boutisse
(2) Support de poulie libre
(3) Chariot
(4) Rail
(5) Chaîne/Courroie
(6) Support en suspens
(7) Fil électrique
(8) Ouvre-porte
(9) Cache ampoule
(10) Corde et poignée de
déclenchement
manuel
(11) Bras de porte
incurvé
(12) Bras de porte droit
(13) Support de porte &
Plaque
(14) Support de boutisse
(15) Bras de dégagement
du chariot
13-E
114A2910B-E
NOTICE
41A2828
12B374
178B34
12C778
41A4166
4A1008
83A11
41A5414-1
12VDC
Pb
Cd
Hg
12B380
41A5639-7
10A20
41A5800
183D177
183D178
7423CR3
12C788
12C772
171A2
8
31D
525
41A5801-1 (1.7m)
41A5801 (2.3m)
41A5801-2 (2.5m)
41A5801-3 (3.0m)
31D537
41A5844 (2.3m)
41A5844-1 (2.5m)
41A5844-2 (3.0m)
41B4494-1
8423CR3
8430CR3
8023CR3
8025CR3
8030CR3
7017CR3
7023CR3
7030CR3
7035CR3
41B4103
41B4101-1
210C42
144
C
7
7
32
PIEZAS DE REPUESTO
MONTAGE
IMPORTANT: Si vous avez une porte en auvent, vous devez utiliser les instructions accompagnant
l'accessoire The Chamberlain Arm™ ainsi que ce manuel d'utilisateur lors de l'assemblage du rail.
4-F
Installation de la chaîne/courroie
Retirez la chaîne/courroie du carton et déposez-la sur
le sol (sans la tordre).
A. Chaîne : Poussez les broches de la barrette de
liaison principale (3) dans le maillon de la chaîne (4) et
dans le trou de l'extrémité arrière du chariot (5).
Poussez le capuchon (2) au-dessus des broches et sur
les encoches. Faites glisser le ressort clipsable (1) sur le
capuchon et sur les encoches des broches jusqu'à ce
que les deux broches soient bien fixées à leur place.
B. Courroie : Accrochez l'élément de connexion (6)
du chariot dans la fente (7) située sur le chariot (8).
Insertion de la chaîne dans le rail et
montage du manchon de boutisse
Faites glisser le support de poulie (1) et le chariot
intérieur (2) dans l'arrière (extrémité de l'ouvre-porte)
de l'ensemble du rail (3), veillez à insérer le support
de poulie comme illustré, avec la flèche (4) pointant
vers l'avant (extrémité de boutisse) du rail (5).
Poussez le support vers l'avant (extrémité de
boutisse) du rail (5). Insérez le boulon à tête bombée
(6) dans le support du manchon de boutisse (7).
Enfilez sans le serrer l'écrou à ressort (8) et la
rondelle plate (9) sur le boulon à tête ronde (boulon
de carrosserie). Insérez le boulon à tête bombée (6)
de l'ensemble du manchon de boutisse (7) dans
l'évidement de boulon situé dans le support de poulie
(1). Faites glisser l'ensemble du manchon de boutisse
(7) sur l'avant (extrémité de boutisse) du rail (10).
Fixation du chariot au rail
Faites glisser le chariot extérieur (1) dans l'extrémité
arrière (ouvre-porte) de l'ensemble du rail (2) ; veillez
à ce que l'extrémité comportant le bras de
dégagement du chariot (3) soit tournée vers le
mécanisme d'ouverture. Faites glisser le chariot
extérieur jusqu'en bas du rail jusqu'à ce qu'il s'engage
dans le chariot intérieur.
A
1
3
2
4
5
7
B
6
8
4
5
3
1
2
8
7
6
1
6
7
10
9
1
3
2
6
8
114A2910B-F
7
Montage du rail
Appliquez de la graisse (1) sur les bords intérieurs
des sections du rail. Placez les éléments du rail (2)
sur une surface plane en vue de l'assemblage. Les
quatre sections du rail sont toutes interchangeables.
Faites glisser le support de rail (3) sur la section de
rail. Reliez le rail en faisant glisser le support de ce
dernier sur la section suivante. Tapez l'ensemble du
rail (4) sur le morceau de bois (5) jusqu'à ce que les
sections de rail affleurent. Recommencez avec les
sections de rail suivantes.
4
5
2
3
2
1
5
1
2
3
4
1
2
3
5
Fixation du rail à l'ouvre-porte et
installation de la courroie/chaîne
Tout en maintenant la chaîne (4) et la courroie (5) à
l'écart, faites glisser le rail (1) sur la cale (2) jusqu'à
ce qu'il soit bien fixé. Prenez la chaîne/courroie et
enroulez-la autour de la roue dentée (3). Veillez à ce
que les dents de la roue s'engrènent sur la
chaîne/courroie.
9
114A2910B-E
12-E
Montaje de "Protector Systems™
(véase Accesorios)
Instale este accesorio para todas las instalaciones
en puertas con toldo, Puerta de una sola hoja con
carriles verticales y horizontales, puerta superiores
a 2,5m, y si la fuerza de cierre medida en la parte
inferior de la puerta supera los 400N (40kg).
Después que el abridor ha sido instalado y ajustado,
podrá instalar el accesorio denominado sistema
protector. Las instrucciones se incluyen en ese
dispositivo.
El sistema protector proporciona una medida
adicional de seguridad en el caso de un niño
pequeño que se pueda quedar atrapado debajo de
una puerta de garaje.
Este accesorio utiliza un rayo de luz invisible, el cual
cuando es interrumpido por una obstrucción ocasiona
el que una puerta que se está cerrando se abra y
evita que una puerta abierta se cierre y por lo tanto se
recomienda mucho a los propietarios de viviendas
con niños pequeños.
Nota: El abridor detectará automáticamente si se ha
instalado el sistema "protector system". El abridor no
procederá a cerrar hasta que los sensores estén
alineados.
29
Equipamiento especial
1. Conexión para puerta en una puerta
Abra la protección de la luz. Por detrás se
localiza los bornes de conexión rápida auxiliares.
Conecte el cable del timbre a los bornes de
conexión rápida 1 y 2.
B. Conexión de la luz intermitente
La luz intermitente se puede instalar donde se
desee. Conecte el cable correspondiente a los
bornes de conexión rápida 3 y 4. El borne 4 está
puesto a tierra.
©
L
O
C
K
L
I
G
H
T
58LM
75LM
78LM
98LM
7430E
8002E
FLA230
16200LM
770E
o
180s
120s
60s
1
3
2
30
Accesorios
(1) Modelo 94330E telemando de 1 canal
(2) Modelo 94333E telemando de 3 canales
(3) Modelo 94335E mini-telemando de 3 canales
(4) Modelo 9747E Sistema de entrada sin llave
(5) Modelo 78LM Tablero de control multifuncional
de la puerta
(6) Modelo 75E Botón luminoso del control de la
puerta
(7) Modelo 98LM Detector de desplazamiento
control de la pared
(8) Modelo 760E cerradura a llave externa
(9) Modelo 1702E Soltado rápido externo
(10) Modelo 770E el sistema protector
(11) Modelo FLA230 luz intermitente
(12) Modelo 1703E brazo de puerta especial
The Chamberlain Arm
(13) Modelo 16200LM Interruptor de la puerta
en la puerta
(14) Modelo MDL100LM Muego de piezas de traba
para puerta
(15) Modelo EQLI01 Tirador de desembrague
rápido de la puerta
(16) Modelo 9-13-1 Soporte para refuerzo de
puerta
INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA
ACCESORIOS
Cerradura a llave externa – con los bornes de
conexión de automatismo: rojo-1 y blanco-2
Sistema protector™ – con los bornes de conexión de
automatismo: blanco-3 y gris-4
Control para pared – con los bornes de conexión de
automatismo: rojo-1 y blanco-2
94330E
94333E
94335E
9747E
760E
8
1702E
9
6
75LM
2
3
770E
10
11
FLA230
4
16200LM
MDL100LM
14
EQLl01
15
9-13-1
16
L
O
C
K
L
IG
H
T
78LM
5
1703E
12
LOCK
LIGHT
7
98LM
13
1
31
Montage du manchon de boutisse
Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon
à tête bombée. Insérez la pointe d'un tournevis (1)
dans l'une des fentes du ressort de l'écrou (2) et
serrez-le fermement contre le manchon de boutisse.
Placez une clé à fourche (3) sur l'extrémité carrée de
l'écrou à ressort (4). Tournez légèrement l'écrou d'un
1/4 de tour dans le sens horaire jusqu'à ce que le
ressort de l'écrou (2) se relâche contre le manchon de
boutisse (5). Cela permet de régler le ressort de
manière à obtenir la tension de la chaîne optimale. La
chaîne peut éventuellement glisser de la roue dentée
si elle est trop lâche. Si elle glisse, resserrez l'écrou à
ressort en le tournant d'un 1/2 tour dans le sens
horaire. NE tendez PAS trop la chaîne/courroie.
1
2
3
4
5
INSTALLATION
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au-dessus de votre tête pour protéger vos yeux.
Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour éviter d’endommager votre porte.
Afin d’éviter de sérieux dommages corporels par suite d’enchevêtrements, otez toutes les cordes reliées à
la porte de garage avant d’installer l’ouvre-porte.
Linstallation de ce système doit être en conformité avec ZH1/494, VDE 0700 Partie 238, VDE 0700 Partie 1.
Il est recommandé d’installer l’ouvre-porte à plus de 2,1m au-dessus du sol, si l’espace le permet.
2
1
3
2
1
3
Installation du support de boutisse
REMARQUE : reportez-vous au trait horizontal et à
l'axe vertical créés à l'étape 12 pour positionner
correctement le support de boutisse.
A. Montage au mur : centrez le support de boutisse
(1) sur l'axe vertical (2) avec le bord inférieur du
support de boutisse sur le trait horizontal (4) (avec
la flèche vers le plafond). Repérez tous les trous
du support de boutisse (5). Percez des trous de
guidage de 4,5mm et fixez le support de boutisse à
l'aide des vis à bois (3).
B. Montage au plafond : prolongez l'axe vertical (2)
sur le plafond. Centrez le support de boutisse (1)
sur le repère vertical sans dépasser 150mm par
rapport au mur. Assurez-vous que la flèche pointe
vers le mur. Repérez tous les trous (5) du support.
Repérez tous les trous du support de boutisse (5).
Percez des trous de guidage de 4,5mm et fixez le
support de boutisse à l'aide des vis à bois (3). Pour
un montage à un plafond en béton, utilisez les pièces
d'ancrages à béton (6) fournies.
B
150mm
(6")
1
2
3
Fixation du couvercle de la roue dentée
Placez le couvercle de la roue dentée (1) sur le haut
de l'ouvre-porte (2), fixez à l'aide des vis (3).
10
13
5
5
2
50mm
(2")
3
1
4
A
5-F
114A2910B-F
11
Positionnement du support de boutisse
Le support de boutisse doit être fixé solidement à une
structure de soutien du garage. Renforcez le plafond
ou le mur à l’aide d’une planche de 40mm si
nécessaire. Dans le cas contraire vous risquez un
mauvais fonctionnement du système d’inversement de
sécurité. Vous pouvez fixer le support de boutisse soit au
mur de boutisse (1) ou au plafond (3). Suivez les
indications qui correspondent le mieux à votre cas
particulier. Lorsque la porte de garage est fermée, faites
une marque pour indiquer son centre vertical (2). Prolongez
la ligne jusquau mur de boutisse situé au-dessus de la
porte. Ouvrez la porte jusqu'à son point de course le plus
haut. Tracez un trait horizontal d'intersection (4) sur le mur
de boutisse à 5cm au-dessus du point haut afin de prévoir
un espace libre de déplacement pour le bord supérieur de
la porte.
3
1
2
4
12
114A2910B-E
11-E
Ajuste de los interruptores final de carrera
Los interruptores final de carrera se emplean para
detener la puerta en puntos determinados durante
su recorrido, cuando haya alcanzados la posición
de apertura y/o cierre. Los interruptores finales de
carrera se programan de la siguiente manera:
1. Mantenga el pulsador negro (1) oprimido hasta
que el LED (3) amarillo empiece a parpadear
lentamente; acto seguido, se deberá soltar.
2. Mantenga el pulsador negro (1) oprimido hasta
que la puerta haya alcanzado la posición deseada
"ABIERTO". Ajuste la posición de la puerta con
ayuda del botón negro (1) y de color naranja (2).
Con el botón negro, la puerta se desplaza hacia
ARRIBA, con el botón de color naranja, la puerta
se desplaza hacia ABAJO.
3. Pulse el control remoto programado (4) o el botón
grande en el control para pared suministrado con el
automatismo de puerta. De esta forma, se ajusta el
interruptor final de carrera a la posición de puerta
"ABIERTO". Entonces, la puerta se cierra hasta el
suelo y vuelve a desplazarse completamente hacia
arriba a la posición de puerta "ABIERTO". Los ajustes
del interruptor final de carrera quedan registrados.
Asegúrese de que la puerta efectúe una apertura
lo suficientemente amplia para su vehículo.
Adáptela en caso necesario.
4. Cuando los interruptores finales de carrera estén
programados, el LED (3) deja de parpadear.
NOTA: Si la puerta retrocede antes de llegar hasta
el suelo aténgase a las indicaciones para el ajuste
manual de los interruptores final de carrera en el
apartado "¿Tiene algún problema?, apartado 15. Para
que el ajuste del interruptor final de carrera sea
correcto y definitivo se DEBERÁ registra la fuerza.
4
1
2
3
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
2
3
1
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
26
AJUSTE
Ajuste de fuerzas
Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la
puerta, nunca debe exceder 400N (40kg). Si la
fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe
instalar el sistema protector, véase el paso 29.
El botón para el ajuste de fuerzas se localiza por
debajo de la protección de la luz. Mediante el
registro de fuerzas se ajusta la fuerza requerida
para la apertura y el cierre de la puerta.
1. Debajo de ella se localiza un pulsador naranja (2).
2. Oprimiendo dos veces el pulsador naranja (2) se
accede al modo de ajuste de fuerzas. El LED (3)
parpadea incesantemente.
3. Pulse el control remoto programado (4) o el botón
grande en el control para pared suministrado con
el automatismo de puerta. La puerta se desplaza
hacia abajo a la posición "CERRADO". Pulse el
control remoto (4) de nuevo, a continuación la
puerta se desplaza completamente hacia arriba a
la posición de puerta "ABIERTO".
El parpadeo del LED (3) cesa cuando se haya
registrado la fuerza.
La puerta se deberá subir y bajar un ciclo completo una
vez para que la fuerza quede correctamente ajustada.
Si la instalación no puede abrir y cerrar la puerta por
completo, compruebe si la puerta está correctamente
equilibrada y ni se engancha ni se encaja.
(2x)
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
3
2
2
3
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
27
Verificar el sistema de inversión de
seguridad
La verificación del sistema de inversión de
seguridad es muy importante. Al entrar en
contacto con un obstáculo plano a una altura de
40mm del suelo del garaje, la puerta de garaje
deberá invertirse. Si el automatismo no está
correctamente ajustado, la puerta de garaje puede
graves lesiones durante el cierre. La verificación
de inversión y los ajustes que se puedan derivar
se deberán ejecutar una vez al mes.
Modo de proceder: Deposite un obstáculo de 40mm
de altura (1) debajo de la puerta de garaje en el
suelo. Desplace la puerta hacia abajo. La puerta
deberá retroceder al hacer contacto con el obstáculo.
Si la puerta se detiene con un obstáculo, se deberá
eliminar el mismo y repetir el paso 26 Ajuste de los
interruptores final de carrera. Repita la prueba.
Si la puerta retrocede después de entrar en contacto
con un obstáculo de 40mm de alto, elimine el
obstáculo y proceda a cerrar y abrir la puerta una vez
por completo. La puerta no puede retroceder si la
posición llega a "cerrado". No obstante, si no
retrocede, se deberán repetir los pasos 26 y 27 Ajuste
de los interruptores final de carrera/ Ajuste de fuerzas.
Se deberá efectuar otra prueba del Sistema de
Inversión de Seguridad automático.
Si se coloca un peso de 20kg centrado en la puerta,
ésta se puede desplazar 500mm como máximo hacia
arriba.
1
28
Positionnement de l’ouvre-porte
N.B.: Une planche de 25mm d’épaisseur (1) peut
s’avérer utile pour établir la distance idéale entre la
porte et le rail (à moins que la hauteur soit insuffisante).
Posez le rail sur le haut dun escabeau. Ouvrez la
porte de garage. Placez une planche de 25mm
d’épaisseur (1) à plat sur la partie supérieure de la
porte, près de la ligne de repère du centre, tel
quindiqué. Posez le rail sur la planche.
Si la porte, une fois levée, vient heurter le chariot, tirer
sur le bras de reláche du chariot pour déconnecter les
sections intérieures-exterieures. Le chariot peut rester
deconnecté jusqu'à ce que le bras de porte soit
complétement connecté au chariot.
15
114A2910B-F
6-F
Fixation du rail au support de boutisse
Placez louvre-porte sur le sol du garage, en dessous
du support de boutisse. Utilisez lemballage pour
protéger le couvercle. Levez le rail jusqu'à ce que les
trous situés dans le manchon de boutisse et ceux situés
dans le support de boutisse soient alignés. Assemblez à
l'aide de l'axe d'assemblage (1). Insérez la bague de
fixation (2) pour fixer.
N.B.: Pour permettre au rail de dégager les ressorts
d’une porte articulée, il peut être nécessaire de poser
l’ouvre-porte sur un support provisoire. L’ouvre-porte
doit soit être fixé à un support provisoire, soit être
maintenu fermement en place par une autre personne.
2
1
14
Fixation de l’ouvre-porte
L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un
soutien structurel du garage.
Trois installations représentatives sont illustrées. La
votre peut être différente. Les supports pendants (1)
doivent être installés en angle (Figure A) pour fournir
un soutien rigide. Sur des plafonds finis (Figure B),
installez un support de métal résistant (non fourni) (4)
sur le soutien structurel avant de monter louvre-porte.
Pour montage dans un plafond en béton (Figure C),
utiliser les ancrages pour béton fournis. De chaque
côté de louvre-porte, mesurez la distance de louvre-
porte jusquau soutien structurel (ou plafond).
Coupez les deux morceaux des supports pendants à
la longueur requise. Aplatissez une extrémité de
chaque support et tordez- la ou recourbez-la, afin
quelle sajuste aux angles de fixation. Ne les tordez
pas au niveau des trous du support. Percez des
trous de guidage denviron 4,5mm dans les soutiens
structurels (ou plafond). Fixez les supports aux
soutiens à l'aide des vis à bois (2).
Soulevez louvre-porte et fixez-le aux supports
pendants à laide des vis, des rondelles et des écrous
(3). Assurez-vous que le rail est bien centré au-
dessus de la porte. OTEZ la planche de 25mm. Faites
fonctionner la porte manuellement. Si la porte bute
contre le rail, surélevez le support de boutisse.
Prenez la graisse de rail et lubrifiez la surface
inférieure du rail (5).
A
2
1
1
3
4
2
3
4
2
3
3
C
B
4
2
1
3
5
16
Fixation de la corde de dégagement
d'urgence et de la poignée
Faites passer une extrémité de la corde (1) à travers
le trou situé en haut de la poignée rouge, de sorte
que le mot "NOTICE" se lise juste sur le dessus, tel
quindiqué (3). Fixez solidement avec un noeud (2).
Le noeud doit se trouver au moins à 25mm de
lextrémité de la corde pour ne pas glisser.
Faites passer lautre extrémité de la corde à travers le
trou du bras de dégagement du chariot extérieur (4).
Ajustez la longueur de la corde de sorte que la
poignée se trouve à 1,8m au-dessus du sol. Fixez
solidement avec un noeud.
N.B.: Si vous devez couper la corde, faites fondre
l’extrémité à l’aide d’une allumette ou d’un briquet
pour éviter qu’elle ne s’effrange.
2
3
4
NO
TICE
2
1
17
114A2910B-E
10-E
Programación de la llave digital
Active el automatismo de puerta únicamente
cuando la puerta esté completamente visible, libre
de obstrucciones y correctamente ajustado. Nadie
debe entrar o salir del garaje mientras la puerta se
esté abriendo o cerrando. No permita que los niños
manipulen los botones o los controles remoto ni
que jueguen cerca de la puerta.
NOTA: Para operar el automatismo para puertas de
garaje se deberá programar la nueva llave digital.
Programación del receptor para el código del
control remoto adicional con ayuda de la tecla de
registro de color naranja.
1. Pulse la tecla de registro de color naranja (1) en
el automatismo y suéltela. La lámpara indicadora
de registro se encenderá permanentemente
durante 30 segundos.
2. En el plazo de 30 segundos, introduzca el número
de identificación personal de cuatro dígitos (PIN)
que elija en el teclado (2); a continuación pulse el
botón ENTER y manténgalo así.
3. Suelte el botón cuando la iluminación del
automatismo parpadee (3). El código queda
registrado. Si no se ha instalado la bombilla,
escucharán dos veces el sonido de "clic".
NOTA: Este método requiere a dos personas si la llave
digital ya se ha montado en el exterior del garaje.
Programación con el control para pared
multifuncional:
4. Introduzca el número de identificación personal
(PIN) de cuatro dígitos que elija en el teclado, a
continuación pulse el botón ENTER.
5. Mientras se está oprimiendo el botón ENTER,
pulse el botón LIGHT del control para pared
multifuncional y manténgalo así.
6. Siga oprimiendo los botones ENTER y LIGHT
mientras se pulsa el botón grande en el control de
puerta multifuncional simultáneamente (se
deberán mantener pulsados los tres botones).
7. Suelte todos los botones cuando la iluminación
del automatismo parpadee. El código queda
registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se
escucharán dos veces un sonido de "clic".
1 2
3
4
7
L
O
C
K
LIGH
T
5
L
O
C
K
L
IG
H
T
6
L
O
C
K
L
IG
H
T
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
24
Manejo del control para pared
CONTROL PARA PARED MULTIFUNCIONAL
Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse el botón grande
(1) una vez. Para detener la puerta en marcha, vuelva
a pulsar.
Manejo de la iluminación
Pulse el botón de la luz para encender o apagar la luz
del abridor. Así no se controlarán las luces del abridor
cuando la puerta esté en movimiento. Si se conectay
luego se activa el abridor, la luz permanecerá
encendida durante 2 1/2 minutos. Púlselo de nuevo
para apagarlo rápidamente. El intervalo de 2 1/2
minutos se puede modificar a 1-1/2, 3-1/2 ó 4-1/2
minutos de la siguiente manera: pulse el botón de
bloqueo y manténgalo así hasta que la luz parpadee
(unos 10 segundos). Un único parpadeo indica que se
ha reseteado el temporizador a 1-1/2 minutos. Repita
el procedimiento y si la luz parpadea dos veces, se
resetea el temporizador a 2-1/2 minutos. Repítalo de
nueve para el intervalo de 3-1/2 minutos, etc., hasta
un máximo de cuatro parpadeos y 4-1/2 minutos.
Función de bloqueo
Con la función de bloqueo se puede bloquear la
puerta a través del telemando. No obstante, desde el
control para pared, el desbloqueo externo y los
dispositivos de manejo de la llave digital inalámbrica
se puede seguir operando la puerta.
Para activar el bloqueo, oprima el pulsador (3) con la
designación LOCK durante dos segundos. Mientras
que la función de bloqueo esté activada, el botón
grande estará parpadeando.
Para eliminar el bloqueo, vuelva a oprimir el pulsador
LOCK durante dos segundos. El botón grande deja
de parpadear. Así mismo, el bloqueo se elimina
siempre que la tecla de registro esté activada en el
automatismo de puerta.
25
1
L
O
C
K
LIGHT
23
1
114A2910B-F
7-F
4
2
4
5
5
1
3
Branchement électrique
POUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE
GARAGE AVANT D’AVOIR LU L’INSTRUCTION DE LE FAIRE.
Branchez l’ouvre-porte uniquement à une prise contrôlée par un interrupteur à double pôle.
Fixer le support de porte
Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion
du bras de la porte vous est nécessaire. Suivez la
notice d’installation incluse avec le bras de porte de
remplacement. Prenez le plus grand soin en sortant et
en assemblant les pièces de conversion du bras. Ne
posez pas les doigts sur les parties coulissantes.
REMARQUE : un renfort horizontal et vertical est
requis pour les portes de garage légères.
Mode d’installation de portes en sections et en
une pièce :
Le support de porte (1) possède des trous de fixation
gauche et droit. Si votre installation exige des trous de
fixation en haut et en bas, utilisez le support de porte
ainsi que la plaque de support de porte (2) comme
illustré.
1. Centrez le support de porte (avec ou sans sa
plaque, selon le cas) sur la face interne supérieure
de la porte comme illustré. Repérez les trous.
2. A. Portes en bois
Percez des trous de 8mm et fixez le support de
porte à l'aide de l'écrou, de la rondelle frein et du
boulon à tête bombée (3).
B. Portes en tôle
Fixez à l'aide des vis à bois (4).
C. Option de porte en une pièce
Fixez à l'aide des vis à bois (4).
1
2
A
B
1
4
C
1
2
3
3
1
2
4
19
Assemblage du bras de porte
A. INSTALLATION DE LA PORTE EN UNE PIECE:
Fixez les sections de bras de porte droite (1) et
incurvée (2) ensemble à la longueur maximale
possible (moyennant un chevauchement de 2 ou 3
trous) à l'aide de la quincaillerie (3, 4 et 5). Porte
fermée, reliez la section de bras de porte droite (1) au
support de porte à l'aide de l'axe d'assemblage (6).
Fixez à l'aide de la bague de fixation (7).
Déconnectez les chariots intérieur et extérieur. Faites
glisser le chariot extérieur en arrière vers l'ouvre-porte
et reliez le bras incurvé (2) au trou de connexion situé
dans le chariot (8) à l'aide de l'axe d'assemblage (6).
Il peut s'avérer nécessaire de soulever légèrement la
porte pour permettre la jonction. Fixez à l'aide de la
bague de fixation (7).
REMARQUE : Lors du réglage de la fin de course
supérieure, la porte ne doit pas être inclinée vers
l'arrière lorsqu'elle est complètement ouverte. Une
légère inclinaison vers l'arrière (9) entraînerait un
inutile redressement et/ou fonctionnement saccadé
lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte à
partir de la position d'ouverture complète.
B. INSTALLATION D'UNE PORTE SECTIONNELLE :
Connectez suivant la figure B, puis passez à l'étape
n°21.
7
6
2
9
1
8
4
5
3
A
4
3
5
B
7
6
6
1
2
20
Installation de leclairage et de son cache
Posez une ampoule de 40 watts (230V, E27) maximum
(ampoules non fournies) dans chaque douille (1).
Rabattez la partie intérieure du cache (2) sur la gauche
des charnières (3), cf. schéma. Fermez le cache en
exerçant une légère pression sur les coins supérieurs et
en glissant les languettes (4) dans les rainures du
couvercle (5). Pour changer lampoule, exercez une
légère pression sur les côtés supérieurs du cache pour
détacher les languettes. Le cache souvrira mais restera
fixé à larrière. Lampoule sallume et reste éclairée
pendant 2-1/2 minutes quand le courant est branché.
Elle s’éteint au bout de 2-1/2 minutes.
18
114A2910B-E
9-E
Programación del automatismo y el
control remoto
Accione el automatismo para puertas de garaje
sólo si la puerta de garaje se encuentra
completamente en el campo de visión, si no se
halla aquí ningún obstáculo, y el automatismo se
ha ajustado correctamente. No permita que nadie
entre o salga del garaje mientras que la puerta de
garaje se abre o se cierre. No permita que los
niños utilicen los botones (en caso de que
existiera) o el control remoto, ni que jueguen
cerca de la puerta del garaje.
El receptor y el control remoto del automatismo para
puertas de garaje se han programado con el mismo
código. Cuando se adquiera otros accesorios del
control remoto, se deberá programar el automatismo
para puertas de garaje según corresponda para que
coincida con el nuevo código del control remoto.
Programación del receptor para el código del
control remoto adicional con ayuda de la tecla de
registro de color naranja.
1. Pulse la tecla de registro de color naranja en el
automatismo y suéltela. La lámpara indicadora de
registro se encenderá permanentemente (1)
durante 30 segundos.
2. Oprima el botón en el control remoto con el cual
desee operar la puerta de garaje en el futuro y
manténgalo así durante 30 segundos (2).
3. Suelte el botón cuando la iluminación del
automatismo parpadee. El código queda registrado.
Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán
dos veces el sonido de "clic" (3).
Registro del control para pared multifuncional:
1. Oprima el botón en el control remoto con el cual
desee operar la puerta de garaje en el futuro y
manténgalo así (4).
2. Mientras tanto, pulse el botón LIGHT del control de
puerta multifuncional (5) y manténgalo así.
3. Siga manteniendo pulsados ambos botones
mientras oprime el botón grande en el control de
puerta multifuncional (se deberán mantener
pulsados los tres botones) (6).
4. Suelte todos los botones cuando la iluminación del
automatismo parpadee. El código queda entonces
registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se
escucharán dos veces el sonido de "clic" (7).
A partir de ese momento, el automatismo funcionará
cuando se pulse el botón del control remoto. Si se
suelta el botón del control remoto antes de que la
iluminación del automatismo parpadee, significará que
el automatismo no ha registrado el código.
Cancelación de todos los códigos del control
remoto
Para desactivar cualquier código desechado, primero
se deben cancelar todos los códigos: Mantenga el
interruptor de registro de color naranja pulsado lo
necesario hasta que se apague la lámpara indicadora
de registro (unos 6 segundos). De esta forma, todos
los códigos registrados anteriormente quedan
cancelados. Cualquier control remoto o llave digital
que desee emplear se deberá programar de nuevo.
Telemando de 3 canales:
Si éste se incluye en el suministro del automatismo
para puertas de garaje, vendrá con el botón grande
programado desde fábrica para poder operar la
puerta. Los otros botones de cualquier control remoto
con rolling code o telemando de 3 canales, o mini-
telemando se pueden programar para operar éste u
otros automatismos para puertas de garaje con rolling
code.
1
3
2
7
6
L
O
C
K
L
I
G
H
T
5
LOCK
L
I
G
H
T
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
22
Funcionamiento apertura/ cierre/parada
(sólo si dispone de un control de puerta multifuncional)
Se puede programar el control remoto para activar
una puerta empleando los 3 botones: el botón
izquierdo sólo abrirá la puerta, el botón central
cerrará la puerta, y el tercer botón detendrá el
desplazamiento de la puerta. Esta característica se
puede ajustar de la siguiente forma:
1. Con la puerta cerrada, pulse el botón izquierdo
del control remoto y manténgalo así.
2. Pulse y mantenga el botón de bloqueo en el
control de la puerta.
3. Oprima la barra en el control de puerta y
manténgala así.
Cuando las luces del abridor parpadeen, suelte todos
los botones. Verifique lo efectuado pulsando el botón
izquierdo (apertura) en el control remoto. La puerta se
debería abrir entonces. Púlselo de nuevo mientras la
puerta esté abierta y compruebe que nada ocurre.
Pulse el botón central (cierre) y la puerta debería
cerrarse. Pulse el tercer botón (parada) mientras que
la puerta se esté desplazando, y ésta se debería
detener de inmediato.
23
apertura
cierre
parada
114A2910B-F
8-F
Pose du bouton de commande de porte
Placez le bouton de commande de porte à un
endroit où la porte de garage est visible, à l'écart
de la porte et de ses accessoires et hors de
portée des enfants. Effectuez le montage à au
moins 1,5 m (5 pieds) au-dessus du sol.
L'utilisation inadéquate de l'ouvre-porte peut
entraîner des blessures corporelles graves dues à
une porte de garage en mouvement. Ne laissez
pas les enfants manipuler le bouton de commande
de porte ou l'émetteur à distance (télécommande).
Fixez l'étiquette d'avertissement en permanence
au mur, près du bouton de commande de porte,
en guise de rappel des procédures de sécurité de
fonctionnement.
2 bornes à vis (1) figurent à l'arrière de la commande
de porte (2). Dénudez environ 6mm de l'isolation du fil
de sonnerie (4). Séparez les fils suffisamment pour
relier le fil blanc/rouge à la vis borne RED (rouge) n°1
et le fil blanc à la vis borne WHT (blanche) n°2.
Fixez le bouton de commande de porte à un mur
intérieur du garage à l'aide des vis à tôle (3) fournies.
Percez des trous de 4mm et utilisez les pièces
d'ancrage en cas d'installation sur cloison sèche. Un
endroit pratique est à côté de la porte de service et
hors de portée des enfants.
Faites parcourir le fil vers le haut du mur et le long du
plafond jusqu'à l'ouvre-porte de garage. Utilisez des
agrafes isolées pour fixer le fil. Les raccords rapides
du récepteur sont situés derrière la lentille de la lampe
de l'ouvre-porte. Connectez le fil de sonnerie aux
bornes comme suit : blanc/rouge avec rouge et blanc
avec blanc (5).
Fonctionnement du bouton de commande
Appuyez pour ouvrir ou fermer la porte. Appuyez une
nouvelle fois pour arrêter la porte en mouvement.
2
3
1
W
H
T
2
R
E
D
1
1
1
5
4
LO
CK
LIG
H
T
3
3
2
1
RED
WHT
(Models 800A, 1000A)
(Model 600A)
2
6mm
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
21
114A2910B-E
8-E
Colocación del control montado en la
pared
Instale el control para pared al alcance directo de
la vista de la puerta de garaje, fuera del ámbito de
la puerta y del riel, así como fuera del alcance de
los niños como mínimo 1,5m por encima del
suelo.
El uso inadecuado del automatismo de puerta
puede provocar daños personales graves debido
al desplazamiento de apertura y de cierre de la
puerta de garaje. No permita que los niños
manejen el control para pared el control remoto.
Por su propia seguridad, incorpore la indicación
de advertencia de forma permanente junto al
control para pared.
En el lateral posterior del control para pared (2) se
localizan dos bornes roscados (1). Se extrae el
aislamiento del cable del timbre (4) hasta aprox.
6mm. Separe los hilos lo suficiente entre sí, de tal
forma que el hilo blanco- rojo se pueda conectar al
borne roscado RED (RED) (1) y el hilo blanco al
borne roscado WHT (2).
Montar el control para pared con los tornillos para
chapa (3) suministrado en una pared interior del
garaje. En caso de paredes secas, taladre orificios de
4mm de diámetro y utilizar tacos. Se recomienda el
montaje junto a la entrada lateral del garaje fuera del
alcance de los niños.
Procure tender el cable del timbre por la pared por
encima del techo hasta el automatismo de puerta.
Para fijar el alambre, emplee abrazaderas. Los
bornes de conexión rápida del receptor se localizan
detrás de la cubierta de la iluminación del
automatismo. Conecte el cable del timbre a los
bornes como se explica a continuación: rojo-blanco
con rojo y blanco con blanco (5).
Activar el pulsador
Para abrir y/o cerrar la puerta, pulse una vez. Para
detener la puerta en marcha, vuelva a pulsar.
2
3
1
W
H
T
2
R
E
D
1
1
1
5
4
LOCK
LIG
H
T
3
3
2
1
RED
WHT
(Models 800A, 1000A)
(Model 600A)
2
6mm
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
21
114A2910B-F
9-F
Programmation de l’ouvre-porte et de la
télécommande
Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque
vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et
ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni
sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants manipuler le(s)
bouton(s)-poussoir ni la/les télécommandes(s). Ne
laissez pas les enfants jouer à proximité.
Votre récepteur douvre-porte de garage et
l’émetteur à distance (télécommande) sont
programmés sur le même code. Si vous achetez
des télécommandes supplémentaires, l'ouvre-porte
de garage doit être programmé pour accepter les
nouveaux codes des télécommandes.
Pour programmer le récepteur pour qu'il accepte
des codes de télécommande supplémentaires :
utilisation du bouton orange "LEARN"
1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" de
l'ouvre-porte. Le voyant d'enregistrement (learn)
s'allume en continu pendant 30 secondes (1).
2. Pendant ces 30 secondes, pressez et maintenez
enfoncé le bouton de la télécommande portative
que vous souhaitez utiliser pour faire fonctionner
votre porte de garage (2).
3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvre-porte
clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule n'est
pas installée, deux déclics seront audibles (3).
Utilisation de la commande de porte multi-fonctions :
1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de la
télécommande portative que vous souhaitez utiliser
pour faire fonctionner votre porte de garage (4).
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton de la
télécommande, pressez et maintenez enfoncé le
bouton LIGHT (lampe) situé sur la commande de
porte multi-fonctions (5).
3. Continuez à maintenir les deux boutons enfoncés
tout en appuyant sur la barre-poussoir de la
commande de porte multi-fonctions (les trois
boutons sont maintenus enfoncés) (6).
4. Relâchez les boutons lorsque la lampe de l'ouvre-
porte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule
n'est pas installée, deux déclics seront audibles (7).
Désormais, l'ouvre-porte fonctionnera lorsque le
bouton-poussoir de la télécommande sera actionné.
Si vous relâchez le bouton-poussoir de la
télécommande avant que la lampe de l'ouvre-porte ne
clignote, ce dernier n'enregistrera pas le code.
Pour effacer tous les codes des télécommandes
Pour désactiver une télécommande, commencez par
effacer tous les codes : pressez et maintenez enfoncé
le bouton orange "learn" de l'ouvre-porte jusqu'à ce que
le voyant d'enregistrement (learn) s'éteigne (environ 6
secondes). Tous les codes précédents sont alors
effacés. Reprogrammez chaque télécommande ou
système d'accès sans clé que vous souhaitez utiliser.
Télécommande 3 canaux
Le fonctionnement du grand bouton, si ce dernier est
fourni avec votre ouvre-porte de garage, est
programmé en usine. Des boutons supplémentaires
sur toute télécommande 3 canaux à code tournant
(rolling code) ou mini-télécommande peuvent être
programmés pour faire marcher cet ouvre-porte ou
d'autres ouvre-portes de garage à code tournant.
1
3
2
7
6
L
O
C
K
L
I
G
H
T
5
LOCK
L
I
G
H
T
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
22
Fonctionnement en mode
ouverture/fermeture/arrêt
(valable uniquement si vous possédez une
commande de porte multifonctions).
Votre télécommande peut être programmée de
manière à faire fonctionner une même porte à l'aide
des 3 boutons : le bouton gauche pour ouvrir la porte,
le bouton central pour la fermer et le troisième bouton
pour l'immobiliser. Vous pouvez paramétrer cette
fonction de la manière suivante :
1. Porte fermée, appuyez sur le bouton-poussoir
gauche de la télécommande en le maintenant
enfoncé.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
commande de porte en le maintenant enfoncé.
3. Appuyez sur la barre-poussoir de la commande
de porte en la maintenant enfoncée.
Lorsque les lampes de l'ouvre-porte clignotent, relâchez
tous les boutons. Effectuez un essai en appuyant sur le
bouton gauche (ouverture) de la télécommande. La
porte doit normalement s'ouvrir. Appuyez une nouvelle
fois sur ce bouton pendant que la porte est ouverte.
Rien ne doit normalement se produire. Appuyez sur le
bouton central (fermeture). La porte doit logiquement se
fermer. Appuyez sur le troisième bouton (arrêt) pendant
que la porte est en mouvement. Cette dernière doit en
principe s'arrêter immédiatement.
23
Ouverture
Fermeture
Arrêt
114A2910B-E
7-E
4
2
4
5
5
1
3
Conecte al suministro de corriente electrica
PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA
PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
Conecte el abridor a la red eléctrica con la debida PUESTA A TIERRA de acuerdo a la etiqueta de
instrucciones de cableado, anexa al cordón eléctrico (y tal como se especifique en la normativa local).
Montaje del soporte de la puerta
Si dispone de una puerta basculante de garaje con una
guía de deslizamiento vertical, se requiere un brazo de
puerta especial para el equipamiento. En este caso,
aténgase a las instrucciones que se suministran con el
brazo de la puerta adicional. Cuando se desenvuelva y
monte el brazo de puerta especial, actúe con la máxima
precaución para no introducir los dedos en piezas
deslizantes.
NOTA: Las puertas de garaje con un peso reducido
requieren refuerzos horizontales y verticales.
Montaje de puertas seccionales o puertas de una
sóla pieza: El soporte de la puerta (1) está dotado de
orificios de sujeción a la izquierda y a la derecha. Si
la instalación requiere orificios de sujeción superiores
e inferiores, emplee el soporte de la puerta y la placa
soporte de la puerta (2) como se muestra.
1. Centre el soporte encima de la parte interior de la
puerta, tal como se muestra (con o sin placa,
según se requiera). Marque los orificios.
2. A. Puertas de madera
Taladre los orificios con un diámetro de 8mm y
sujete el soporte con tuercas, arandela de presión
y tirafondos (3).
B. Puertas metálicas
Fije con los tornillos para madera (4).
C. Puerta de una sóla pieza – opcional
Fije con los tornillos para madera (4).
1
2
A
B
1
4
C
1
2
3
3
1
2
4
19
Montaje del brazo de la puerta
A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA:
Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la
longitud más amplia posible (con dos o tres agujeros
de solapadura) con los elementos de unión (3, 4, 5)
proporcionados, unos detrás de otros. Con una puerta
cerrada, el brazo de la puerta recto (1) se conectará
con el pasador de grillete (6) al soporte de la puerta y
se afianzará con la sujeción de anillo (7). Separe la
parte interior y la exterior del carro. Deslice la parte
exterior del carro atrás hacia el automatismo y una el
brazo de la puerta curvado (2) con el pasador de
grillete (6) en el orificio de conexión en el carro (8).
Probablemente, se deberá elevar la puerta
ligeramente. Asegure con la sujeción de anillo (7).
NOTA: Al ajustar el interruptor final de carrera a la
posición de la puerta "APERTURA", la puerta se
deberá inclinar a la posición completamente abierta
hacia abajo. Sólo una ligera inclinación hacia abajo
(9) provoca desplazamientos incontrolados
innecesarios en la apertura y/o el cierre de la puerta
partiendo de la posición completamente abierta.
B. MONTAJE DE PUERTAS SECCIONALES
Fijar como se representa en la fig. B y remítase al
paso 21.
7
6
2
9
1
8
4
5
3
A
4
3
5
B
7
6
6
1
2
20
Instale las lamparas y la lente
Instalar una bombilla de 40 watts (230V, E27) máximo
(las bombillas no se incluyen) en cada partabombillas
(1). Fije la base de la lente (2) a la cubierta a la izquierda
de la barras (3) tal como se ilustra. Cierre la lente
apretando cuidadosamente las esquinas superiores e
introduciendo las aletas (4) en las ranuras de la cubierta
(5). Para cambiar bombilla, desenganche las aletas
apretando las esquinas superiores de la lente. La lente
se abrirá, pero permanecerá fija en la base. Las
lámparas se encenderán y permanecerán encendidas
por espacio de 2-1/2 minutos al conectarse a la corriente
eléctrica. Después de 2-1/2 minutos se apagarán.
18
114A2910B-F
10-F
Programmation de votre système
d'accès sans clé
Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque
la porte est entièrement visible, sans obstacles et
ajustée correctement. Personne ne doit entrer, ni
sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants manipuler le(s) bouton(s)-
poussoir(s), ni la(les) télécommande(s). Ne laissez
pas les enfants jouer à proximité.
REMARQUE : Votre nouveau système d'accès sans
clé doit être programmé pour pouvoir faire
fonctionner votre ouvre-porte de garage.
Pour programmer le récepteur pour qu'il accepte
des codes de télécommande supplémentaires :
utilisation du bouton orange "LEARN" :
1. Pressez et relâchez le bouton orange "learn" (1)
de l'ouvre-porte. Le voyant d'enregistrement
(learn) s'allume en continu pendant 30 secondes.
2. Pendant ces 30 secondes, saisissez un code
d'identification personnel (PIN) à quatre chiffres
sur le clavier (2), puis pressez et maintenez
enfoncé le bouton ENTER.
3. Relâchez le bouton lorsque la lampe de l'ouvre-
porte clignote (3). Le code a été enregistré. Si
l'ampoule n'est pas installée, deux déclics seront
audibles.
REMARQUE : Cette méthode implique la présence
de deux personnes si le système d'accès sans clé est
déjà monté à l'extérieur du garage.
Utilisation de la commande de porte multi-fonctions :
4. Saisissez un code d'identification personnel (PIN)
à quatre chiffres sur le clavier, puis pressez et
maintenez enfoncé le bouton ENTER.
5. Tout en maintenant enfoncé le bouton ENTER,
pressez et maintenez enfoncé le bouton LIGHT
(lampe) sur la commande de porte multi-fonctions.
6. Continuez à maintenir les boutons ENTER et
LIGHT enfoncés tout en appuyant sur la barre-
poussoir de la commande de porte multi-fonctions
(les trois boutons sont maintenus enfoncés).
7. Relâchez les boutons lorsque la lampe de l'ouvre-
porte clignote. Le code a été enregistré. Si l'ampoule
n'est pas installée, deux déclics seront audibles.
1 2
3
4
7
L
O
C
K
L
IG
H
T
5
L
O
C
K
L
I
G
H
T
6
L
O
C
K
L
IG
H
T
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
24
Utilisation de la commande de porte
murale
LA COMMANDE DE PORTE MULTI-FONCTIONS
Appuyez sur la barre-poussoir (1) pour ouvrir ou
fermer la porte. Appuyez une nouvelle fois pour
arrêter la porte.
Fonction lampe
Appuyez sur le bouton de la lumière pour allumer ou
éteindre la lumière de l'ouvre-porte. Le bouton ne
commandera pas la lumière de l'ouvre-porte lorsque
la porte est en mouvement. Si vous l'allumez et
activez ensuite l'ouvre-porte, la lumière reste allumée
pendant 2-1/2 minutes. Appuyez une nouvelle fois
pour l'éteindre avant cette durée. L'intervalle de 2-1/2
minutes peut être modifié à 1-1/2, 3-1/2 ou 4-1/2
minutes en procédant comme suit : appuyez sur le
bouton de verrouillage (Lock) en le maintenant
enfoncé jusqu'à ce que la lumière clignote (environ 10
secondes). Un clignotement unique indique que la
lumière est réglée sur 1-1/2 minutes. Répétez la
procédure, la lumière clignotera deux fois, réglant
ainsi la minuterie sur 2-1/2 minutes. Répétez une
nouvelle fois la procédure pour un intervalle de 3-1/2
minutes, etc. jusqu'à quatre clignotements au
maximum pour 4-1/2 minutes.
Fonction verrouillage
Conçue pour empêcher le fonctionnement de la porte
à partir des télécommandes portatives. Cependant, la
porte s'ouvre et se ferme à partir de la commande de
porte, du verrou extérieur et des accessoires du
système d'accès sans clé.
Pour activer la fonction, pressez et maintenez le
bouton de verrouillage (Lock) (3) enfoncé pendant 2
secondes. La lampe de la barre-poussoir clignote tant
que la fonction verrouillage est active.
Pour éteindre la fonction, pressez et maintenez le
bouton de verrouillage une nouvelle fois enfoncé
pendant 2 secondes. La lampe de la barre-poussoir
cesse de clignoter. La fonction verrouillage s'éteint
également chaque fois que le bouton "LEARN" du
panneau de l'ouvre-porte est actionné.
25
1
L
O
C
K
LIGHT
23
Posicione el abridor
OBSERVACIÓN: un tablero de 25mm de grosor (1)
es conveniente para establecer una distancia ideal
entre la puerta y el riel,
(a menos que la altura disponible no sea suficiente).
Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la
puerta del garaje. Coloque un tablero de 25mm de
grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la
puerta cerca de la línea central como se muestra.
Descanse el riel sobre el tablero.
Si la puerta levantada topa con el carro, tire del brazo
liberador con el fin de desconectar las secciones
interior y exterior. El carro puede permanecer
desconectado hasta que se haya conectado el brazo
de la puerta al carro.
1
15
114A2910B-E
6-E
Sujete el riel al soporte del cabezal
Coloque el abridor sobre el suelo del garaje debajo
del soporte del cabezal. Utilice el material de
empaquetado para proteger la cubierta. Levante el riel
hasta que los orificios en el manguito del cabezal y
los orificios en el soporte del cabezal queden
alineados. Únalos con los pasadores de grillete (1).
Inserte el sujetador de anillo (2) para afianzarlos.
OBSERVACIÓN: para permitir que el riel no golpee
contra los muelles de la puerta seccional puede ser
necesario levantar el abridor y sostenerlo en un
apoyo provisional. El abridor debe asegurarse bien a
un apoyo o bien debe ser soportado firmemente por
otra persona.
2
1
14
Cuelgue el abridor
El abridor debe sujetarse de forma solida a un
apoyo de la estructura del garaje.
Se muestran tres instalaciones representativas. La
suya puede ser diferente. Los soportes colgantes (1)
deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin de
proporcionar un apoyo firme. En techos terminados
(Figura B), sujete un soporte de metal resistente
(no incluido) (4) a un apoyo de la estructura del
garaje antes de instalar el abridor. Para montaje en
techo de hormigón (Figura C), utilizar los anclajes
para hormigón proporcionados.
En cada lado del abridor mida la distancia del abridor
al apoyo de la estructura (o techo).
Corte ambas partes del soporte colgante a las
longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada
soporte y dóblelo o tuérzalo para que se ajuste a los
ángulos de sujeción. No haga el doblez en el lugar
donde se encuentran los orificios del soporte. Taladre
orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la
estructura (o techo). Sujetar los extremos planos de
los soportes a los apoyos por medio de los tornillos
para madera (2).
Levante el abridor y sujételo a los soportes colgantes
mediante los tornillos, las arandelas de presión y las
tuercas (3). Revise para asegurarse que el riel este
centrado sobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm
de grosor. Opere la puerta manualmente. Si la puerta
golpea en el riel, suba el soporte del cabezal. Emplee
el tubo de grasa y lubrique la superficie inferior del riel
(6).
A
2
1
1
3
4
2
3
4
2
3
3
C
B
4
2
1
3
5
16
Sujete la cuerda de emergencia &
tirador de desembrague
Pase un extremo de la cuerda (1) a través del orificio
en la parte superior del tirador rojo de manera que el
letrero de aviso pueda leerse con el lado apropiado
hacia arriba, como se muestra (3). Sujételo con un
nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a
25mm del extremo de la cuerda para evitar que se
deslice.
Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio
en el brazo de soltado del carro exterior (4). Ajuste la
longitud de la cuerda de manera que el tirador quede
a 1,8m sobre el suelo. Sujételo con un nudo sencillo.
OBSERVACIÓN: si es necesario cortar la cuerda,
selle con calor el extremo cortado con una cerilla o un
encendedor a fin de evitar que se deshilache.
2
3
4
NO
TIC
E
2
1
17
114A2910B-F
11-F
Réglage des fins de course
Les fins de course déterminent les points
auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou
descente. Suivez les étapes ci-dessous pour
régler les fins de course.
Pour programmer les fins de course :
1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1)
jusqu'à ce que le voyant jaune (3) se mette à
clignoter lentement, puis relâchez-le.
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir (1)
jusqu'à ce que la porte atteigne la position d'ouverture
souhaitée. Ajustez la position de la porte à l'aide des
boutons noir (1) et orange (2). Le noir déplace la porte
vers le HAUT, l'orange la déplace vers le BAS.
3. Pressez la télécommande programmée (4) ou la
barre-poussoir de la commande de porte qui a été
fournie avec votre ouvre-porte. Cela permet de
régler la position HAUTE (ouverture) maximale. La
porte se déplacera jusqu'au sol et reviendra à la
position HAUTE (ouverture). L'ouvre-porte a
enregistré ses fins de course.
Vérifiez que la porte est suffisamment haute pour
permettre le passage de votre véhicule. Ajustez si
nécessaire :
4. Le voyant (3) cessera de clignoter lorsque les fins
de course auront été enregistrées.
REMARQUE: Si la porte se met en marche inverse
avant d'avoir atteint le sol passez au point n°15 de la
section Un problème? et suivez les instructions de
réglage manuel des fins de course. La force doit
IMPERATIVEMENT être enregistrée afin de terminer
correctement le réglage des fins de course.
4
1
2
3
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
2
3
1
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
26
AJUSTAGE
Réglage de la force
La force, mesurée au niveau du bord de fermeture
de la porte, ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si
la force de fermeture mesurée est supérieure à
400N, le système "Protector" doit être installé.
Voir l'étape n°29.
Le bouton de réglage de la force est situé derrière
la lentille de la lampe de l'ouvre-porte. Le réglage
de la force détermine la puissance nécessaire à
l'ouverture et à la fermeture de la porte.
1. Repérez le bouton orange (2).
2. Appuyez deux fois sur le bouton orange (2) pour
mettre l'unité en mode Ajustement de la force. Le
voyant (DEL) (3) clignote rapidement.
3. Pressez la télécommande programmée (4) ou la
barre-poussoir de la commande de porte qui a été
fournie avec votre ouvre-porte. La porte se déplace
vers la position BASSE (fermeture). Pressez une
nouvelle fois la télécommande (4) pour faire monter
la porte à la position HAUTE (ouverture).
Le voyant (DEL) (3) cesse de clignoter lorsque la force
est enregistrée.
La porte doit effectuer un cycle de déplacement
complet, vers le HAUT et vers le BAS, pour permettre le
réglage correct de la force. Si l'unité ne peut pas ouvrir
et fermer votre porte entièrement, examinez votre porte
pour voir si elle est bien équilibrée et ne coince ou ne
plie pas.
(2x)
4
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
L
i
f
t
M
a
s
t
e
r
3
2
2
3
1
3
2
60 s
120 s
180 s
O
27
Test du système d'inversion de sécurité
Le test du système d'inversion de sécurité est
important. Le mouvement de la porte de garage
DOIT s'inverser en cas de contact avec un
obstacle de 40mm posé à plat sur le sol. Si
l'ouvre-porte n'est pas réglé correctement, la porte
de garage peut provoquer de graves blessures en
se fermant. La vérification de l'inversion et les
réglages qui en résultent éventuellement doivent
être exécutés une fois par mois.
Procédure : Placer un obstacle de 40mm (1) à plat sur
le sol sous la porte du garage. Actionner la porte dans
le sens de fermeture. Le mouvement de la porte doit
s'inverser dès que la porte rencontre l'obstacle. Si la
porte s'arrête sur l'obstacle, retirez ce dernier et répétez
l'étape n°26 intitulée Réglage des fins de course.
Répétez le test.
Si le mouvement de la porte s'inverse au contact de
l'obstacle de 40 mm, retirer l'obstacle et faire parcourir
un cycle complet à l'ouvre-porte. Le mouvement de la
porte ne doit pas s'inverser en position fermée. Si
c'est le cas, répétez les étapes n°26 et 27 consacrées
au réglage des fins de course et de la force, puis
répétez le test d'inversion de sécurité.
Placez 20kg au centre de la porte et veillez à ce que
celle-ci ne monte pas de plus de 500mm.
1
28
Montaje de manguito del cabezal
Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo
con cabeza redonda y cuello cuadrado con ajuste
manual. Inserte una punta de un destornillador (1) dentro
de una de las ranuras de la anilla de la tuerca (2) y
apriétela firmemente contra el manguito del cabezal.
Coloque una llave de tuercas abierto (3) en el extremo
cuadrado de la tuerca de resorte (4), gire la tuerca
suavemente un 1/4 de rotación en el sentido de las
agujas del reloj hasta que la anilla de la tuerca (2) esté
desenganchada del manguito del cabezal (5). De esta
forma se ajusta el resorte a la tensión óptima de la
cadena. Puede que la cadena se salga del piñón si ésta
está demasiado suelta. Si la cadena se sale, vuelva a
apretar la tuerca de resorte girando la tuerca 1/2 rotación
en el sentido de las agujas del reloj. NO tense la
cadena/ correa en exceso.
1
2
3
4
5
INSTALACIÓN
Para evitar lesiones en los ojos, durante las tareas cerca del techo, se deberán llevar puestas gafas de
protección.
Desbloquee todas las cerraduras de la puerta de garaje y proceda a desmontarlas, en caso necesario,
para evitar deterioros en la puerta de garaje.
Antes de instalar el automatismo para puertas de garaje, retire todas las cuerdas y alambres que queden
sueltas en la puerta de garaje para evitar lesiones por cuerdas enrolladas.
El montaje y ensamblaje de este producto se deberán ejecutar respetando las siguientes normas según
corresponda: ZH1/494, VDE 0700 parte 238 y VDE 0700 parte 1.
Si el espacio del que se dispone lo permite, se recomienda montar el automatismo a 2,1m o más por encima de
la altura del suelo del garaje.
2
1
3
2
1
3
Instale el soporte del cabezal
NOTA: Consulte las líneas central vertical y
horizontal del paso 12 para un emplazamiento
adecuado o soporte del cabezal.
A. Montaje de pared: centre el soporte (1) sobre la
línea de guía vertical (2) con el borde inferior del
soporte sobre la línea horizontal (4) (con la flecha
apuntando hacia el techo). Marque todos los
orificios del soporte (5). Taladre orificios piloto de
4,5mm y sujete el soporte con los tornillos para
madera (3).
B. Montaje de techo: extienda la línea de guía
vertical (2) sobre el techo. Centre el soporte (1)
sobre la marca vertical a no más de 150mm de la
pared. Asegúrese de que la flecha esté apuntando
hacia la pared. Marque todos los orificios del
soporte (5). Taladre orificios piloto de 4,5mm y sujete
el soporte con los tornillos para madera (3). Para
montaje en techo de hormigón, utilice los anclajes
para hormigón (6) proporcionados.
B
150mm
(6")
1
2
3
Fijación de la cubierta del piñón
Coloque la cubierta del piñón (1) en la parte superior
del automatismo (2) y fíjelo con los tornillos (3).
10
13
5
5
2
50mm
(2")
3
1
4
A
5-E
114A2910B-E
11
Instale el soporte del cabezal
El soporte del cabezal debe sujetarse rígidamente a
un apoyo de la estructura del garaje. Refuerce la
pared o el techo con un tablero de 40mm de grosor
en el caso que sea necesario. El no hacerlo así puede
causar un funcionamiento incorrecto del sistema de
reversa de seguridad.
Puede sujetar el soporte del cabezal ya sea a la pared del
frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor
se adapten a sus necesidades específicas.
Con la puerta cerrada, marque la línea central vertical (2)
de la puerta del garaje. Extienda la línea hacia la pared del
frontis por encima de la puerta. Abra la puerta hasta el
punto más alto de su recorrido. Trace una línea transversal
horizontal (4) sobre la pared del cabezal 5cm por encima
del punto mas alto, a fin de proporcionar espacio libre para
el recorrido del borde superior de la puerta.
3
1
2
4
12
12-F
Installation du systeme “Protector”
(voir les accessoires)
Installez cet accessoire sur toutes les installations
de portes basculantes, Porte pleine avec rail vertical
et horizontal, de portes supérieures à 2,5m et dans
les cas où la force de fermeture mesurée au bas de
la porte est supérieure à 400N (40kg).
Une fois louvre-porte installé et ajusté, le système
"Protector" peut être installé. Les instructions sont
fournies avec cet accessoire.
Le système "Protector" fournit une sécurité
supplémentaire pour éviter qu’un enfant en bas âge
ne se trouve coincé sous une porte de garage. Il
utilise un rayon lumineux infrarouge qui, lorsquil est
interrompu par un obstacle, inverse le mouvement
dune porte qui se ferme et empêche une porte ouverte
de se fermer. Il est fortement recommandé aux usagers
ayant des enfants en bas âge.
Remarque : l'ouvre-porte détectera automatiquement
le protector system une fois celui-ci installé. L'ouvre-
porte ne se fermera pas sauf si les capteurs sont
alignés. en bas âge.
29
Fonctions spéciales
1. Branchement d'une porte encastrée
Ouvrez la lentille de la lampe. Localisez les
raccords rapides auxiliaires. Insérez le fil de
sonnerie dans les raccords rapides 1 et 2.
B. Branchement d'une lampe clignotante
La lampe clignotante peut être installée à tout
endroit. Connectez les fils de la lampe aux
raccords rapides 3 et 4. La borne 4 est
dédiée à la terre.
©
L
O
C
K
L
I
G
H
T
58LM
75LM
78LM
98LM
7430E
8002E
FLA230
16200LM
770E
o
180s
120s
60s
1
3
2
30
Accessoires
(1) Modèle 94330E Télécommande monofonction
(2) Modèle 94333E Télécommande 3-fonctions
(3) Modèle 94335E Mini-télécommande à trois
fonctions
(4) Modèle 9747E Système douverture sans clé
(5) Modèle 78LM Panneau de contrôle de porte
multifonction
(6) Modèle 75E Bouton lumineux de commande
de porte
(7) Modèle 98LM Commande murale à détection
de mouvement
(8) Modèle 760E Verrouillage extérieur
(9) Modèle 1702E Dégagement rapide extérieur
(10) Modèle 770E Système "Protector"
(11) Modèle FLA230 Feu clignotante
(12) Modèle 1703E Bras de porte The
Chamberlain Arm
(13) Modèle 16200LM Interrupteur porte dans porte
(14) Modèle MDL100LM Kit de verrou de porte
mécanique
(15) Modèle EQLI01 Déconnexion rapide de
poignée de porte
(16) Modèle 9-13-1 Support de renforcement de
porte
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT POUR LES
ACCESSOIRES
Verrouillage extérieur – aux bornes de louvre-porte:
rouge-1 et blanc-2
Système “Protector” – aux bornes de louvre-porte:
blanc-3 et gris-4
Panneau de contrôle de porte – aux bornes de louvre-
porte:
rouge-1 et blanc-2
94330E
94333E
94335E
9747E
760E
8
1702E
9
6
75LM
2
3
770E
10
11
FLA230
4
16200LM
MDL100LM
14
EQLl01
15
9-13-1
16
L
O
C
K
L
IG
H
T
78LM
5
1703E
12
LOCK
LIGHT
7
98LM
13
1
31
MONTAJE
Importante: Con una puerta basculante "Canopy", al efectuar el ensamblaje del riel, se deberán respetar
las indicaciones para el montaje del brazo The Chamberlain Arm™, además del presente manual.
4-E
Instalación de la cadena/ de la correa
dentada
Extraer la cadena/ correa dentada de la caja de
cartón y depositar la cadena en el suelo (asegúrese
de no torcer la cadena/ correa dentada).
A. Cadena: Oprima los pasadores del grillete de
unión (3) por el eslabón (4) y el agujero en el extremo
final del carro (5). Oprima la cubierta (2) por encima
de los pasadores y en las muescas. Desliza el muelle
de presilla (1) por la cubierta y en las muescas de los
pasadores hasta que estos se queden firmemente
enclavados.
B. Correa dentada: Enganche la pieza de unión (6) al
carro en la ranura (7) del carro (8).
Insertar la cadena dentro del riel &
montaje del manguito de cabezal
Deslice el soporte de polea (1) y el carro interior (2)
en la parte posterior (extremo del abridor) del
ensamblaje del riel (3). Asegúrese de insertar el
soporte de polea como se muestra, con la flecha (4)
señalando al frente (extremo del cabezal) del riel (5).
Empuje el soporte hacia la parte frontal (extremo del
cabezal) del riel (5). Inserte el tornillo con cabeza
redonda y cuello cuadrado por el soporte del
manguito del cabezal (7). Enrosque la tuerca de
resorte (8) y la arandela plana (9) en el tornillo con
cabeza redonda y cuello cuadrado sin apretarla.
Inserte el tornillo con cabeza redonda y cuello
cuadrado (6) del ensamblaje del manguito de cabezal
(7) dentro del disyuntor marcado del soporte de
polea. Deslice el ensamblaje del manguito de cabezal
Fijación del carro en la guía de
deslizamiento
Deslizar la parte exterior del carro (1) en el extremo
posterior (automatismo) del riel (2). Al hacerlo, el
extremo con el brazo de desbloqueo para el carro (3)
deberá señalar obligatoriamente hacia el
automatismo. Deslizar la parte exterior del carro en el
riel hacia abajo hasta que se junte con la parte
interna del carro.
A
1
3
2
4
5
7
B
6
8
4
5
3
1
2
8
7
6
1
6
7
10
9
1
3
2
6
8
114A2910B-E
7
Montaje del riel
Lubrique con grasa (1) las partes internas de las
piezas del riel. Para preparar el montaje, deposite las
piezas del riel (2) sobre una superficie plana. Las
cuatro piezas del riel se pueden intercambiar entre sí.
Los tirantes del riel (3) se deslizan sobre una pieza
del riel. Insertando los tirantes del riel en la siguiente
pieza se enlazan las piezas del riel entre sí. En un
trozo de madera (5) se acoplan ambas piezas del riel
(4) en línea recta. Proceda de igual manera con las
piezas de riel restantes.
4
5
2
3
2
1
5
1
2
3
4
1
2
3
5
Ajustar el riel al abridor & instalar la
cadena/correa
Sujete la cadena (4) y la correa (5) retirándolas de su
posición, deslice el riel (1) dentro de la cuña (2) hasta
que el riel quede afianzado. Sujete la cadena/correa y
enróllela alrededor del piñón (3). Asegúrese de que
los dientes del piñón queden enganchados en la
cadena/correa.
9
(7) hacia la parte frontal (extremo del cabezal) del
riel (10).
114A2910B-F
ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE
MAINTENANCE DE VOTRE OUVRE-PORTE
Quand louvre-porte est installé correctement il
fonctionne parfaitement avec un minimum dentretien. Il
na pas besoin de lubrification supplémentaire.
Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force:
Ces ajustages doivent être vérifiés et effectués
correctement lors de linstallation de louvre-porte. Seul
un tournevis est nécessaire. Les conditions
météorologiques peuvent provoquer des changements
mineurs dans le fonctionnement de la porte, qui
nécessitent des réajustages, en particulier durant la
première année de fonctionnement.
Référez-vous aux ajustages dextensions de va-et-vient
et de force page 11. Suivez soigneusement les
instructions et refaites la vérification d’inversement
de sécurité après chaque ajustage.
Télécommande: La télécommande portable peut être
fixée à un pare-soleil de voiture grâce à la pince
fournie. Des télécommandes supplémentaires peuvent
être ajoutées en tout temps pour tous les véhicules qui
utilisent le garage. Référez-vous aux accessoires. Toute
nouvelle télécommande doit être programmée dans
l'ouvre-porte.
Pile de télécommande: Les piles au lithium ont une
vie utile de jusqu’à cinq ans. Si la distance d'émission
diminue, remplacez la pile.
Pour changer la pile: Pour remplacer les piles, utiliser
la pince du pare-soleil ou une lame de tournevis pour
soulever le boîtier. Insérer les piles, le côté positif dirigé
vers le haut. Pour remettre le couvercle en place,
fermer en enclenchant les deux côtés. Ne jetez pas la
vieille pile dans les ordures ménagères. Portez-la à un
centre de collecte de piles usagées.
Entretien une fois par mois:
Refaites la vérification de l’inversement de sécurité.
Faites tout ajustage nécessaire.
Faites fonctionner la porte manuellement. Si elle est
déséquilibrée ou tordue, faites venir un réparateur
professionnel.
Vérifiez que la porte s’ouvre et se ferme totalement.
Ajustez les extensions de va-et-vient et/ou la force
si nécessaire.
Entretien une fois par an:
• Lubrifiez les rouleaux de la porte, les charnières et les
paliers. La porte ne nécessite aucun lubrification
supplémentaire. Ne pas graisser les guides de porte.
• GRAISSEZ LE CHARIOT ET LE RAIL.
37D117-2
171A543
158A49
28A95
41B5348
41A5443-5 (60kg)
41A5443-9 (80kg)
41A5443-10 (100kg)
108D56
171A320
41A5696-2b (60kg)
41A5696-4b (80kg, 100kg)
41D163
41D701-2 (60kg)
41D605
(80kg, 100kg)
171A545
171A384-8
171A384
171A315
41B5351-5
41C5392
41B4375-3
26B66-2 (Schuko)
171A498
31D525
216A206
41C67
41C5350-5 (60kg)
41C5350-8 (80kg)
41C5350-2 (100kg)
171A479
26B62-3 (UK)
26B63 (Swiss cord)
26B72 (Australia & China)
26B83 (Danish)
33
14-F
PIECES DE RECHANGE
ÍNDICE PÁGINA
INDICACIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . .1
TIPOS DE PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
HERRAMIENTAS REQUERIDAS . . . . . . . . . . . . . .2
PIEZAS PEQUEÑAS SUMINISTRADAS . . . . . . . .2
ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LA UNIDAD COMPLETAMENTE INSTALADA . . . .3
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA 7-8
PROGRAMAR EL CÓDIGO . . . . . . . . . . . . . . .9-10
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÍNDICE PÁGINA
INSTALACIÓN DE PROTECTOR
SYSTEMS™ (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES . . . . . . . . . . .12
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
CUIDADOS DEL AUTOMATISMO . . . . . . . . . . . .14
MANTENIMIENTO DEL AUTOMATISMO . . . . . . .14
¿TIENE ALGÚN PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . 15
ACCIONAMIENTO DEL
AUTOMATISMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .16
2-E
114A2910B-E
A. Puerta de una sola hoja con carriles horizontales
laterales
B. Puerta de una sola hoja con carriles verticales y
horizontales Requiere de un brazo de puerta
especial (E, The Chamberlain Arm™) y el
sistema protector (29 (9)). Consulte con su
distribuidor.
C. Puerta seccional con rail curvo Consulte 20B
Fije el brazo de la puerta. El sistema protector
(29 (9) se requiere para puerta por encima de
2,5m de altura.
D. Puerta de toldo. Requiere de un brazo de puerta
especial (E, EL Chamberlain Arm™) y el
sistema protector (29 (9)). Consulte con su
distribuidor.
E. The Chamberlain Armpara usarse en puertas
del tipo B y D.
TIPOS DE PUERTAS
A B
ED
C
1
Herramientas requeridas
2
2
1
11mm, 13mm
11/13mm
10mm, 8mm,
4,5mm, 4mm
114A2910B-F
114A2910B-F
15-F
1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande
de porte ou de la télécommande:
Louvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la
prise. Si elle ne sallume pas, vérifiez la boîte à fusibles ou le
disjoncteur. (Certaines prises sont commandées par un
interrupteur mural.)
Avez-vous ouvert tous les verrous? Lisez les avertissements
relatifs à linstallation à la page 1.
Y-a-t-il une accumulation de glace ou de neige sous la porte?
La porte peut être gelée au sol. Otez tout obstacle.
Le ressort de la porte de garage est peut-être brisé. Faites-le
remplacer par un professionnel.
2. L’ouvre-porte fonctionne à partir de la télécommande
mais non à partir de la commande de porte:
Le bouton de commande de porte est-il allumé? Sinon, enlevez
le fil de sonnerie des bornes de louvre-porte. Court-circuitez les
bornes rouge et blanche en touchant les deux bornes en même
temps avec un bout de fil. Si louvre-porte fonctionne, recherchez
une connexion fautive de fils au niveau de la commande de
porte, un court-circuit sous les agrafes ou un fil brisé.
Les connexions de fil sont-elles correctes? Passez la page 8 en
revue.
3. La porte fonctionne à partir de la commande de porte,
mais non à partir de la télécommande:
Changez de pile.
Si vous avez deux télécommandes ou plus et qu'une seule
fonctionne, vérifiez les étapes n°22 et 24 consacrées à la
programmation de votre ouvre-porte, télécommande et
système d'accès sans clé.
Le bouton de commande de porte clignote ? L'ouvre-porte est en
mode verrouillage. Si vous avez une commande de porte multi-
fonctions, pressez et maintenez le bouton de verrouillage
enfoncé pendant 2 secondes. Le bouton de commande de porte
cessera alors de clignoter.
4. La télécommande a une faible portée:
Une pile est-elle posée?
Changez la télécommande de place dans votre voiture.
Une porte de garage métallique, une isolation recouverte dune
feuille de métal ou des parois métalliques réduisent la portée
de la télécommande.
5. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison
apparente et les lumières de l’ouvre-porte ne clignotent
pas:
Y a-t-il quelque chose faisant obstruction à la porte? Vérifiez la
poignée de dégagement manuel. Faites fonctionner la porte
manuellement. Si elle est déséquilibrée ou tordue, faites venir
un réparateur.
Dégagez tout amoncellement de neige ou de glace de la zone
de la porte.
Répétez les réglages des fins de course et de la force, voir les
étapes d'ajustement n°26 et 27.
Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
6. Le mouvement de la porte s’inverse sans raison apparente
le témoin lumineux du bouton de commande de porte
clignote pendant cinq secondes après l
’inversion
:
Vérifiez le système Protector (si vous lavez installé). Si le
voyant clignote, corrigez lalignement.
7.
Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la
maison:
Si le bruit de fonctionnement de louvre-porte pose un problème
à cause de sa proximité de la zone dhabitation, vous pouvez
installer le kit isolateur de vibration 41A3263. Il est conçu pour
éliminer les "effets de résonance" et il est facile à installer.
8. La porte du garage s’ouvre et se ferme toute seule:
Assurez-vous que le bouton de la télécommande ne soit pas
collé en position marche.
9. La porte s'arrête mais ne se ferme pas complètement:
Répétez le réglage des fins de course, voir l'étape d'ajustement n°26.
Répétez le test d'inversion de sécurité après chaque ajustement
de la longueur du bras de porte, de la force de fermeture ou de
la fin de course inférieure.
10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas:
Vérifiez le système "Protector" (si vous lavez installé). Si le
voyant clignote, corrigez lalignement.
Si la lampe de l'ouvre-porte ne clignote pas et s'il s'agit d'une
nouvelle installation, répétez les étapes n°26 et 27 consacrées
au réglage des fins de course et de la force.
Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
11. La lumière de l’ouvre-porte ne s’allume pas:
Remplacez lampoule (24V/21W maximum). Remplacer les
ampoules brûlées par des ampoules anti-choc.
12. L’ouvre-porte peine:
La porte peut être déséquilibrée ou des ressorts cassés. Fermez la
porte et utilisez la corde et la poignée de dégagement manuel
pour déconnecter le chariot. Ouvrez et fermez la porte
manuellement. Une porte correctement équilibrée restera immobile
à nimporte quel point de son trajet, entièrement soutenue par ses
ressorts. Dans le cas contraire, consultes un réparateur
professionnel pour corriger le problème.
13. L'ouvre-porte vrombit brièvement mais ne fonctionne
pas:
Les ressorts de la porte de garage sont cassés. VOYEZ CI-
DESSUS.
Si le problème se produit lors du premier fonctionnement de
louvre-porte, la porte est verrouillée. Ouvrez le verrou.
Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé
chaque ajustage.
14. L'ouvre-porte ne démarre pas à cause d'une coupure de
courant:
Tirez la corde et la poignée de dégagement manuel vers le bas
pour déconnecter le chariot. La porte peut être ouverte et fermée
manuellement. Quand le courant électrique est rétabil, tirez la
poignée de déclenchement manuel verticalement vers le bas.
Lors du prochain enclenchement de l'ouvre-porte, le chariot se
reconnectera.
Laccessoire de dégagement rapide extérieur déconnecte le
chariot depuis lextérieur du garage en cas de coupure de
courant.
15. Réglage manuel des fins de course :
1. Pressez et maintenez le bouton noir enfoncé jusqu'à ce que
le voyant jaune se mette à clignoter lentement, puis
relâchez-le.
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton noir jusqu'à ce que
la porte atteigne la position HAUTE (ouverture) souhaitée.
Ajustez la position de la porte à l'aide des boutons noir et
orange. Le noir déplace la porte vers le HAUT (ouverture),
l'orange la déplace vers le BAS (fermeture).
Vérifiez que la porte est suffisamment haute pour permettre le
passage de votre véhicule.
3. Pressez la télécommande ou la commande de porte. Cette
action permet de régler la fin de course HAUTE (ouverture)
et lance la fermeture de la porte. Appuyez immédiatement
sur le bouton orange ou sur le bouton noir. La porte
s'arrêtera.
Ajustez la position de fin de course BASSE (fermeture)
souhaitée à l'aide des boutons noir et orange. Vérifiez que la
porte est entièrement fermée sans appliquer une pression
excessive sur le rail (ce dernier ne doit pas se courber vers le
haut et la chaîne/courroie ne doit pas s'affaisser ou fléchir
sous le rail). Pressez la télécommande ou la commande de
porte. Cela permet de régler la fin de course BASSE
(fermeture) et lance l'ouverture de la porte.
REMARQUE: Si ni le bouton noir, ni le bouton orange n'est pressé
avant que la porte n'ait atteint le sol, l'ouvre-porte de garage
essaie de procéder à un réglage de fin de course automatique, en
inversant le sens de marche de la porte pour l'éloigner du sol et en
s'arrêtant à la fin de course haute définie. Si la lampe de travail ne
clignote pas 10 fois, cela signifie que le réglage des fins de course
a réussi et n'a pas besoin d'être effectué manuellement ; la fin de
course BASSE sera réglée au niveau du sol. Que les fins de
course soient réglées automatiquement ou manuellement, la
force doit IMPERATIVEMENT être enregistrée afin de terminer
correctement le réglage des fins de course. Reportez-vous à
la section 27 intitulée Réglage de la force.
4. Ouvrez et fermez la porte 2 ou 3 fois de suite avec la
télécommande ou la commande de porte.
Si la porte ne s'arrête pas à la position HAUTE (ouverture)
souhaitée ou change de sens de marche avant de s'arrêter
à la position BASSE (fermeture), recommencez une fois de
plus l'opération de réglage manuel des fins de course.
Si la porte s'arrête aux deux positions HAUTE (ouverture) et
BASSE (fermeture), passez au test du système d'inversion
de sécurité.
EN CAS DE PROBLEMES
El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves
daños personales y materiales.
Lea detenidamente las presentes indicaciones.
El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo
razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la
instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan
estrictamente.
Estos símbolos con el significado de "ADVERTENCIA" se incluyen para evitar que se
provoquen tanto daños personales como materiales. Lea detenidamente las presentes
indicaciones.
ADVERTENCIA: Si el garaje no dispone de un acceso lateral, se deberá instalar el desbloqueo de
emergencia externo, modelo 1702E. En caso de corte de corriente, éste permite un accionamiento
manual de la puerta de garaje desde el exterior.
La puerta deberá quedar equilibrada.
Las puertas fijas o encajadas no se
pueden desplazar con el automatismo
para puertas de garaje, sino que deberán
ser reparadas. Tanto las puertas de
garaje, como los muelles, cables,
arandelas, soportes y rieles están
sometidos a una tensión extrema, lo que
puede generar graves lesiones. No
intente ante ninguna circunstancia,
aflojar la puerta, desplazarla o alinearla,
sino que deberá dirigirse al servicio de
asistencia técnica más cercano.
Durante la instalación y/o el
mantenimiento de un automatismo de
puerta no se pueden llevar ni joyas, ni
relojes ni prendas holgadas.
Para evitar lesiones graves por haberse
enrollado, se deberán desmontar todas
las cuerdas y cadenas enganchadas
conectadas a la puerta antes de
instalar el automatismo de puerta.
Cuando se efectúe la instalación y la
conexión eléctrica, se deberán respetar
los reglamentos para edificación y en
materia de electricidad vigentes a nivel
local. Los cables de la corriente sólo
pueden ser conectados a una red con
la debida puesta a tierra.
Para evitar daños en puertas
especialmente ligeras (p. ej. de fibra de
vidrio, de aluminio o de acero) se
deberá incorporar el correspondiente
refuerzo. (Véase página 7.) Para hacerlo,
diríjase al fabricante de la puerta.
El sistema de inversión de seguridad
automático deberá ser sometido a una
prueba. Al entrar en contacto con un
obstáculo situado a una altura de 40mm
del suelo, la puerta de garaje SE DEBE
desplazar a la inversa. Un ajuste
inadecuado del automatismo de puerta
puede provocar graves lesiones
personales derivadas del cierre de la
puerta. Repita la prueba una vez al
mes y efectúe las modificaciones
oportunas en caso necesario.
La unidad no puede instalarse en
espacios húmedos ni mojados.
Durante el funcionamiento de la
puerta, ésta no puede obstaculizar los
pasos peatonales públicos ante
ninguna circunstancia
EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
Si la fuerza que se aplica en el borde
de la puerta cerrándose supera más de
400N (40kg), se deberá instalar el
sensor de infrarrojos Protector
System™. En caso de sobrecarga, se
interferirá el correcto funcionamiento del
Sistema de Inversión de Seguridad
automático o se provocará un deterioro
de la puerta de garaje.
Por su propia seguridad, incorpore la
indicación de advertencia de forma
permanente junto al control para la pared.
Para evitar el deterioro de la puerta de
garaje, se deberán desbloquear y/o
retirar todas las cerraduras de la puerta
de garaje antes del montaje del
automatismo.
Los controles montados en la pared
iluminados (u otros pulsadores
adicionales) se deberán emplazar a una
altura mínima de 1,5m y fuera del alcance
de los niños, en un lugar visibles desde la
puerta de garaje. No permita que los
niños utilicen ni los pulsadores ni el
control remoto, ya que una utilización
errónea del automatismo para puertas
de garaje puede provocar graves
lesiones al cerrarse inesperadamente
la puerta de garaje.
Accione el automatismo para puertas de
garaje sólo si puede visualizar la puerta
por completo en el campo de visión, si
aquí no se hallan objetos que la
obstaculicen y el automatismo se ha
ajustado correctamente. No permita que
nadie entre o salga del garaje mientras
que la puerta de garaje se abre o cierre.
No permita que los niños jueguen cerca
de la puerta de garaje mientras se
acciona el automatismo.
El desbloqueo de emergencia sólo se
puede emplear para desactivar el carro y,
a ser posible, cuando la puerta esté
cerrada. El mango rojo no se puede
utilizar para abrir o cerrar la puerta.
Antes de llevar a cabo cualquier
reparación o al retirar las cubiertas, se
deberá desconectar la corriente
eléctrica del automatismo para puertas
de garaje.
Este producto ha sido dotado de un cable
de conexión especial. En caso de
deterioro, se deberá sustituir por un cable
del mismo tipo. El cable de la corriente se
puede adquirir en cualquier establecimiento
distribuidor donde, seguramente, también
se lo podrán conectar.
114A2910B-E
1-E
©2004, Chamberlain GmbH 114A2910B-F
GARANTIE DE L’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit chez un
détaillant que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication
ou de matériel pendant une période de deux ans à partir de la date dachat.
Le moteur est garanti comme étant exempt de vices de matériaux et/ou
dexécution pendant une période de: LM1000A, 60 mois (5 ans);LM800A,
48 mois (4 ans); LM600A, 36 mois (3 ans) depuis la date dachat. Dès
réception du produit, le premier détaillant est tenu de vérifier tout défaut
apparent de celui-ci.
Conditions: Cette garantie constitue le seul recours disponible pour
lacheteur selon la loi, pour tout dommage en liaison avec ou résultant
dune pièce défectueuse et/ou du produit.La garantie est strictement limitée
à la réparation ou au remplacement des pièces de ce produit qui
savèreraient défectueuses.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas causés par un
appareil défectueux et qui résultent d'une utilisation abusive (y compris une
utilisation qui n'est pas exactement conforme aux consignes d'installation,
de fonctionnement et d'entretien préconisées par Chamberlain, un manque
d'entretien et de réglage nécessaires, toute adaptation ou modification des
appareils, tous frais associés au démontage ou à la réinstallation d'une
pièce réparée ou changée et au remplacement des piles.
Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est
reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour
le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la
pièce défectueuse ou du produit.Les pièces défectueuses seront réparées
ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées, au choix de
Chamberlain.
Si durant la période de garantie le produit semble présenter un défaut,
contactez votre revendeur.
Cette garantie n'affecte pas les droits statutaires de l'acheteur sous la
législation nationale applicable en vigueur.Cette garantie n'affecte pas non
plus les droits de l'acheteur à l'égard du revendeur conformément aux termes
du contrat de vente/achat.En l'absence de législation nationale ou CE
applicable, cette garantie constituera le seul recours exclusif de l'acheteur et,
dans le cadre de toute garantie expresse ou implicite concernant ce produit, ni
Chamberlain ni ses associés ou distributeurs ne seront responsables de tous
dommages accidentels ou relationnels.Aucune personne nest mandatée ni
autorisée par Chamberlain à assumer quelqu'autre responsabilité que ce soit
en liaison avec la vente de ce produit.
Déclaration de conformité
Je soussigné déclare par la présente que l'appareil spécifié ainsi que
tous les accessoires satisfont aux directives et normes indiquées.
Modèle:............................................LM600A, LM800A, LM1000A
89/336/EEC
73/23/EEC
1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), et EN60335-2-95 (2000)
Déclaration d'intégration
Lorsqu'il est associé à une porte de garage, un automatisme pour
portail doit être installé et entretenu conformément aux indications du
fabricant afin de satisfaire aux dispositions de la directive
communautaire 89/392/CEE relative aux mécanismes.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May, 2004
Tension d'entrée .............230-240 VAC, 50Hz
Force de traction maxi....600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
Couple normal................6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
Puissance (watts)...........130W (LM600A), 165W
(LM800A), 190W (LM1000A)
Alimentation de secours...5,0W (LM600A and LM800A),
5,5W (LM1000A)
Moteur
Motortyp..........................Moteur à engrenages CC, à
graissage permanent.
Mécanisme d'entraînement
Entraînement..................Chaîne/courroie avec chariot en
deux pièces sur rail d'acier.
Extension de va-et-vient ..Réglable à 2,3m
Temps de va-et-vient......127-178mm pro seconde.
Lampe.............................Allumée au démarrage de la
porte, éteinte 2-1/2 minutes après
larrêt.
Tringlerie de porte ..........Bras de porte ajustable. Tirez la
corde de dégagement du chariot.
Sécurité
Personnelle.....................Bouton et inversement
automatique de mouvement lors
de la fermeture. Bouton et arrêt
automatique lors de l’ouverture.
Electronique....................Réglage de la force automatique
Electrique........................Limiteur de surcharges
transformateur et câblage de
bouton-poussoir à basse tension
Extension de lappareil ...Détecteur de point de
passage/RPM optique.
Ajustage dextension ......Electronique, semi- et
entièrement automatique
Circuit de démarrage......Circuit de bouton à bas voltage
Dimensions
Longueur (hors tout).......3,2m
Espace de dégagement
nécessaire ......................30mm
Poids en suspension ......14,5kg
Récepteur
Registres de mémoire ....16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
Fréquence de
fonctionnement...............433,92MHz
REMARQUE SPECIALE : Chamberlain recommande
vivement l'installation du système de protection "Protector"
sur tous les ouvre-portes de garage.
Votre ouvre-porte peut-être mis en route par lun des
mécanismes suivants:
Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la
porte commence à se mouvoir.
Le système de verrouillage extérieur ou le Système
d’ouverture sans clé (si vous avez installé lun de ces
accessoires).
La télécommande. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que la
porte commence à se mouvoir.
Ouverture manuelle de la porte:
La porte doit être fermée complètement si possible. Des
ressorts distendus ou cassés peuvent provoquer la
fermeture brutale d’une porte ouverte.
La porte peut fonctionner manuellement, lorsquon tire la poignée
de dégagement manuel vers le bas et larrière, vers (louvre-
porte). Pour reconnecter la porte, tirez la poignée de dégagement
tout droit. Il se réattachera lors de la prochaine montée ou baisse.
N’utilisez pas la poignée de dégagement manuel pour
ouvrir ou fermer la porte.
Lorsque l'ouvre-porte est actionné par la télécommande ou le
bouton lumineux de commande de porte :
1. Si elle est ouverte, la porte se fermera. Si elle est fermée,
elle souvrira.
2. Si elle est en train de se fermer, la porte s'arrêtera.
3. Si elle est entrain de souvrir, elle sarrêtera (en laissant un
espace suffisant pour permettre aux animaux domestiques
dentrer ou de sortir et à lair de circuler).
4. Si la porte a été arrêtée dans une position partiellement
ouverte ou fermée, elle changera de sens de marche.
5. Si elle rencontre un obstacle en se fermant, elle se réouvrira.
6. Si elle rencontre un obstacle lors de l'ouverture, la porte
inversera son sens de marche et s'arrêtera.
7. Le système "Protector" en option utilise un rayon infrarouge
qui, lorsquil est interrompu par un obstacle, fait ouvrir une
porte qui se ferme et empêche une porte ouverte de se
fermer. Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ aux usagers
ayant des enfants en bas âge.
Laissez le moteur de louvre-porte refroidir pendant 15 minutes
après lavoir fait fonctionner cinq fois de suite.
La lumière de l’ouvre-porte s’allumera: 1. lorsquon branche
louvre-porte pour la première foi;. 2. lorsquil y a une coupure
de courant;. 3. quand louvre-porte est débranché.
La lumière s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes et
demi. Lampoule doit être de 230V/40W maximum.
Fonctionnement de votre ouvre-porte
CARACTERISTIQUES
114A2910B-DK ©2004, Chamberlain GmbH
GARANTI FOR GARAGEPORTSÅBNER
Chamberlain GmbH garanterer den første detailkunde af dette produkt, at
produktet vil være fri for nogen fejl i materialer og/eller udførelse i en periode af
24 måneder (2 år) fra købsdatoen.Det garanteres, at motoren er fri for
materialefejl og/eller fejl i arbejdsudførelsen, i et tidsrum på: LM1000A, 60 hele
måneder (5 år); LM800A, 48 hele måneder (4 år );LM600A, 36 hele måneder
(3 å r) fra købsdatoen.Ved modtagelse af produktet, er den første detailkunde
forpligtet til at kontrollere produktet for evt. synlige fejl.
Betingelser: Denne garanti udgør det eneste retsmiddel for køberen i
henhold til loven, for eventuelle skader, som er forbundet med eller er resultatet
af en defekt del og/eller et produkt.Garantien er strengt begrænset til reparation
eller udskiftning af de dele af dette produkt, som viser sig at være defekte.
Denne garanti dækker ikke skader, som skyldes urimelig brug (inklusive brug
som ikke er i fuldstændig overensstemmelse med Chamberlains instruktioner
vedrørende installation, drift og vedligeholdelse, utilstrækkelig vedligeholdelse
og justering og evt.tilpasning og ændring af produktet), omkostninger i
forbindelse med afmontering og installation af en enhed, der er repareret eller
ombyttet, eller omkostninger vedrørende nye batterier.
Såfremt det fastslås, at materialer og/eller udførelse af et produkt under garanti
er defekte, vil dette produkt blive repareret eller udskiftet (efter Chamberlains
valg) uden omkostninger for ejeren for reparationen og reparations- og/eller
udskiftningsdelene eller produktet.Defekte dele vil blive repareret eller udskiftet
med nye eller fabriksombyggede dele, efter Chamberlains valg.
Såfremt produktet i garantiperioden synes at være defekt, bør du henvende dig
til den forhandler, hvor du oprindeligt købte produktet.
Denne garanti har ingen indvirkning på købers rettigheder i henhold til national
lovgivning eller på købers rettigheder over for sælger ved indgåelse af salgs-
/købekontrakt. Såfremt der ikke findes en relevant lovgivning i det enkelte land
eller inden for EU, er denne garanti købers eneste retsmiddel, og hverken
Chamberlain eller dets affilierede selskaber eller distributører er ansvarlige for
tilfældige eller indirekte skader under nogen som helst udtrykkelig eller
underforstået garanti i forbindelse med dette produkt.
Ingen repæsentant eller person er autoriseret til at overtage andre forpligtelser
for Chamberlain i forbindelse med salget af dette produkt.
Overensstemmelseserklæring
Undertegnede erklærer herved, at det specificerede udstyr samt alt
tilbehør er i overensstemmelse med de anførte direktiver og
standarder.
Model:....................................................LM100A, LM800A, LM600A
89/336/EEC
73/23/EEC
1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), og EN60335-2-95 (2000)
Erklæring vedrørende anvendelsen
En motordrevet portåbner kombineret med en garageport skal
installeres og vedligeholdes i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger for at opfylde bestemmelserne i maskindirektiv
89/392/EØF.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May, 2004
Indgangsspænding.........230-240 VAC, 50Hz
Maks. trækkraft...............600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
Normalt
drejningsmoment............6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
Effektforbrug...................130W (LM600A), 165W
(LM800A), 190W (LM1000A)
Effektforbrug i stand-by....5,0W (LM600A og LM800A),
5,5W (LM1000A)
Motor
Motortype........................DC-gearmotor med
éngangssmøring.
Drivmekanisme
Portåbner........................Kæde/tandrem med 2-delt slæde
på stålskinner.
Portvandringslængde......Indstillelig indtil 2,3m
Vandringshastighed........127 - 178 mm pr. sekund.
Belysning........................Tænder ved aktivering af
portåbner. Slukker 2 1/2 minut
efter stop af portåbner.
Portstangtræk.................Justérbar portarm. Træksnor til
slædefrakobling
Sikkerhed
Personlig sikkerhed........Tryktast og automatisk
reversering ved lukning. Tryktast
og automatisk stop ved åbning.
Elektronisk......................Automatisk kraftindstilling
Elektrisk..........................Transformator-
overbelastningsbeskyttelse og
lavspændingsfortrådning for
vægkontrolpanel.
Endestop.........................Optisk detektering af
omdrejningstal og portposition.
Endestopindstilling..........Elektronisk, halv- og
fuldautomatisk.
Startstrømkreds..............Lavspændingsstrømkreds for
vægkontrolpanel.
Mål
Længde (total)................3,2m
Nødv. afstand til loft........30mm
Hængende vægt.............14,5kg
Modtager
Hukommelsespladser.....16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
Arbejdsfrekvens..............433,92MHz
OBS! Chamberlain anbefaler udtrykkeligt, at ”The
Protector System™”, som er et infrarødt fotocelle-baseret
sikkerhedssystem, installeres på alle garageportåbnere.
Du kan aktivere portåbneren på én af følgende måder:
På vægkontrolpanelet. Tryk på tasten og slip den først,
når porten har sat sig i bevægelse.
Via nøgleafbryderen eller det nøgleløse
adgangssystem (såfremt dette tilbehør er installeret).
Med fjernbetjeningen. Tryk på tasten og slip den først,
når porten har sat sig i bevægelse.
Manuel åbning af porten: Porten skal såvidt muligt
være helt lukket. Slappe eller knækkede fjedre kan
være årsag til, at porten lukker for hurtigt. Dette kan
forsage alvorlige personskader samt materiel skade.
Porten kan åbnes manuelt ved at trække nedad og bagud i
frakoblingshåndgrebet (i retningen mod portåbneren). For
at tilslutte porten til portåbneren igen skal du trække lodret
nedad i frakoblingshåndgrebet.
Benyt ikke det manuelle frakoblingshåndgreb til at
trække porten op eller ned.
Når portåbneren betjenes via fjernbetjeningen eller det
belyste vægkontrolpanel,....
1. lukker porten, hvis den er åben resp. åbner den, hvis
den er lukket;
2. stopper porten, hvis den er i færd med at lukke;
3. stopper porten, hvis den er i færd med at åbne (og
åbner tilstrækkeligt til at små husdyr kan passere resp.
til ventilation);
4. kører porten i den modsatte retning, hvis den blev
stoppet under åbningen eller lukningen;
5. kører porten opad, hvis den under lukningen rammer
mod en hindring;
6. kører porten tilbage og stopper, hvis den under
åbningen rammer mod en hindring.
7. Protector Systemet (ekstra-udstyr) er baseret på en
usynlig infrarød lysstråle. Brydes denne lysstråle af en
hindring, medens porten er ved at lukke, så åbner den
igen; når porten er åbnet, forhindrer systemet, at den
lukker igen. SYSTEMET KAN STÆRKT ANBEFALES
TIL GARAGEEJERE MED SMÅ BØRN.
Lad portåbneren køle af i 15 minutter, hvis den har været
aktiveret 5 gange umiddelbart efter hinanden.
Portåbnerlyset tænder automatisk: 1. Første gang
portåbneren tilsluttes til strømforsyningen; 2. Efter
strømsvigt; 3. Når portåbneren betjenes.
Lyset slukker automatisk igen efter ca. 2 1/2 minut. Pæren
må ikke være på mere end 230V/40W.
BETJENING AF PORTÅBNEREN TEKNISKE DATA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chamberlain LiftMaster LM600A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Porte de garage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à