Beninca Heady Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
4
BOX
Rimuovere le 4 viti A , quindi rimuovere il coperchio B
Sul fondo del contenitore centrale sono presenti 4 predisposi-
zioni (C) da rompere con un cacciavite.
Posare il fondo alla parete e segnare i 4 punti di foratura.
Eseguire 4 fori ed inserire 4 tasselli (E), fissare la centrale con le
4 viti D. Tasselli e viti sono fornite in dotazione.
Per il passaggio dei cavi di collegamento è prevista sul fondo
del contenitore una sede (F) da aprire con un cacciavite per il
fissaggio di un raccordo per tubo corrugato.
Remove the 4 screws A and then remove cover B
There are 4 set-ups (C) present on the base of the control unit
container, which must be broken using a screwdriver.
Place the base on the wall and mark the 4 drilling points.
Make the 4 holes and insert the 4 plugs (E), fix the control unit
with the 4 screws D. Plugs and screws are supplied.
There is a seat (F) on the base of the container for the passage of
the connection cables. This must be opened using a screwdriver
in order to fix a fitting for the corrugated pipe.
Entfernen Sie die 4 Schrauben A und nehmen Sie Deckel B ab.
Im Boden des Hauptgehäuses befinden sich 4 vorbereitete Öff-
nungen (C), die mit einem Schraubenzieher aufzubrechen sind.
Halten Sie den Boden an die Wand und zeichnen Sie die 4 Boh-
rungen an.
Führen Sie die 4 Bohrungen aus und setzen Sie 4 Dübel (E) ein.
Fixieren Sie die Steuerung mit den 4 Schrauben D. Dübel und
Schrauben werden mitgeliefert.
Zur Einführung der Anschlusskabel befindet sich im Boden des Ge-
häuses eine Halterung (F) für die Befestigung eines Wellrohranschlus-
ses, die mithilfe eines Schraubenziehers geöffnet werden muss.
Enlever les 4 vis A puis enlever le couvercle B
Au fond du btier de la centrale se trouvent 4 ouvertures spéciales
(C) qu’il faut creuser à l’aide d’un tournevis.
Appuyer le fond du boîtier contre le mur et marquer avec 4 signes
les points de perçage.
Percer les 4 trous et insérer les 4 chevilles (E), fixer la centrale avec
les 4 vis D. Les chevilles et les vis sont fournies en dotation.
Pour passer les câbles de branchement, une ouverture spéciale (F)
à creuser à laide d’un tournevis a été pvue dans la partie basse
du boîtier pour fixer le raccord du tuyau annelé.
Quite los 4 tornillos A, entonces quite la cubierta B
En el fondo de la caja central hay 4 predisposiciones (C) que
hay que romper con un destornillador.
Apoye el fondo a la pared y marque los 4 puntos de perforación.
Realice los 4 agujeros e introduzca los 4 tacos (E), fije la central
con los 4 tornillos D. Se proporcionan los tacos y los tornillos.
Para el pasaje de los cables de conexión está previsto en el fon-
do de la caja un alojamiento (F) que hay que abrir con un destor-
nillador para la fijación de un racor para tubo corrugado.
Wykręć śruby A i ściągnij pokrywę B.
Śrubokrętem zrób 4 otwory (C)na tylnej ściance skrzynki. Przyłóż
skrzynkę do ściany i zaznacz 4 miejsca na otwory. Wywierć ot-
wory, wsadź 4 kołki(E), przykręć skrzynkę wkrętami (D).
Kołki i wkręty są w zestawie. Na dolnej ścianie skrzynki jest mie-
jsce do wprowadzenia przewodów. Śrubokrętem należy zrobić
tam otwór na dławik.
A
C
B
E
D
F
20
RECOMMENDATIONS GÉNÉRALES
Ce manuel est destiné exclusivement au personnel qualifié
pour l’installation et la maintenance des ouvertures
automatiques.
Aucune information donnée dans ce manuel ne sera d’intérêt
ou d’utilité a l’utilisateur final.
Conservez ce manuel pour de futures utilisations.
L’installateur doit donner tout renseignement relatif au
fonctionnement automatique, manuel e de secours de
l’automatisme, et consigner à l’utilisateur du produit le livret
d’instructions.
Il faut prévoir dans le réseau d’alimentation un interrup-
teur/sectionneur omnipolaire avec une distance d’ou-
verture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Vérifier la présence en amont de l’installation électrique
d’un disjoncteur différentiel et d’une protection contre la
surintensité adéquats. Si nécessaire, raccorder la porte ou le
portail motorisé à une installation de mise à la terre réalisée
conformément aux prescriptions des normes de sécurité en
vigueur.
L’installation électrique et la logique de fonctionnement
doivent être conformes aux normes en vigueur.
Les conducteurs alimentés à des tensions différentes doivent
être séparés physiquement ou bien, ils doivent être isolés
en manière appropriée avec une gaine supplémentaire d’au
moins 1 mm.
Les conducteurs doivent être assurés par une fixation
supplémentaire à proximité des bornes.
Pendant toute intervention d’installation, maintenance et
réparation, couper l’alimentation avant de procéder à toucher
les parties électriques.
Recontrôler toutes les connexions faites avant d’alimenter la
logique de commande.
Les entrées N.F. non utilisées doivent être shuntées
Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel
ne sont pas contraignantes. Le fabricant se réserve le droit
d’apporter n’importe quelle modification du coté technique,
de construction ou commerciale, en laissant inaltérées les
caractéristiques essentielles du produit sans être contraint à
mettre au jours cette publication.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation secteur
230 Vac 50/60 Hz (115Vac 50/60 Hz pour HEADY 115)
Sortie Moteur
1/2 moteur 230Vac (115V pour HEADY 115)
Puissance maximale moteur
500W + 500W
Sortie alimentation accessoires
24Vdc 500mA max.
Dégrée de protection
IP54
Temp. de fonctionnement
-20°C / +70°C
Récepteur radio
433,92 MHz intégré et configurable
N° codes mémorisables
64
Déclaration CE de conformité
Fabricant: Automatismi Benincà SpA.
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Déclaire ci-apres que: control unit HEADY.
complies with the following relevant provisions:
Directive EMV: 89/336/CCE, 93/68/CEE (Compatibilité électromagnétique)
Directive bas voltage 73/23/CEE, 93/68/CEE
Benincà Luigi, Responsable légal.
Sandrigo, 12/12/2010.
DÉMOLITION
Au cas le produit serait mis hors service, il est impératif
de se conformer aux lois en vigueur pour ce qui concerne
l’élimination différenciée et le recyclage des différents
composants (métaux, matières plastiques câbles
électriques, etc...).
Contactez votre installateur ou une firme spécialisée
autorisée à cet effet.
21
LOGIQUE DE COMMANDE HEADY
FONCTIONS ENTRÉES/SORTIES
N° Bornes Fonction Description
L-N-GND Alimentation
Entrée alimentation secteur:
HEADY:230Vac 50/60Hz (/1-Phase/2-Neutre 3-GND)
HEADY115: 115Vac 50/60Hz (/1-Phase/2-Neutre 3-GND)
4-5 Clignotant Branchement clignotant 230Vac 40W max ou 115Vac 40W max pour HEADY 115.
6-7-8 Moteur 2 Branchement moteur 2: (6-marche/7-Com/8-marche)
9-10-11 Moteur 1 Branchement moteur 1: (9- marche /10-Com/11- marche)
12-13 ELS/SRL
Contact libre de tension N.O. pour lumière de courtoisie ou serrure électrique.
Voire paramètre TLS.
14-15 24 Vac Sortie alimentation accessoires 24Vac/0,5A max.
16-17 SCA
Contact libre de tension N.O. pour clignotant portail ouvert. Le contact est fermé lorsque le portail
est ouvert, clignotant en phase de manœuvre et ouvert lorsque le portail est fermé.
18-19 2CH/TX.
Sortie deuxième canal radio du récepteur intégré ou alimentation photocellules en modalité
vérification photocellules (Photo Test).
Contact libre de tension N.O. libre de tension. Voire schéma de branchement Fig.1.
20-21 Antenne Branchement antenne carte radio réceptrice à insertion (20-signal/21-écran).
22 PED Entrée touche piéton (contact N.O.). Accomplit l’ouverture complète uniquement du moteur 1.
23 Pas-à-Pas Entrée touche pas-à-pas (contact N.O.). Voire Logique PP.
24 STOP Entrée touche STOP (contact N.F.)
25 PHOT Entrée photocellule active en ouverture et/ou en fermeture (contact N.F.). Voire Logique PHCL.
26 COM Commun pour les entrées de commande.
FUSIBLES
F1: F6.3A (230Vac) / F10A (115Vac) – Protection moteur
F2: T315mA (230Vac) - T315mA (115Vac) – Protection primaire transformateur
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS:
1) Couper le courant.
2) Débloquer manuellement les vantaux, les placer à environ mi-course et les bloquer à nouveau.
3) Restaurer le courant.
4) Donner une commande de pas à pas en appuyant sur la touche <->.
5) Les vantaux doivent se déplacer en OUVERTURE. Au cas contraire, il suffira d’inverser entre eux les fils de vitesse du moteur. (9<>11
pour le moteur M1, e 6<>8 pour le moteur M2).
PROGRAMMATION
La programmation des différentes fonctions de la logique de commande est effectuée en utilisant l’afficheur à cristaux liquides pré-
sent sur le tableau de la logique et en programmant les valeurs désirées dans les menus de programmation décrits ci-après.
Le menu paramètres permet d’associer une valeur numérique à une fonction, comme pour un trimmer de réglage.
Le menu des logiques permet d’activer ou de désactiver une fonction, comme pour le réglage d’un dip-switch.
D’autres fonctions spéciales suivent les menus paramètres et logiques et peuvent varier suivant le type de logique de commande ou
de version de logiciel.
POUR ACCÉDER À LA PROGRAMMATION
1 - Presser la touche <PG>, l’afficheur présente le premier menu Paramètres “PAR”.
2 - Choisir avec la touche <+> ou <-> le menu que l’on souhaite sélectionner.
3 - Presser la touche <PG>, l’afficheur présente la première fonction disponible dans le menu.
4 - Choisir avec la touche <+> ou <-> la fonction que l’on souhaite sélectionner.
5 - Presser la touche <PG>, l’afficheur montre la valeur actuellement programmée pour la fonction sélectionnée.
6 - Choisir avec la touche <+> ou <-> la valeur que l’on souhaite attribuer à la fonction.
7 - Presser la touche <PG>, l’afficheur montre le signal “PRG” qui indique que la programmation a eu lieu.
NOTES
La pression simultanée de <+> et <-> effectuée à l’intérieur d’un menu fonction permet de revenir au menu supérieur sans apporter de
modification.
La pression simultanée de <+> et <-> effectuée avec l’afficheur éteint affiche la version logicielle de la carte.
Maintenir la pression sur la touche <+> ou sur la touche <-> pour accélérer l’incrémentation/décrémentation des valeurs.
Après une attente de 60 s, la logique de commande sort du mode programmation et éteint l’afficheur.
22
PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES
Les tableaux qui suivent donnent la description des différentes fonctions disponibles dans la logique de commande.
MENU FONCTION
Valeurs programmabl.
MIN-MAX-(Default)
MÉMO
PARAMETRES
TCA
Temps de fermeture automatique. Actif seulement avec logique “TCA”=ON.
À la fin du temps programmé, la logique commande une manœuvre de fermeture.
1-240-(40s)
TM1
Temps de travail moteur 1. Règle la durée maximum de la manœuvre d’ouverture et
de fermeture du moteur 1.
Il doit être programmé avec environ 4 s de plus que le temps de course effective de
l’automatisme.
5-180-(24s)
TM2
Temps de travail moteur 2. Règle la durée maximum de la manœuvre d’ouverture et
de fermeture du moteur 2.
Il doit être programmé avec environ 4 s de plus que le temps de course effective de
l’automatisme.
5-180-(24s)
TDMo
Temps de retard ouverture Mot. 2. Règle le temps de retard en ouverture du moteur 2
par rapport au moteur 1
0-15-(2s)
TDMC
Temps de retard fermeture Mot. 1. Règle le temps de retard en fermeture du moteur 1
par rapport au moteur 2
0-40-(3s)
PM1
Couple Moteur 1. Règle le couple appliqué au moteur 1.
RESPECTER LES NORMES EN VIGUEUR!
Dans les moteurs hydrauliques régler la valeur au maximum (99).
Utiliser les le soupapes by-pass pour régler le couple appliqué.
1-99-(40%)
PM2
Couple Moteur 2 Règle le couple appliqué au moteur 2.
RESPECTER LES NORMES EN VIGUEUR!
Dans les moteurs hydrauliques régler la valeur au maximum (99).
Utiliser les le soupapes by-pass pour régler le couple appliqué.
1-99-(40%)
Ps1
Règle le couple appliqué au Moteur 1 durant le ralentissement en phase d’ouverture/
fermeture. RESPECTER LES NORMES EN VIGUEUR!
1-99-(70%)
Ps2
Règle le couple appliqué au Moteur 2 durant le ralentissement en phase ’ouverture/
fermeture. RESPECTER LES NORMES EN VIGUEUR!
1-99-(70%)
TLS
Temps d’activation contact ELS/SRL.
Au début de chaque manœuvre le contact se ferme pendant le temps affiché.
Si affiché à 0 il effectue la fonction de lumière de service, le contact reste fermé lors-
que le moteur est en mouvement ou en pause TCA, il s’ouvre lorsque le moteur est
arrêté.
0-240-(90s)
MENU FONCTION DEFAULT MÉMO
LOGIQUES
TCA
Active ou désactive la fermeture automatique
On: fermeture automatique activée
Off: fermeture automatique désactivée
(ON)
IbL
Active ou désactive le fonctionnement collectif
On: fonctionnement collectif désactivé. L’impulsion P.P. ou de l’émetteur n’a pas
d’effet durant la phase d’ouverture.
Off: fonctionnement collectif activé.
(OFF)
SCL
Active ou désactive la fermeture rapide.
On: fermeture rapide activée. Avec le portail ouvert ou en phase d’ouverture,
l’intervention de la photocellule provoque la fermeture automatique au bout de 3 s.
Active seulement avec TCA : ON.
Off: fermeture rapide désactivée.
(OFF)
Sld
Active ou désactive le ralentissement.
On: Ralentissement actif. Le ralentissement commence à-peu-près 7 secondes
avant la fin du terme du temps de travail affiché selon les paramètres TM1/TM2.
Off: Ralentissement exclu.
(OFF)
PP
Sélectionne le mode de fonctionnement de la “Touche P.P.” et de l’émetteur.
On: Fonctionnement: OUVERTURE > FERMETURE > OUVERTURE >
Off: Fonctionnement: OUVERTURE > STOP > FERMETURE > STOP
(OFF)
PRE
Active ou désactive le préclignotement.
On: Préclignotement activé. Le clignotant s’active 3 s avant le démarrage du
moteur.
Off: Préclignotement désactivé.
(OFF)
23
MENU FONCTION DEFAULT
MÉMO
LOGIQUES
HAM
Active ou désactive la fonction coup d’inversion
On: Fonction activée. Avant toute manœuvre d’ouverture ou de fermeture la
centrale commande une manœuvre de 2s en direction opposée pour faciliter le
décrochage de la serrure électrique.
Off: Fonction désactivée.
(OFF)
SPN
Active ou désactive la fonction de démarrage.
On: Démarrage activé. A’ chaque début de manœuvre pendant 2s le moteur fonc-
tionne avec le couple maxi.
Off: Démarrage désactivé.
(ON)
1mot
Sélectionnez la modalité de fonctionnement 1/2 moteurs:
On: Active seulement le moteur 1. Fonction à utiliser dans les cas suivants:
- pour moteur single, brancher M1.
- pour deux moteurs synchronisés, (par ex. portes basculantes), brancher M1 et M2.
Off: Les deux moteurs sont actifs.
(OFF)
CVAR
Valide ou invalide les transmetteurs à code programmable.
On: Récepteur radio habilité exclusivement pour les transmetteurs à code variable
(rolling-code).
Off: Récepteur habilité pour les transmetteurs à code variable (rolling-code) et pro-
grammable (auto apprentissage et dip/switch).
(OFF)
PHTC
Saisie la modalité de fonctionnement de l’entrée PHOT C.
On: Entrée PHOT active uniquement en fermeture.
En phase de fermeture: l’ouverture du contact provoque l’arrêt du moteur et le demi-
tour instantané du sens de marche (ouvre).
Off: Entrée PHOT active soit en phase d’ouverture soit en phase de fermeture.
En phase d’ouverture: l’ouverture du contact provoque l’arrêt du moteur, lorsque la
photocellule est délivrée, le moteur redémarre en ouverture.
En phase de fermeture: l’ouverture du contact provoque l’arrêt du moteur, lorsque la
photocellule est délivrée, le moteur renverse le sens de marche (ouvre).
(OFF)
OPCL
Valide ou invalide l’entrée PP ainsi que OUVRE et l’entrée PED comme FERME.
On: Entrée PP habilité comme OUVRE et entrée ED habilité comme FERME.
Off: entrée PP et PED actives avec leur fonction.
(OFF)
2CH
Sélectionne le mode de fonctionnement de la sortie 2CH/TX.
On: La sortie est paramétrée pour le branchement des photocellules en modalité
vérification photocellules (PHOTO TEST), comme indiqué dans le schéma de bran-
chement Fig. 1.
Off: La sortie est réglée par le deuxième canal radio du récepteur intégré.
Pour la mémorisation des transmetteurs voir le menu “RADIO”
(OFF)
bb
Met en service ou hors service la fonction de poussée en phase de fermeture. Uni-
quement avec logique SLD:ON
On: La dernière seconde de la manœuvre en phase de fermeture est exécutée à
vitesse normale (en invalidant le ralentissement) pour faciliter un meilleur accroche-
ment de la serrure électrique.
Off: Fonction invalidée.
(OFF)
REM
Active ou désactive l’enclenchement à distance des radio transmetteurs (voire
paragraphe APPRENTISSAGE A’ DISTANCE).
On: enclenchement à distance activé
Off: enclenchement à distance désactivé.
(ON)
MENU FONCTION
RADIO
PP
En sélectionnant cette fonction le récepteur se met en attente (Push) d’un code transmetteur à
affecter à la fonction pas-à-pas.
Appuyer sur la touche du transmetteur qu’e l’on désire affecter à cette fonction.
Si le code est valable, il est mémorisé et le message OK est affiché.
Si le code n’est pas valable, c’est le message Err qui s’affiche.
2Ch
En sélectionnant cette fonction le récepteur se met en attente (Push) d’un code transmetteur à
affecter au deuxième canal radio.
Appuyer sur la touche du transmetteur que l’on veut affecter à cette fonction.
Si le code est valable, il est mémorisé et le message OK est affiché.
Si le code n’est pas valable, c’est le message Err qui s’affiche.
ped
En sélectionnant cette fonction le récepteur se pose en attente (Push) d’un code transmetteur à
assigner à la fonction piétonne .
Appuyer sur la touche du transmetteur que l’on veut affecter à cette fonction.
Si le code est valable, il est mémorisé et le message OK est affiché.
Si le code n’est pas valable, c’est le message Err qui s’affiche.
24
MENU FONCTION
RADIO
CLR
En sélectionnant cette fonction le récepteur se met en attente (Push) d’un code transmetteur à
supprimer de la mémoire.
Si le code est valable, il est annulé, et le message OK est affiché
Si le code n’est pas valable ou il n’est pas présent dans la mémoire, c’est le message Err qui
s’affiche.
RTR
Annule complètement la mémoire du récepteur. On demande confirmation de l’opération.
En sélectionnant cette fonction le récepteur se met en attente (Push) d’une nouvelle pression de
PGM qui confirme l’opération.
Une fois l’effacement terminé le système affiche le message OK.
MENU FONCTION
RES
Réinitialisation de la logique de commande ATTENTION ! Reprogramme la logique de commande avec les va-
leurs par défaut.
La première pression de la touche <PG> provoque le clignotement du mot RES, une autre pression de la touche
<PG> réinitialise la logique de commande.
NMAN
Affiche le nombre de cycles complets (ouverture+fermeture) effectués par l’automatisme.
La première pression de la touche <PG> affiche les 4 premiers chiffres, la deuxième pression les 4 derniers. Ex.
<PG> 0012 >>> <PG> 3456 : 123.456 cycles effectués.
code
Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale.
Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et
les lettres A-B-C-D-E-F.
La valeur de défaut est 0000 (quatre fois zéro) et indique l’absence du code de protection.
En remplaçant le code 0000 avec n’importe quel autre code on active la protection de la centrale, en empêchant
l’accès à tous les menus. Si l’on désire saisir un code de protection, procéder comme il suit:
- sélectionner le menu Code et appuyer sur OK.
- le système affiche le code 0000, même si un code de protection à été précédemment saisi.
- avec les touches + e – on peut varier la valeur du caractère clignotant.
- avec la touche OK on confirme le caractère clignotant et l’on passe au suivant.
- après avoir saisi les 4 caractères le système affichera un message de confirmation “CONF”.
- après quelques secondes le code 0000 est affiché à nouveau
- il faut confirmer à nouveau le code de protection précédemment saisi, à fin d’éviter tout saisie involontaire.
Si le code correspond au précédent, le système affiche un message de confirmation “OK”
La centrale sort automatiquement de la phase de programmation et pour accéder à nouveau aux menus il faudra
saisir le code de protection mémorisé.
A’ tout moment il est possible d’ annuler l’opération de saisie du code, en appuyant simultanément sur les tou-
ches + et -. Une fois le mot d passe saisi on peut opérer sur la centrale, en entrant et en sortant de la program-
mation pendant un temps de 10 minutes environ, de manière à permettre les opération de réglage et test des
fonctions.
IMPORTANT: NOTER le code de protection et le GARDER EN LIEU SÛR pour futures opérations d’en-
tretien. Pour enlever un code d’une centrale protégée il suffit de ramener le code sur la valeur de défaut
0000.
EN CAS DE PERTE DU CODE IL FAUT S’ADRESSER À L’ASSISTANCE TECHNIQUE AUTORISÉE, POUR LE
REDÉMARRAGE TOATL DE LA CENTRALE.
APPRENTISSAGE À DISTANCE DES TRANSMETTERUSS
Si l’on dispose d’un transmetteur déjà mémorisé dans le récepteur il est possible d’effectuer l’apprentissage radio à distance (sans
nécessairement accéder à la centrale).
IMPORTANT: La procédure doit être exécutée avec les portails en ouverture durant la pause TCA.
Procéder comme il suit:
1 Appuyer sur la touche cachée du transmetteur déjà mémorisé.
2 Appuyer, dans 5s, la touche du transmetteur déjà mémorisé correspondant au canal à associer au nouveau transmetteur. Le cligno-
tant s’allume.
3 Appuyer dans 10s la touche cachée du nouveau transmetteur.
4 Appuyer, dans 5s, la touche du nouveau transmetteur à associer au canal choisi au point 2, le clignotant s’éteint.
5 Le récepteur mémoriser le nouveau transmetteur et sort immédiatement de la programmation.
DIAGNOSTIC
En cas d’anomalies de fonctionnement, il est possible d’afficher, en appuyant sur
les boutons pressoirs + o -, l’état de toutes les entrées (fin de course, commande et
sécurité). Sur l’écran chaque entrée est associée à un segment qui en cas d’activation
s’allume, suivant le schéma ci-dessous.
PHOT STOP
P.P. PED
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Beninca Heady Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire