Alto GRL 300 HVG Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GRL 240 HV
GRL 250 HV
GRL 300 HV
GRL 300 HVG
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 25 Ver la página 44
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
-2-
LASER
APERTURE
5
6
7
8
8
9
10
7
11
12
4
3
2
1
14
15
16
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 ex
cept for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écar
ts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
17
18
19*
*3R aperture warning applies only to GRL 300 HV and GRL 300 HVG
*L’avertissement relatif à l’ouverture 3R ne s’applique qu’aux modèles GRL 300 HV et GRL 300 HVG.
*La advertencia de apertura 3R se aplica sólo a los modelos GRL 300 HV y GRL 300 HVG
-3-
slooT rewoP hcsoB)01.1.21( | 619 21A 016 2
20
21
22
23*
BA
* For GRL 240 HV and GRL 250 HV refer to LR 24 and LR 30 receiver and bracket
* Pour les modèles GRL 240 HV et GRL 250 HV, référez-vous aux récepteurs et supports LR
24 et LR 30.
* Para los modelos GRL 240 HV y GRL 250 HV, consulte el receptor y soporte LR 24 y LR 30
-25-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression
« instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes ont été apposées sur votre outil laser à des fins de sécurité et de
commodité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par l’outil. IL FAUT TOUJOURS SAVOIR
où cette lumière est émise lors de l’utilisation de l’outil.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et
ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument
produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21
CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif
au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des
personnes affectées.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
GRL250HV
Cet appareil de mesure est fourni avec
une plaque d’avertissement en langue
anglaise (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des
graphiques elle est marquée du numéro 20).
GRL300HV
Cet appareil de mesure est fourni avec deux
plaques d’avertissement en langue anglaise
(dans la représentation de l’appareil de mesure
se trouvant sur la page des graphiques, elles
portent les numéros 20 et 21).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre
instrument laser pour votre commodité et votre
sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est
émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du
instrument.
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 630-670 nm
3R
Laser Radiation. Avoid direct eye exposure.
Class 3R Laser product
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice 50, 6/24/2007
Radiación Láser. No mirar hacia el rayo.
Producto láser de Clase 3R.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10y 1040.11, excepto por las desviaciones
conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007
Rayonnement laser. Ne pas regarder le rayon.
Produit laser de Classe 3R.
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50,
24/6/2007
IEC 60825-1:2007-03
≤5 mW @ 525-540 nm
3R
GRL300HVG
Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007.
Utilisez l’outil correct pour votre application.
-26-
Déclaration de la FCC
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites autorisées pour un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles avec les
communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie qu’aucune interférence ne surviendra dans
une installation particulière. Si cet équipement se révèle causer une interférence nuisible à la réception
radio ou de télévision, qui peut être déterminée en mettant l’équipement hors et sous tension, on
encourage l’utilisateur à essayer de corriger l’interférence par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientation ou déplacement de l’antenne de réception.
• Augmentation de la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Consultation auprès du revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN
60825-1 (instruments de mesure) et/ou EN 60950-1 (chargeurs d’accumulateurs), conformément aux
réglementations des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des
étiquettes d’avertissement ou de mise
en garde. Le retrait de telles étiquettes
augmente le risque d’exposition aux
rayonnements laser. L’emploi de commandes
ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués
dans ce mode d’emploi risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les
personnes présentes aux environs de
l’endroit où vous employez cet instrument
sont au courant des dangers résultant de
l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une
position telle que cela permettrait à
quiconque de regarder directement le
faisceau laser intentionnellement ou non.
Ceci risquerait de causer des blessures graves
aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de
façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument
risquerait d’endommager ce dernier et/ou de
causer des blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’utilisation d’accessoires
ayant été conçus en vue d’emploi avec d’autres
outils laser pourrait causer de graves blessures
ou une performance insatisfaisante.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune
façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement
du laser à la place de lunettes de protection.
Les verres de visionnement du laser sont utilisés
pour améliorer la visualization du faisceau
laser, mais ils ne protègent pas contre les
rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette
de soleil ou lorsque vous conduisez un
véhicule. Ces verres n’assurent pas une
protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques
tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d’astronome pour regarder le
faisceau laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-27-
SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
Maintenez votre lieu de travail propre et
bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou
sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas des
enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves
aux yeux.
NE PAS utiliser d’outils de mesures, de
compléments ou d’accessoires à l’extérieur
en cas de risque d’éclairs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles risquent d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin
de réduire ce risque, suivez toujours toutes
les instructions et tous les avertissements
figurant sur l’étiquette des piles et sur
l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des
piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des
piles usagées. Remplacez toutes les piles
en même temps par des piles neuves de la
même marque et du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément
aux règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants. Retirez les piles si vous ne pensez pas
utiliser cet instrument pendant plusieurs mois.
Retirez les piles de l’outil lorsque vous ne
pensez pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Si vous rangez l’outil pendant une
période prolongée avec les piles à l’intérieur,
celles-ci risquent de se corroder et de se
décharger.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en
train de faire et faites preuve de bons sens
lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous vous servez d’un
outil risquerait de causer de graves blessures
personnelles ou de produire des résultats de
mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des yeux.
Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection des
oreilles utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
Prenez toutes les précautions nécessaires
lorsque vous utilisez des outils de mesure
à proximité de points de danger électrique.
Portez des dispositifs de protection pour
les yeux. En cas de fuites du niveau à
bulle, absorbez le liquide avec un matériau
absorbant approprié et jetez-le en toute
sécurité. Le niveau à bulle contient un
liquide inflammable qui peut causer des
irritations des voies respiratoires, des yeux
et de la peau.
INFORMATIONS CONCERNANT LE
NIVEAU SONORE.
Ne placez pas l’outil de
mesure à proximité de
vos oreilles! Une blessure grave pourrait en
résulter. Typiquement, le niveau de pression
sonore pondéré A à une distance d’un
mètre est de 75-85 db(A). Les valeurs sonores
mesurées sont déterminées conformément à
EN60745.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies correct vous permettra de faire
un meilleur travail et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez tout
instrument endommagé avant de vous en servir.
De nombreux accidents par des instruments de
mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément
à ce mode d’emploi et de la manière prévue pour
le type particulier d’instrument, en tenant compte
des conditions de travail à réaliser. L’emploi de
cet instrument pour des opérations différentes de
celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi
risquerait de causer une situation dangereuse.
!
AVERTISSEMENT
-28-
Mise en place/changement des piles
Éteignez TOUJOURS
le laser et coupez
l’alimentation électrique au niveau de
l’interrupteur principal avant de retirer et de
remplacer les piles.
Des piles alcalines sont recommandées
pour l’outil.
Remplacez toujours toutes les piles au
même moment. N’utilisez que des piles
de la même marque et ayant une capacité
identique.
Retirez les piles de l’outil lorsque vous ne
pensez pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Si vous rangez l’outil pendant une
période prolongée avec les piles à l’intérieur,
celles-ci risquent de se corroder et de se
décharger.
Il incombe à l’utilisateur de vérifier
périodiquement l’exactitude de l’outil de
mesure pendant la réalisation d’une tâche.
Vérifiez toujours l’exactitude de l’outil de
mesure après une chute ou s’il a été soumis
à des températures extrêmes ou à des
variations importantes de la température.
Pour ouvrir le compartiment à piles 14, tournez
le blocage 15 en position et retirez le
compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. N’utilisez que des piles de la même
marque avec la même capacité.
Fermez le compartiment à piles 14 et tournez le
blocage 15 en position .
Si des piles ont été insérées dans le mauvais
sens, l’appareil de mesure fonctionnera pas.
Respectez la polarité en insérant les piles.
Sortez les piles de
l’appareil de mesure
au cas où l’appareil ne serait pas utilisé
pendant une période prolongée. En cas de
stockage prolongé, les piles peuvent se corroder
et se décharger.
SERVICE APRŹS-VENTE
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de ne pas
démonter une partie quelconque de l’instrument
étant donné que des fils internes risqueraient
d’être déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient
être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Utilisation conforme Laser rotatif
L’appareil de mesure est conçu pour la
détermination et le contrôle de tracés et plans
parfaitement horizontaux, de lignes verticales,
d’alignements et de points d’aplomb.
L’appareil de mesure est approprié pour une
utilisation en intérieur et en extérieur.
Il n’est possible de
travailler en toute
sécurité avec le laser rotatif qu’après avoir
lu complètement les informations relatives
à l’utilisation et à la sécurité et que si toutes
les instructions contenues aux présentes
sont rigoureusement respectées. Ne rendez
jamais illisibles les étiquettes d’avertissement
figurant sur le laser rotatif.
L’utilisation de commandes, la réalisation
de réglages ou l’exécution de procédures
autres que celles qui sont indiquées aux
présentes peut entraîner une exposition à
des rayonnements dangereux.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmentera les risques de lésions
oculaires.
Ne faites réparer le laser rotatif que par un
spécialiste qualifié utilisant des pièces de
rechange d’origine. Ceci assurera la sécurité
du laser rotatif à l’avenir.
Ne laissez pas des enfants utiliser le laser
rotatif sans supervision. Ils risqueraient
d’aveugler accidentellement d’autres personnes.
N’utilisez pas les lunettes pour laser à la
place de lunettes de sécurité. Les lunettes
pour laser sont utilisées pour améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais elles ne
protègent pas contre les rayonnements laser.
N’utilisez pas les lunettes pour laser à la
place de lunettes de soleil ou pour conduire.
Les lunettes pour laser ne fournissent pas une
protection complète contre les rayons UV et
réduisent la perception des couleurs.
Emploi prévu
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Préparation
-29-
Indicateur de décharge partielle des piles
Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge
12 se met à clignoter rouge pour la première fois,
l’appareil de mesure peut continuer à fonctionner
pendant 2 heures.
Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge
12 reste constamment allumé rouge, il n’est plus
possible d’effectuer des mesures. L’apparei de
mesure s’arrête automatiquement au bout d’une
minute.
Données techniques
1) pour 20°C
2) le long des axes
3) Seulement valide pour les unités avec la cage
d’aluminium et pas pour les unités avec une cage
en plastique.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appaeeil de mesure. Les désignations
commerciales des différents appareils peuvent varier.
Le numéro de série 19 qui se trouve sur la plaque
signalétique permet une identification précise de votre
appareil.
GRL 240 HV GRL250HV GRL300HV GRL300HVG
Plage de travail (rayon)
1)
–sans récepteur, env.
–avec récepteur, env
60 m
240 m
60 m
240 m
100 m
300 m
200 m
300 m
Précision de
nivellement
1) 2)
± 1/4” @ 100 ft ± 1/8” @ 100 ft ± 1/8” @ 100 ft ± 1/8” @ 100 ft
Plage typique de
nivellement automatique
± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°) ± 8% (± 5°)
Temps typique de
nivellement
15 s 15 s 15 s 15 s
Vitesse de rotation 150/300/600min
-1
150/300/600min
-1
150/300/600min
-1
150/300/600min
-1
Angle d’ouverture en mode
traçage de lignes 10°/25°/50° 10°/25°/50° 10°/25°/50° 10°/25°/50°
Température de
fonctionnement
0...+50°C 0...+50°C 0...+50°C 0...+40°C
Température de stockage –20...+70°C –20...+70°C –20...+70°C –20...+70°C
Humidité relative de l’air
max.
90 % 90 % 90 % 90 %
Classe laser
Type de laser
2
635nm, <1mW
2
635nm, <1mW
3R
635nm, <5mW
3R
532nm, <5mW
Ø Faisceau laser à l’orice
de sortie env.
1)
5mm 5mm 5mm 5mm
Raccord de trépied
(horizontal)
5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11
Piles (alcalines au man-
ganèse) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20)
Autonomie env.
–Piles (alcalines au man-
ganèse)
1)
50 h 50 h 50 h 30 h
Poids suivant EPTA-Proce-
dure 01/2003 3.9 lbs 3.9 lbs 3.9 lbs 3.9 lbs
Dimensions 190 x 180 x 170
mm
190 x 180 x 170
mm
190 x 180 x 170
mm
190 x 180 x 170
mm
Résiste au test de
baisse
3)
NA NA 1 m 1 m
Type de protection IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
IP54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
-30-
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation du laser rotatif et du
chargeur sur les pages graphiques.
Niveau ą laser rotatif
1 Voyant d’alerte fonction anti-chocs
2 Touche d’alerte anti-chocs
3 Affichage nivellement automatique
4 Interrupteur Marche/Arrêt laser rotatif
5 Touche du mode rotation et du choix de la
vitesse de rotation
6 Faisceau laser en rotation
7 Cellule de réception pour télécommande
8 Orifice de sortie du faisceau laser
9 Faisceau d’aplomb
10 Tête de rotation
11 Touche du mode traçage de lignes et du
choix de la longueur de ligne
12 l’indicateur bas de pile
13 LR 24/LR 30 Récepteur* (l’accessoire
facultatif sur quelques modèles)
14 Compartiment à piles
15 Blocage du compartiment à piles
16 Raccord de trépied 5/8”
17 Numéro de série
18 Plaque signalétique du laser
19 Plaque signalétique orifice de sortie
du faisceau laser (GRL300HVG, GRL300HV)
20 Télécommande*
21 Trépied*
22 Platine de mesure du laser de chantier*
23 LR 1/LR 1 G Récepteur*
24 Lunettes de vision du faisceau laser*
25 Dispositif de fixation murale/unité
d’alignement*
26 Vis de fixation du dispositif de fixation
murale*
27 Vis de l’unité d’alignement*
28 Vis 5/8-11 sur le dispositif de fixation murale*
29 Platine de mesure de plafond*
30 Coffret
*Les accessoires illustré peut être facultatif
sur quelques modèles et pas inclus dans le
packet standard.
-31-
Mise en service
Protéger l’appareil
de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą
des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement
de température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
Il incombe à l’utilisateur de vérifier
périodiquement l’exactitude de l’outil de
mesure pendant la réalisation d’une tâche.
Vérifiez toujours l’exactitude de l’outil de
mesure après une chute ou s’il a été soumis
à des températures extrêmes ou à des
variations importantes de la température
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été
soumis à de fortes influences extérieures, toujours
effectuer un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Montage de l’appareil de mesure
Position horizontale Position verticale
Positionnez l’appareil de mesure sur un support
stable en position horizontale ou verticale,
montezle sur un trépied 21 ou sur le dispositif de
fixation murale 25
avec unité d’alignement.
Compte tenu de sa précision de nivellement,
l’appareil de mesure réagit très sensiblement aux
chocs et aux changements de position. Veillez
pour cette raison à maintenir l’appareil de mesure
dans une position stable afin d’éviter d’interrompre
son fonctionnement après une opération de
renivellement.
Mise en marche
NE PAS diriger le
faisceau laser vers
des personnes ou des animaux, et ne pas
fixer le faisceau laser des yeux, même pas
depuis une grande distance.
Ne laissez pas un outil laser allumé sans
surveillance, et éteignez l’outil laser après
avoir fini de l’utiliser. Le faisceau laser
risquerait de causer des blessures graves aux
yeux.
l’appareil de mesure envoie un faisceau d’aplomb
vertical 9 et un faisceau laser variable 6.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4. Les
affichages 1, 3 et 12 s’allument brièvement.
L’appareil de mesure commence immédiatement
le nivellement automatique. Pendant le processus
de nivellement, l’affichage de nivellement 3 clignote
vert et le laser clignote en mode marquage des
points.
Le nivellement de l’appareil de mesure est terminé
lorsque l’affichage de nivellement 3 reste allumé
vert en permanence et le laser reste allumé en
permanence. Une fois le nivellement terminé,
l’appareil de mesure se met automatiquement en
mode rotation.
Les touches 5 et 11 permettent de sélectionner
le mode de fonctionnement même durant le
processus de nivellement (voir « Modes du laser
rotatif », page 32). Dans ce cas-là, une fois le
processus de nivellement terminé, l’appareil de
mesure se met dans le mode sélectionné.
Mise en arrêt
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez à
nouveau sur la touche Marche/Arrêt 4.
• Nelaissezpassanssurveillance
l’appareil de mesure allumé et éteignez-le
après l’utilisation.
L’appareil de mesure s’arrête automatiquement
pour ménager les piles, s’il se trouve en dehors de
la plage de nivellement automatique pendant plus
de 2 h ou lorsque l’avertissement de choc à été
déclenché pendant plus de 2 h (voir « Nivellement
automatique du laser rotatif »). Positionnez
l’appareil de mesure à nouveau et redémarrez-le.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de la
ligne laser. La largeur de la ligne laser change avec
la distance.
Consignes d’utilisation
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-32-
Vue d’ensemble
Les trois modes de fonctionnement sont possibles
en position horizontale ou verticale de l’appareil
de mesure.
Mode rotation
Le mode rotation est surtout
recommandé lorsque le récepteur
est utilisé. Vous pouvez choisir
entre différentes vitesses de
rotation.
Mode traçage de lignes
Dans ce mode de
fonctionnement, le faisceau laser
en rotation se déplace dans un
angle d’ouverture limité. De ce
fait, la visibilité du faisceau laser
s’en trouve accrue par rapport
au mode rotation. Vous pouvez
choisir entre différents angles
d’ouverture.
Mode marquage de points
C’est dans ce mode de
fonctionnement que l’on atteint
la meilleure visibilité du faisceau
laser en rotation. Ce mode de
fonctionnement est utilisé par ex.
pour le simple report de hauteurs
ou pour le contrôle de tracés en
hauteur parfaitement horizontaux.
Mode rotation (150/300/600 tr/min)
Après sa mise en marche, l’appareil de
mesure se trouve toujours en mode rotation
à la vitesse e rotation moyenne.
Pour passer du mode traçage de lignes au mode
rotation, appuyez sur la touche du mode rotation 5.
Le mode rotation démarre à la vitesse de rotation
moyenne.
Pour modifier la vitesse de rotation, appuyez à
nouveau sur la touche du mode rotation 5 jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Il est recommandé de choisir la vitesse de rotation
la plus élevée lorsque vous travaillez avec le
récepteur. Lors du travail sans récepteur, réduisez
la vitesse de rotation pour une meilleure visibilité
du faisceau laser et utilisez les lunettes de vision
de faisceau laser 24.
Mode traçage de lignes, mode marquage de
points (10°/25°/50°, 0°)
Pour passer au mode traçage de lignes ou
au mode marquage de points, appuyez sur
la touche du mode traçage de lignes 11. L’appareil
de mesure passe au service de traçage de lignes
avec le plus petit angle d’ouverture.
Pour modifier l’angle d’ouverture, appuyez sur la
touche du service de traçage de lignes 11. L’angle
d’ouverture est agrandi en deux étapes et la vitesse
de rotation augmente avec chaque étape. Si l’on
appuie sur la touche du service traçage de lignes
11 une troisième fois, l’appareil de mesure passe en
mode marquage de points à la suite d’une brève
durée d’oscillation.
Appuyer à nouveau sur la touche 11 remet l’appareil
en service de traçage de lignes avec le plus petit
angle d’ouverture.
Note: En raison de l’inertie, le laser peut dépasser
légèrement les points extrêmes de la ligne laser.
Pour positionner la ligne laser ou le point laser à
l’intérieur du plan de rotation, tournez la tête de
rotation 10 manuellement dans la position souhaitée
ou utilisez la télécommande 20.
Tourner le plan de rotation en position verticale
Lorsque l’appareil de mesure est en position
verticale, il est possible d’ajuster le point laser,
la ligne laser ou le plan de rotation autour du
sens vertical au moyen de la télécommande
20. Respectez les instructions d’utilisation de la
télécommande.
Modes de fonctionnement
-33-
Nivellement automatique du laser rotatif
Vue d’ensemble
Après avoir été mis en marche, l’appareil de
mesure détecte lui-même la position horizontale
ou verticale. Pour passer de la position horizontale
à la position verticale et inversement, éteignez
l’appareil de mesure, repositionnez le et remettezle
en marche.
Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil
de mesure contrôle la position horizontale ou
verticale et compense automatiquement les
inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement
automatique de 8 % env. (5°).
Au cas où l’appareil de mesure serait incliné de
plus de 8 % après avoir été mis en fonctionnement
ou après une modification de position, le
nivellement n’est plus possible. Dans ce cas, le
rotor s’arrête, le laser clignote et l’affichage de
nivellement 3 reste allumé rouge en permanence.
Positionnez l’appareil de mesure à nouveau
et attendez le nivellement. Sans nouveau
positionnem-ent, le laser s’arrête automatiquement
au bout de 2 min, et l’appareil de mesure au bout
de 2 h.
Lorsque l’appareil de mesure est nivelé, il contrôle
constamment la position horizontale ou verticale.
Lorsque la position est modifiée, un nivellement
automatique est effectué. Le rotor s’arrête afin
d’éviter des mesures erronées durant le processus
de nivellement, le laser clignote et l’affichage de
nivellement 3 clignote vert.
Fonction d’alerte anti-chocs
L’appareil de mesure dispose d’une
fonction d’alerte anti-chocs empêchant, en
cas de modifications de position ou de secousses
de l’appareil de mesure, ou en cas de vibrations,
le nivellement sur une hauteur modifiée, évitant
ainsi des erreurs de hauteur.
Pour mettre en marche l’avertissement de choc,
appuyez sur la touche avertissement de choc 2.
L’avertissement de choc 1 reste allumé vert en
permanence, et au bout de 30 s, l’avertissement
de choc est activé.
Si lors d’une modification de position de l’appareil
de mesure, la plage de précision du nivellement
est dépassée ou si une forte secousse est
détectée, l’avertissement de choc est déclenché.
La rotation s’arrête, le laser clignote, l’affichage
de nivellement 3 s’éteint et l’affichage de
l’avertissement de choc 1 clignote rouge. Le mode
de service actuel est mémorisé.
Appuyez sur la touche avertissement de choc 2
quand l’avertissement de choc est déclenché. La
fonction d’avertissement de choc redémarre et
l’appareil de mesure commence le nivellement.
Dès que l’appareil de mesure est nivellé (l’affichage
de nivellement 3
reste allumé vert en permanence), il démarre dans
le mode deservice mémorisé. Vérifiez maintenant
la hauteur du faisceau laser à partir d’un point de
référence et, le cas échéant, corrigez la hauteur.
Si, quand l’avertissement de choc est déclenché,
la fonction ne redémarre pas lorsque l’on appuie
sur la touche 2, le laser s’arrête automatiquement
au bout de 2 min, et l’appareil de mesure au bout
de 2 h.
Pour éteindre la fonction avertissement de choc,
appuyez une fois sur la touche avertissement de
choc 2, ou bien deux fois, si l’avertissement de
choc est déclenché (affichage d’avertissement de
choc 1 clignote rouge). L’affichage d’avertissement
de choc 1 s’éteint quand l’avertissement de choc
est arrêté.
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment
les différences de température entre le sol et
la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Ces déviations commencent à avoir de
l’importance à partir d’une distance à mesurer
de 20 m env. et, à une distance de 100 m,
elles peuvent dépasser de deux à quatre fois la
déviation à 20 m.
Puisque la stratification de la température est à
son maximum à proximité du sol, l’appareil de
mesure devrait toujours être monté sur un trépied
à partir d’une distance à mesurer de 20 m. En
plus, si possible, installez l’appareil de mesure au
centre de la zone de travail.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
Outre les influences extérieures, des causes
particulières à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôlez donc
la précision de l’appareil de mesure.
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur
une distance dégagée de 20 m sur un sol stable
entre deux murs A et B. Lorsque – l’appareil de
mesure se trouve en position horizontale – il faut
effectuer un mesurage d’inversion dans les deux
sens X et Y (pour chaque axe en positif et négatif)
(en tout 4 mesurages complets).
Montez l’appareil de mesure en position
horizontale près du mur A sur un trépied 21
(accessoire) ou placez-le sur un sol solide et
plan. Mettez l’appareil de mesure en marche.
Précision de nivellement
-34-
Après avoir effectué le nivellement, dirigez le
faisceau laser en mode marquage de points
sur le mur le plus proche A. Marquez le milieu
du point du faisceau laser près du mur (point I).
Tournez l’appareil de mesure de 180°,
laissez- le effectuer un nivellement
automatique et marquez le point de
croisement des faisceaux laser sur le
mur d’en face B (point II).
Placez l’appareil de mesure sans le tourner
près du mur B, mettez-le en marche et laissez
le se niveler automatiquement.
Ajustez l’appareil de mesure en hauteur
(à l’aide du trépied ou, le cas échéant, à l’aide
de cales appropriées) de sorte que le point de
croisement des faisceaux laser touche le point
II sur le mur B tracé auparavant.
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
modifier la hauteur. Laissez-le se niveler
automatiquement et marquez le milieu du
point du faisceau laser sur le mur A (point
III). Veillez à ce que point III soit positionné
aussi verticalement que possible au-dessus ou
en-dessous du point I.
L’écart d entre les deux points I et III marqués
sur le mur A indique la divergence de précision
réelle de l’appareil de mesure pou le sens
mesuré.
Répétez ce processus de mesure pour les trois
autres sens. Pour ce faire, tournez l’appareil de
mesure avant chaque processus de mesure de
90°.
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m,
la divergence de précision max. admissible est de
de ±4 mm.
40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm. (Pour le modèle
GRL 240 HV, l’écart permissible maximum est : 40
m x ±0.1 mm/m = ±8 mm).
Par conséquent, la différence d entre les points I et
III pour chacun des quatre mesurages ne doit être
que 4 mm max.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence
maximale de précision pour un des quatre
mesurages, le faire contrôler par un service
aprèsvente Bosch.
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
BA
20 m
BA
180°
BA
BA
180°
-35-
Traçage des verticales/des plans verticaux
(voir figure B)
Pour tracer une verticale ou un plan vertical,
positionnez l’appareil de mesure verticalement. Si
le plan vertical doit être perpendiculaire par rapport
à une ligne de référence (par ex. mur), alignez le
faisceau d’aplomb 9 sur cette ligne de référence.
La verticale est indiquée par le faisceau laser en
rotation 6.
Travailler sans récepteur
(voir figure C)
Dans des conditions d’éclairage favorables
(environnement sombre) et sur des distances
courtes, il est possible de travailler sans récepteur.
Pour une meilleure visibilité du faisceau laser,
choisissez soit le mode traçage de lignes soit le
mode marquage des points et tournez la tête de
rotation 10 manuellement vers le lieu cible.
Travailler avec récepteur
(voir figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil en direct) et sur des
grandes distances, utilisez le récepteur afin de
détecter plus facilement les lignes laser.
Pour travailler avec récepteur, choisissez le mode
rotation à la vitesse de rotation la plus élevée.
Mesurages sur des grandes distances
(voir figure E)
Pour les mesurages sur des grandes distances,
il est toujours nécessaire d’utiliser le récepteur de
faisceau laser pour trouver le faisceau laser.
Afin de réduire des perturbations, il est
recommandé de positionner l’appareil de mesure
toujours au milieu d’un plan de travail et sur un
trépied.
Travailler à l’extérieur (voir figure F)
Il est recommandé de toujours utiliser le récepteur
à l’extérieur.
Pour les travaux sur un sol peu fiable, montez
l’appareil sur le trépied 21. Activez la fonction
d’avertissement de choc afin d’éviter des mesures
erronées dans le cas de mouvements de sol ou
des secousses de l’appareil de mesure.
Vue globale des affichages
Faisceau laser
Rotation du laser*
vert rouge vert rouge
Mettre en fonctionnement l’appareil de
mesure (test automatique pendant 1 sec)
Nivellement automatique ou nivellement
s/x2rueirétlu 2x/s
Appareil de mesure nivelé/
prêt à fonctionner
Dépassement de la plage de nivellement
s/x2euqitamotua
Avertissement de choc activé
Avertissement de choc déclenché 2x/
s2
x/s
Tension de la pile pour un fonctionnement
de 2h 2x/s
Pile déchargée
* en mode traçage des lignes ou en mode rotation
2x/s Fréquence de clignotement (deux fois par seconde)
Service permanent
Fonction arrêtée
Applications
-36-
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision
du faisceau laser
filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit
ainsi la lumière rouge du laser comme étant
plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau
laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement
laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
soleil ou en circulation routière. Les lunettes
de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Travailler avec récepteur
(accessoire)
Faites réparer votre
outil de mesure par un
réparateur qualifié n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera la
sécurité du laser rotatif à l’avenir.
Lisez et observez strictement les
avertissements relatifs à la sécurité dans les
instructions d’utilisation du laser rotatif.
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil en direct) et sur de
grandes distances, utilisez le récepteur 23 et 13 afin
de détecter plus facilement le faisceau laser.
Pour travailler avec le récepteur, choisissez le
mode de rotation avec la vitesse de rotation la plus
élevée.
Pour travailler avec le récepteur, lisez et tenez
compte du mode d’emploi de ce dernier.
Travailler avec la télécommande
(accessoire)
Lorsqu’on appuie sur les touches de commande,
l’appareil de mesure peut être dénivelé de sorte
que la rotation s’arrête pour une courte durée. Cet
effet est évité par l’utilisation de la télécommande
20.
Les lentilles de réception 7 de la télécommande
se trouvent sur les quatre côtés de l’appareil de
mesure (Le modèle GRL 240 HV a une lentille de
réception unique située sur le devant de l’outil
laser.), entre autres au dessus du tableau de
commande sur la face avant.
Travailler avec le trépied
(accessoire)
L’appareil de mesure dispose d’un support de
trépied 5/8” pour mode horizontal sur un trépied.
Placez l’appareil de mesure avec le raccord du
trépied 16 sur le filet 5/8” du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Si le trépied 21 dispose d’une graduation sur la
rallonge le décalage en hauteur peut être réglé
directement.
Travailler avec le dispositif de fixation murale
et unité d’alignement (accessoire) (voir figure A)
Il est également possible de monter l’appareil de
mesure sur le dispositif de fixation murale avec
l’unité d’alignement 25. Vissez à cet effet la vis 5/8”
28 du dispositif de fixation murale dans le raccord
du trépied 16 se trouvant sur l’appareil de mesure.
Montage sur un mur : Le montage sur un mur est
recommandé p.ex. pour les travaux à une hauteur
supérieure à la rallonge de trépieds ou pour les
travaux sur un sol instable et sans trépied. Pour ce
faire, fixez le dispositif de fixation murale 25 avec
l’appareil de mesure monté aussi verticalement
que possible sur un mur.
Pour le montage mural, vous pouvez soit serrer le
dispositif de fixation murale 25 à l’aide de la vis de
fixation 26 sur une barre d’une largeur de 8 mm
max, soit l’accrocher à l’aide de deux crochets.
Utiliser avec la accessoires
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-37-
Ne transporter et ranger
l’appareil de mesure
que dans son étui de protection fourni avec
l’appareil.
Inspectez l’outil à chaque fois avant de
l’utiliser.
Vérifiez toujours que l’outil est propre et
sec pour assurer qu’il fonctionne de façon
appropriée et en toute sécurité.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez régulièrement les surfaces de
l’orifice de sortie du laser. Son fonctionnement
sans danger n’est plus garanti en cas de
dommages visibles ou de détachement de
composants à l’intérieur de l’instrument.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article à
dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur
la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer
dans son étui de protection 30.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les
piles au lieu de les mettre au rebut.
L’instrument, ses accessoires, son
conditionnement et les piles usées doivent être triés
en vue d’un recyclage écologique conforme aux lois
les plus récentes.
Maintenance et service
Montage sur un trépied : Il est également possible
de visser le dispositif de fixation murale 25 avec le
support de trépied sur le dos sur un trépied.Cette
fixation est recommandée surtout pour des travaux
pour lesquels le plan de rotation doit être dirigé
vers une ligne de référence.
A l’aide de l’unité d’alignement, il est possible de
décaler l’appareil de mesure verticalement (lors
d’un montage sur un mur) ou horizontalement
(lors d’un montage sur un trépied) dans une plage
de 16 cm environ. Desserrez à cet effet la vis
27 se trouvant sur l’unité d’alignement, décalez
l’appareil de mesure pour le mettre dans la position
souhaitée et resserrez la vis 27.
Travailler avec la platine de mesure de plafond
(voir figure A)
N’utilisez pas cet
instrument de mesure
pendant des orages ou à proximité de fils
électriques à haute tension. Vous risqueriez
d’être frappé(e) par la foudre ou électrocuté(e).
Travaillez à une distance suffisamment
éloignée des installations électriques.
Quand il est essentiel de travailler dans
cet environnement, contactez d’abord les
autorités en charge de la sécurité qui ont la
responsabilité des installations électriques
et suivez leurs instructions.
Pour un alignement en hauteur 29 facile de
plafonds suspendus, il est possible d’utiliser la
platinede mesure de plafond. Fixez la platine
demesure de plafond au moyen de la fixation
magnétique par ex. sur un support.
La moitié réflectrice de la platine de mesure de
plafond améliore la visibilité du faisceau laser dans
des conditions défavorables, la moitié transparente
rend le faisceau laser visible même du côté arrière.
Travailler avec la mire graduée
(accessoire) (voir figure F)
Pour le contrôle de planéité ou le marquage des
inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la mire
graduée 22 en combinaison avec le récepteur de
faisceau laser.
Une graduation relative (±50 cm) est sur la
mire graduée 22. Sa hauteur zéro peut être
présélectionnée sur la rallonge. Ceci permet de lire
directement des écarts de la hauteur souhaitée.
30 mm
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
-38-
RC1 télécommande
9A
8A
10A
1A
2A
3A
4A
5A
6A
7A
(Accessoire en option pour le modèle GRL 240 HV)
-40-
Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ne faire réparer la télécommande que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer le bon fonctionnement de la télécommande.
Ne faites pas fonctionner la télécommande en atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. La télécommande peut produire des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Lire et respecter strictement les instructions de sécurité se trouvant dans les instructions d’utilisation du
laser rotatif.
Mise en place/changement de la pile
Pour le fonctionnement de la télécommande,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines
au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
8A, appuyez sur le blocage 9A dans le sens de la
flèche et enlevez le couvercle du compartiment
à piles.
Introduisez la pile fournie. Veillez à la bonne
position des pôles qui doit correspondre à la
figure se trouvant dans le compartiment à piles.
Sortez la pile de la télécommande au cas où elle
ne serait pas utilisée pour une période prolongée.
En cas de stockage prolongé, la pile peut se
corroder ou se décharger.
9A
8A
10A
1A
2A
3A
4A
5A
6A
7A
RC1 Consignes générales de sécurité
La télécommande est conçue pour contrôler des lasers rotatifs en intérieur et en extérieur.
RC1 Emploi prévu
RC1 Préparation
RC1 Données techniques
Télécommande RC1
Portée
1)
30 m
Température de fonctionnement
–1C~+50 °C
Température de stockage
–2C~ +7C
Pile
1x1,5 VLR06(AA)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
69 g
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de la télécommande. Les
désignations commerciales des différentes télécommandes peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre télécommande, le numéro de série 10A est marqué
sur la plaque signalétique.
-41-
La numérotation des éléments de la
télécommande se réfère à la représentation de la
télécommande sur la page graphique.
1A Touche du mode rotation et du choix de la
vitesse de rotation
2A Touche du mode traçage de lignes et du
choix de la longueur de ligne
3A Touche reset avertissement de choc
4A Touche « Rotation en sens horaire »
5A Touche « Rotation en sens anti-horaire »
6A Voyant de fonctionnement
7A Orifice de sortie du faisceau infra-rouge
8A Couvercle du compartiment à piles
9A Dispositif de blocage du couvercle du
compartiment à piles
10A Numéro de série
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture.
RC1 Features
Mise en service
Protégez la télécommande contre l’humidité, ne
l’exposez pas aux rayons directs du soleil.
N’exposez pas la télécommande à des températures
extrêmes ou de forts changements de température.
Ne la laissez pas trop longtemps dans une
voiture p.ex. Si elle est exposée à d’importants
changements de température, laissez-la revenir
à la température ambiante avant de la mettre en
service.
Tant que la pile insérée dispose de suffisamment
de tension, la télécommande est prête à
fonctionner.
Placez le laser rotatif de façon à ce que les
signaux de la télécommande atteignent une des
cellules de réception sur le laser rotatif en direction
de celui-ci (voir les instructions d’utilisation du
laser rotatif). Si la télécommande ne peut pas être
dirigée directement sur une cellule de réception, la
zone de travail s’en trouve réduite. Il est possible
d’améliorer la portée même pour un signal indirect
en réfléchissant le signal (p.ex. auprès d’un mur).
Dès qu’une touche de la télécommande a été
appuyée, le voyant de fonctionnement 6A s’allume
et indique ainsi qu’un signal a été émis.
Il n’est pas possible de mettre en marche/arrêter le
laser rotatif au moyen de la télécommande.
RC1 Consignes d’utilisation
Vous trouverez des informations détaillées
concernant les fonctions du laser rotatif dans les
instructions d’utilisation du laser rotatif.
Mode rotation
(150/300/600 tr/min)
La fonction de la touche du mode rotation 1A sur
la télécommande est identique avec celle du laser
rotatif.
Le laser rotatif est toujours en mode rotation, à la
vitesse de rotation moyenne, quand il est mis
en service.
Pour passer du mode traçage de lignes au mode
rotation, appuyez sur la touche du mode rotation
1A. Le mode rotation démarre à la vitesse de
rotation moyenne.
Pour modifier la vitesse de rotation, appuyez
à nouveau sur la touche du mode rotation 1A
jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Mode traçage de lignes, mode marquage de
points (10°/25°/50°, 0°)
La fonction de la touche du mode traçage de
lignes 2A sur la télécommande est identique avec
celle du laser rotatif.
Pour passer au mode traçage de lignes ou au
mode marquage de points, appuyez sur la touche
du mode traçage de lignes 2A. Le laser rotatif
passe au mode traçage de lignes avec le plus petit
angle d’ouverture.
Pour modifier l’angle d’ouverture, appuyez sur la
touche du mode traçage de lignes 2A. L’angle
d’ouverture est agrandi en deux étapes, en même
temps la vitesse de rotation est augmentée à
chaque étape. Si l’on appuie sur la touche du
mode traçage de lignes 2A une troisième fois,
le laser rotatif passe en mode marquage de
points après une courte durée de postoscillation.
Appuyer à nouveau sur la touche 2A remet
l’appareil en mode traçage de lignes avec le plus
petit angle d’ouverture.
Note : En raison de l’inertie, le laser peut dépasser
légèrement les points extrêmes de la ligne laser.
Rotation de la ligne laser/du point
laser ou du plan de rotation
(voir figure G)
Une rotation de la ligne laser/du point laser ou du
plan de rotation n’est possible qu’au moyen de la
télécommande.
RC1 Modes de fonctionnement
-42-
Lorsque le laser rotatif est en position horizontale,
il est possible de positionner la ligne laser (en
mode traçage de lignes) ou le point laser (en
mode marquage de points) à l’intérieur du plan
de rotation du laser. Une rotation de 360° est
possible.
Pour une rotation dans le sens horaire, appuyez
sur la touche 4A, pour une rotation dans le sens
anti-horaire, appuyez sur la touche 5A. En mode
rotation, appuyer sur les touches n’a aucun effet.
Lorsque le laser rotatif est en position verticale, il
est possible de tourner le point laser, la ligne laser
ou le plan de rotation autour de l’axe verticale. La
rotation n’est possible qu’à l’intérieur de la plage
de nivellement automatique (5° vers la gauche ou
vers la droite).
Pour une rotation vers la droite, appuyez sur la
touche 4A, pour une rotation vers la gauche,
appuyez sur la touche 5A.
Reset fonction d’avertissement de choc
Le laser rotatif dispose d’une fonction
d’avertissement de choc empêchant, en cas de
modifications de position ou de secousses du
laser rotatif, ou en cas de vibrations, le nivellement
sur une hauteur modifiée, évitant ainsi des erreurs
de hauteur.
La mise en marche ou l’arrêt de la fonction
d’avertissement de choc n’est possible que
sur le laser rotatif. Une fois que la fonction
d’avertissement de choc a été déclenchée,
elle peut être redémarrée au moyen de la
télécommande.
Après le déclenchement de la fonction
d’avertissement de choc, la rotation du laser
est arrêtée sur le laser rotatif, le laser se met à
clignoter, l’affichage de nivellement s’éteint et
l’affichage de l’avertissement de chos clignote
rouge. Le mode de service actuel
est mémorisé.
Appuyez sur la touche reset avertissement de
choc 3A quand l’avertissement de choc est
déclenché. La fonction d’avertissement de choc
est redémarrée et le laser rotatif commence le
nivellement.
Dès que le laser rotatif est nivelé (l’affichage de
nivellement du laser rotatif reste allumé vert en
permanence), il démarre dans le mode de service
mémorisé. Vérifiez maintenant la hauteur du
faisceau laser à partir d’un point de référence et, le
cas échéant, corrigez la hauteur.
Exemple de travail
Tourner le plan de rotation en position verticale
(voir figure H)
Pour aligner la ligne laser verticale ou le plan de
rotation auprès d’un point de référence sur un
mur, positionnez le laser rotatif verticalement et
alignez la
ligne laser ou le plan de rotation grossièrement
vers le point de référence. Pour un alignement
précis sur le point de référence, appuyez sur la
touche 4A (rotation vers la droite) ou 5A (rotation
vers la gauche).
RC1 Applications
Nettoyage et entretien
Maintenez la télécommande toujours propre.
N’immergez pas la télécommande dans l’eau ou
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. N’utilisez pas de détergents ou de
solvants.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de la télécommande, celle-ci
présentait un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch. Ne démontez pas la
télécommande vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous préciser
impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de la télécommande indiqué sur la plaque
signalétique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles
au lieu de les mettre au rebut. L’instrument,
ses accessoires, son conditionnement et
les piles usées doivent être triés en vue
d’un recyclage écologique conforme aux lois les
plus récentes.
RC1 Maintenance et service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Alto GRL 300 HVG Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à