Southland SRTT212 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Retrouver à l’intérieur : Page
Définitions de sécurité ........................... 27
Importante information de sécurité.................28-30
Spécifications du produit ......................... 31
Pièces et caractéristiques ........................ 31
Décalcomanies de sécurité ....................... 32
Assemblage ..................................33-35
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fonctionnement ...............................37-41
Entretien .....................................42-45
Service technique............................... 45
Dépannage ................................... 46
Garantie .....................................47-50
07/24/2018 Imprimé en Chine A203875
Manuel de l’usager
MOTOBÊCHE ROTATIVE À
DENTS ARRIÈRE
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Si vous avez une question ou un problème...
APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112
No. de modèle SRTT212
Veuillez noter les éléments suivants pour une référence future :
Code – Date de fabrication : __________________
Date d’achat :_____________ Joignez une copie de votre reçu de caisse.
Numéro sans frais – service à la clientèle : 1-800-737-2112
Référez au site Web pour un manuel sous forme électronique et un catalogue des pièces.
www.southlandpowerequipment.com
IMPORTANT :
Félicitations pour l’achat de votre motobêche Southland®.
Ce manuel comprend les directives complètes pour assurer un fonctionnement et un entretien sécuritaires de votre
motobêche. Veuillez référer à ce manuel avant chaque usage de votre motobêche.
CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se
laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb qui est reconnu par l’état de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages aux fonctions reproductrices. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, allez sur www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
23
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Définitions de sécurité
• Conservez ces directives
Symboles d’avertissement de sécurité
Symboles de contrôle et de fonctionnement
Symboles d’alerte de sécurité
Importante information de sécurité
DANGER
Signale une situation imminente et dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n’est pas évitée, d’entraîner la mort
ou des blessures.graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Indique une pratique non liée à des blessures qui, si elle n’est pas évitée, peuvent entraîner des dommages
matériels.
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans ce manuel pour alerter l’opérateur de potentiels dangers concernant
la sécurité. Assurez-vous de les lire attentivement et de comprendre leur signification.
Emplacement de remplissage d’huile :
Éviter un trop-plein
Levier d‘embrayage : En abaissant le levier supérieur, le mouvement des dents et des roues de traction
est actionné pour le labourage en marche avant. En abaissant le levier inférieur, le mouvement des
dents et des roues de traction est inversé et actionne l’unité en marche arrière.
Contrôle d’accélération : Déplacez le levier d’accélération vers la gauche pour augmenter la vitesse du
moteur. Déplacez le levier d’accélération vers la droite pour diminuer la vitesse du moteur.
Soupape de combustible «ON/OFF» : Déplacez le levier de la soupape de carburant vers la droite en
position MARCHE (ON) pour utiliser le motoculteur.
Levier de l’étrangleur : Déplacez le levier de l’étrangleur vers la gauche pour un démarrage de moteur à
froid. Déplacez le levier de l’étrangleur vers la droite une fois démarré ou pour un démarrage de moteur
à chaud.
AVIS
Recherchez ce symbole qui indiquera d’importantes mises en garde de sécurité, relativement aux risques de
blessures. Il signifie :
“ Attention! Soyez attentifs! Votre sécurité est en jeu.”
Veuillez lire le manuel de l’usager, avant de faire fonctionner cet appareil. Le défaut de suivre les directives pourrait
provoquer de sérieuses blessures.
Objets projetés. Retirez toutes les roches, cailloux et corps étrangers, pouvant être projetés par l’appareil.
Ne pas utiliser en présence d’enfants ou de spectateurs.
Les dents rotatives peuvent causer de sérieuses blessures. Maintenez les mains, les pieds et les vêtements à
l’écart.
Portez une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 et une protection auditive.
Débranchez le câble de bougie d’allumage lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de procéder à la réparation, au
nettoyage ou à l’entretien de cette unité.
Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Ne JAMAIS faire fonctionner
cette unité à l’intérieur ou dans un espace mal ventilé.
Ne PAS toucher un tuyau d’échappement ou un cylindre chaud. Ces pièces deviennent extrêmement durant le
fonctionnement et peuvent demeurer ainsi pour une courte période de temps après le fonctionnement.
Pour réduire le risque d’incendie, nettoyer les déversements d’essence et d’huile et maintenez l’unité libre de résidus.
L’essence est extrêmement inflammable. Laissez l’unité refroidir avant de refaire le plein.
24
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Responsibilité de Propriétaire
1. Veuillez lire et suivre cers directives de sécurité. Le défaut d’y adhérer pourrait provoquer de sérieuses blessures.
2.
Apprenez à connaître votre produit. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant l’usage. Comparez les illustrations
avec l’unité. Apprenez à connaître l’emplacement et le fonctionnement de tous les contrôles. De comprendre
complètement l’unité avant l’usage offrira plus de rendement et de sécurité.
3. Veuillez suivre toutes les directives lors de l’assemblage de l’unité. Si vous vous êtes procuré l’unité déjà assemblée,
l’opérateur doit vérifier l’unité attentivement pour s’assurer que celle-ci a été assemblée selon les directives du manu
el avant l’usage.
4. Inspectez régulièrement la débrousailleuse. Assurez-vous que les pièces ne sont pas tordues, endommagées ou
desserrées.
5. N’utilisez cet appareil que pour l’objectif visé.
6. Faites fonctionner l’unité seulement lorsque les protecteurs et autres articles de sécurité sont bien en place et
fonctionnent adéquatement.
7. Réparez l’unité seulement avec des pièces autorisées ou approuvées.
8. Complétez tout l’entretien et les réglages de l’unité, selon les directives retrouvées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb qui est reconnu par l’état de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages aux fonctions reproductrices. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, allez sur www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les mises en marche involontaires lors de la préparation, du transport, de réglages ou de réparations,
assurez-vous de toujours débrancher le câble de la bougie d’allumage et placez ce câble il ne peut entrer en contact
avec la bougie.
Sécurité Durant la Préparation
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives sur cet appareil et dans ce manuel. Familiarisez-vous complètement
avec les contrôles et l’usage approprié de la débrousailleuse avant de commencer. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Familiarisez-vous avec toutes les décalcomanies de sécurité et de fonctionnement sur cet appareil.
AVERTISSEMENT
Inspectez minutieusement l’espace où la motobêche sera utilisée et retirez tous les corps étrangers. Votre appareil peut
projeter de petits objets à haute vitesse, pouvant provoquer des blessures ou des dommages matériels. Tenez-vous loin
d’objets cassants, tels : fenêtres de maison, vitres d’auto, serres, etc.
Vérifiez que tous les boulons et écrous sont resserrés et que l’appareil est en bonne condition, avant chaque usage.
Sécurité Durant L’usage
Ne permettez jamais à des enfants ou à de jeunes adolescents d’utiliser la motobêche.
AVERTISSEMENT
Maintenez l’espace de travail exempt de spectateurs, surtout de jeunes enfants et d’animaux.
Ne permettez qu’à des personnes responsables et familières avec les directives de faire fonctionner la débrousailleuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la débrousailleuse lorsque sous l’influence d’alcool, drogues ou autre médication pouvant provoquer de
la somnolence ou affecter votre capacité à opérer cet appareil en toute sécurité.
N’utilisez pas cet appareil si vous êtes mentalement ou physiquement inapte à opérer cet appareil en toute sécurité.
En utilisant la débrousailleuse, portez toujours des lunettes de sécurité conformes à ANSI ou des lunettes de sécurité
avec protecteurs latéraux, pour protéger vos yeux de corps étrangers pouvant être projetés de l’unité.
Portez toujours des vêtements appropriés tels, une chemise à manches longues ou un gilet. Ne portez PAS de
culottes courtes. Ne portez PAS de vêtements amples, pouvant s’entremêler dans l’appareil.
Importante information de sécurité
• Conservez ces directives
Importante information de sécurité
25
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Importante information de sécurité (Suite)
• Conservez ces directives
Importante information de sécurité
Sécurité Durant L’usage (Suite)
Portez toujours des gants de travail et de robustes souliers, tels de bottes de travail en cuir ou des bottes courtes.
Ceux-ci protégeront les chevilles et le bas des jambes contre les petits morceaux de branchage, les éclats de
bois et autres débris volants et améliorera la traction.
Il est recommandé de porter un casque protecteur pour protéger contre les petites particules volantes ou d’être heurté
par des branches basses ou autres objets passant inaperçus aux yeux de l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas vos mains ni vos pieds près ou sous les pièces rotatives.
Faites preuve d’extrême précaution durant le fonctionnement ou en traversant des entrées, passages ou chemins de
gravillons. Demeurez vigilants pour reconnaître les dangers cachés ou le trafic.
AVERTISSEMENT
Soyez vigilants pour éviter de glisser ou de tomber. N’utilisez jamais la débrousailleuse en présence de gazon mouil lé.
Assurez-vous toujours d’avoir un pied sûr; conservez une bonne prise sur la poignée et marchez; ne courez jamais.
N’utilisez jamais la motobêche sans avoir une bonne visibilité ou une bonne lumière.
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur ou dans un espace fermé. Les gaz d’échappement sont dangereux et
contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE ET MORTEL.
Ne laissez jamais la motobêche sans surveillance pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le câble de la bougie d’allumage.
Ouvrez l’œil pour la présence de trous, d’ornières, de buttes ou toute autre dénivellation de terrain. Les herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
Regardez toujours derrière et vers le bas et usez de prudence en mode de marche arrière ou lorsque vous tirez la
motobêche vers vous.
N’essayez jamais de démarrer la motobêche, à moins que les deux roues ne soient en position bloquée. Cette
méthode agit comme un frein pour la motobêche. Faites toujours démarrer la motobêche sur une surface unie.
AVERTISSEMENT
Désengagez le levier d’embrayage et arrêtez le moteur, avant de laisser la motobêche en position de marche.
Attendez que les dents soient complètement arrêtées, avant de retirer des débris ou de faire quelque réglage à
la motobêche.
MISE EN GARDE
Ne tentez pas de labourer un sol dur, ni de labourer trop profondément, ni de labourer à un rythme trop rapide, pouvant
surcharger la motobêche.
Si la motobêche commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur, débranchez le câble de la bougie
d’allumage et assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la bougie. Vérifiez immédiatement la cause.
Normalement une vibration représente un avertissement de problème.
Sécurité de Combustible
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser si allumées. Manipulez avec soin.
Utilisez un récipient approuvé.
Vérifiez l’alimentation en combustible avant chaque usage, en laissant de l’espace pour l’expansion, car la chaleur du
moteur et /ou du soleil peut provoquer une expansion du combustible.
Remplissez le réservoir de combustible à l’extérieur avec un soin extrême. Ne jamais remplir le réservoir de
combustible à l’intérieur.
Ne retirez pas le bouchon du réservoir de combustible ; n’ajoutez pas de combustible lorsque le moteur est en
marche. Laissez le moteur refroidir avant un ravitaillement.
AVERTISSEMENT
Ne fumez pas durant un ravitaillement.
Après un ravitaillement, replacez fermement en place le bouchon du réservoir de combustible et essuyez tout
26
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Importante information de sécurité (Suite)
• Conservez ces directives
Importante information de sécurité
Sécurité de Combustible (Suite)
déversement de combustible.
Ne rangez jamais de combustible ou le motobêche avec du combustible dans le réservoir dans un édifice où les
vapeurs pourraient rejoindre une flamme nue.
Ne remplissez jamais de conteneurs d’essence ou le réservoir de la motobêche à l’intérieur d’un véhicule ou dans la
boîte d’un camion. Une décharge accidentelle d’électricité statique peut enflammer les vapeurs de combustible pou
vant causer de sérieuses blessures ou la mort.
Sécurité de Rangement
Référez toujours aux directives du manuel de l’usager relativement aux détails importants, si le motobêche est rangée
pour une période de temps prolongée.
Ne rangez jamais le motobêche avec du combustible dans le réservoir dans un édifice se trouvent des sources
possibles d’ignition, telles des chauffe-eau, radiateurs, sécheuses à linge, etc.
Pour réduire les dangers d’incendie, maintenez la débroussailleuse libre d’une accumulation de gazon, feuilles ou
autres débris.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’unité dans tout espace fermé.
Sécurité Pour Réparations, Entretien et Réglages
Après avoir frappé un objet, arrêtez le moteur. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et placez-le il ne peut
entrer en contact avec la bougie, pour prévenir les mises en marche involontaires. Vérifiez soigneusement la
débroussailleuse, pour détecter tout dommage. En présence de dommages, assurez-vous de faire réparer l’unité
par un technicien formé, avant de redémarrer et de réutiliser l’unité.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur avant de procéder au nettoyage, à l’inspection ou à des réparations de l’unité. Assurez-vous que
toutes les pièces sont immobiles. Laissez refroidir le moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage et placez-le
il ne peut entrer en contact avec la bougie.
Ne tentez jamais de procéder à des réglages, lorsque l’unité fonctionne, sauf lorsque spécifiquement recommandé
par le fabricant.
Maintenez la motobêche en condition sécuritaire de fonctionnement. Vérifiez toutes les attaches à intervalles fréquentes
pour assurer un serrage approprié.
Lors de réparations ou d’entretien à la motobêche, ne basculez pas l’unité, à moins d’être spécifiquement instruit de
le faire dans le manuel. Les procédures de réparations ou d’entretien peuvent être exécutées lorsque la motobêche
est position usuelle. Certaines procédures seront plus faciles à exécuter, lorsque l’unité est soulevée sur une plate-forme
ou une surface de travail surélevée.
Utilisez uniquement de l’équipement original ou des pièces de remplacement autorisées.
AVERTISSEMENT
Ne trafiquez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement approprié de façon régulière.
Ne changez pas la configuration du moteur; ne procédez pas à un réglage de surrégime de moteur.
Nettoyez et remplacez les décalcomanies de sécurité et de directives, selon le besoin.
Pour protéger contre la surchauffe du moteur, assurez-vous que le filtre à débris est propre et en place.
Sécurité des Enfants
AVERTISSEMENT
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est pas vigilant à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par le motobêche et le travail accompli.
Maintenez les enfants à l’écart de la zone de travail et sous la surveillance d’un adulte responsable.
Ne présumez jamais que les enfants demeureront à l’endroit vous les avez vus la dernière fois.
Soyez vigilant et arrêtez la motobêche à l’approche d’enfants dans la zone de travail.
Avant et pendant que vous reculez, regardez derrière et vers le sol pour détecter la présence d’enfants.
Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la motobêche.
Soyez particulièrement prudent en utilisant l’unité près d’angles morts, arbustes, arbres ou autres objets pouvant
bloquer votre vision
8
5
Figure 1
12
11
14
17
6
15
13
9
2
16
7
10
3
4
1
18
27
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Spécifications du produit
• Conservez ces directives
Pièces et caractéristiques
Poids de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kg (154 lb)
Largeur de labourage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 po)
Profondeurs de labourage . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 20,3 cm (8 po)
Diamètre de dent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,9 cm (11 po)
Type d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulière sans plomb –
indice d’octane 87 (min.)
Capacité d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 litre (3.8 qt US)
Type d’huile moteur (API SG-SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10W-30 is recommended for all service temperatures.
See page (36) for additional information.
Capacité d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 mL (19 oz US)
Type d’huile à transmission . . . . . . . . . . SAE 85W-140 / 90W-140
Capacité d’huile à transmission . . . . . . . . . . . . . 900 ml (30 oz US)
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Torch F7RTC
Écartement d’électrode – Bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.5-0.8 mm (0.020-0.028 po)
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .4 temps, à soupapes en tête
Cylindrée du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212cc
Vitesse de moteur (à plein régime) . . . . . . . . 3600 tours / minute
Vitesse de moteur (au ralenti) .............2100 tours / minute
Couple nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,3 pi-lb, selon SAE J1940
Diamètre d’alésage x Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70 x 55 mm (2.76 x 2.17 po)
Jeu – Soupape d’admission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.08 - 0.12 mm (0.003 - 0.005 po)
Jeu – Soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.16- 0.20 mm (0.006 - 0.008 po)
Angle d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Degrés
Dimension de pneu .......13x5.00-6 Bande de roulement direc-
tionnelle de tracteur
Pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 psi min/30 psi max
1. Dents
2. Protecteur de dents
3. Roues
4. Goupilles de sécurité pour roués
5. Silencieux
6. Filtre à air
7. Poignée du lanceur à rappel
8. Bougie d’allumage /
Câble de bougie d’allumage
9. Barre de réglage de
profondeur
10. Contrôle d’accélérateur
11. Soupape de combustible
«ON/OFF»
12. Contrôle de l’étrangleur
13. Interrupteur «ON/OFF»
14. Bouchon du réservoir de
combustible
15. Jauge d’huile graduée
16. Levier avant
17. Levier arrière
18. Avant garde
28
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Décalcomanies de sécurité
• Conservez ces directives
Cette motobêche a été conçue et fabriquée pour vous offrir
la sécurité et la abilité à laquelle vous attendez, de la part
d’un chef de le industriel dans le domaine de la fabrication
d’équipement extérieur motorisé.
Même si la lecture de ce manuel et les directives de sécurité
qu’il contient vous procurera les connaissances de base pour
assurer le fonctionnement sécuritaire et efcace de cet appareil,
nous avons disposé plusieurs étiquettes de sécurité sur la
motobêche, pour rappeler ces renseignements importants à
l’usage de cet appareil.
Ces importantes étiquettes de sécurité sont illustrées plus bas
pour vous familiariser avec l’emplacement et le contenu des
messages de sécurité que vous verrez, lorsque vous
procéderez à des travaux normaux de labourage. Veuillez
consulter ces étiquettes maintenant. Si vous avez des
questions quant à leur signication ou à la façon de respecter
des directives, lisez à nouveau le texte complet des directives
de sécurité des pages précédentes ou contactez votre
détaillant local.
Si jamais ces étiquettes devenaient illisibles parce qu’elles
sont usées, décolorées ou endommagées de quelque façon,
contactez votre détaillant autorisé local pour commander des
étiquettes de remplacement.
Il est facile d’appliquer ces étiquettes de sécurité et elles
sauront agir comme constants rappels visuels pour vous et
tous les autres usagers de cet appareil. Suivre ces directives
de sécurité est nécessaire pour assurer un fonctionnement
sécuritaire et efcace de votre motobêche.
Keep away from
rotating tines.
Contact will result
in injury.
Gasoline is flammable. Allow engine to cool at least 2 minutes
before refueling.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
1. Insert the locking pin to secure the
wheels in locked position.
2. Turn the Engine Switch to the "ON" position.
3. Move the Fuel Valve lever to the "ON" position.
4. Move the Choke lever to the "START" position.
5. Adjust the Throttle Control to the high speed.
6. Pull the Starter Handle until engine starts
7. After starting the engine, move the Choke lever
to the "RUN" position.
29
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Assemblage
• Conservez ces directives
Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces
manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112.
1. Retirez toutes les pièces et les composants d’emballage.
2. Utilisez un couteau universel pour couper les 4 rebords
verticaux et de déposer les panneaux latéraux à plat
autour de la motobêche.
3. Retirez tout l’excédent d’emballage.
Comment retirer la motobêche de la boîte
A
Directives d’assemblage
B
Cheville
support de la barre
de recouvrement
Barre de
recouvrement
Figure 3
La motobêche est livrée complètement préassemblée, sauf
pour quelques pièces. Les directives suivantes vous
aideront à compléter l’assemblage de la motobêche.
Figure 2
Veuillez lire et suivre les directives d’assemblage. Ne jetez
aucune pièce ou matériaux jusqu’à ce que l’assemblage
ne soit complété. Les références faites à la droite ou à
la gauche de la motobêche représentent le point de vue
de la position de l’opérateur, lorsqu’il est placé derrière la
motobêche.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la motobêche si celle-ci est endommagée ou
n’est pas complètement ou correctement assemblée.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à l’assemblage ou à l’entretien de
l’unité, retirez le câble de la bougie d’allumage.
AVERTISSEMENT
Lors de l’assemblage de la motobêche, portez toujours des
lunettes de sécurité conformes à ANSI avec protecteurs
latéraux.
Vous trouverez les composants suivants dans la boîte. Les
quantités sont indiquées dans les ( )
1. (1) Motobêche
2. (1) Ensemble de guidons
3. (1) Barre de réglage de profondeur
4. (1) Mode d’emploi de la motobêche
5. (1) Manuel du moteur
6. (1) Bouteille d’huile à moteur
7. (1) Sac de pièces contenant les articles suivants :
a. (2) Boulons à embase M10 x 25 mm, rondelles
plates, contre-écrous et écrous, pour l’assemblage
du guidon inférieur
b. (4) Boulons de selle M8 x 50 mm et rondelles pour
l’assemblage du guidon supérieur
c. (4) Boutons de guidons pour l’assemblage du
guidon supérieur
d. (2) Chevilles de sécurité pour roues
e. (1) Cheville
8. (2) Ensembles de roues et pneus
9. (1) Garde avant
Installer les Roues (Voir Illust. 2)
1. Laveuse assurer creuse est installé sur l’axe de roue.
2. Les roues de la motobêche sont directionnelles. Pour
obtenir un rendement optimal, installez les roues en
dirigeant la bande de roulement, tel qu’illustré.
3. Faites glisser le moyeu de roue sur l’essieu de roue.
4. Alignez l’orice du moyeu de roue à l’orice dans
l’essieu et insérez la cheville de sécurité.
5. Tournez l’anneau de la cheville de sécurité, pour bloquer
la cheville en position.
Installez la Barre de Recouvrement (Voir Illust. 3)
1. Insérez la barre de recouvrement dans la partie
inférieure du support de la barre de recouvrement.
2. Insérez la cheville à travers le support et le levier.
30
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Assemblage (Suite)
• Conservez ces directives
Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces
manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112.
Fixez le Guidon Inférieur (Voir Illust. 4)
1. Desserrez les boulons du guidon inférieur.
2. Alignez les orifices du guidon inférieur aux orifices de
réglage de hauteur moyenne du couvercle de transmission
et installez des boulons à embase M10 x 25 mm, contre-écrous
et écrous. Resserrez les quatre boulons à ce moment-ci.
Fixer le Guidon Supérieur (Voir Illust. 5)
1. Glissez le guidon supérieur vers le bas, par-dessus le
guidon inférieur et alignez les orices.
2. Insérez les boulons de selle dans les orices tel qu’illustré
et xez-les en place à l’aide des boutons de guidons.
3. Resserrez fermement les boutons de guidons.
4. Fixez les câbles de contrôle pour gérer l’aide de colliers
de serrage.
Installation du Protecteur Avant (Voir Illust. 6)
1. Installez le protecteur, à l’aide de quatre boulons à tête
hexagonale M8 x 20 mm, rondelles frein fendues, ron
delles plates et écrous.
Boulons
de selle
Boulons
de selle
Boutons de
guidons
Boutons de
guidons
Figure 5
Couvercle de
transmission
Orices de
réglage de
hauteur
Orices inférieurs
Figure 4
Figure 6
Saddle Bolts
Saddle Bolts
Handle Knobs
Handle Knobs
Figure 5
31
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Préparation du moteur (Suite)
• Conservez ces directives
Huile à moteur
A
AVIS
Le moteur et expédié sans huile. Le défaut d’ajouter de l’huile
causera de sérieux dommages au moteur.
Une bouteille d’huile à moteur est incluse avec votre
motobêche. Veuillez référer au tableau à droite pour connaître
les types alternatifs d’huile à utiliser selon les différentes
températures. Utilisez toujours une huile détergente classifiée
«Pour Service, SG, SH, SJ» ou plus élevé. N’utilisez pas
d’additifs spéciaux.
AVIS
Utilisez toujours le type d’huile recommandé. L’usage d’huile
souillée ou un type d’huile inapproprié telle l’huile à moteur 2
temps, raccourcira la vie du moteur.
REMARQUE : La capacité d’huile à moteur est de
550 mL (19 oz US).
Comment Vérifier le Niveau D’huile et Remplir au
Niveau Approprié
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l’huile, assurez-vous que le moteur est arrêté
et que le câble de la bougie d’allumage est bien débranché
de la bougie d’allumage.
1. Placez la motobêche sur une surface unie et assurez-vous
que le levier de la barre de recouvrement est installé
de façon à ce que la structure de la motobêche soit de
niveau. (Voir Illust. 6).
2. Retirez la jauge graduée et essuyez-la à l’aide d’un chiffon
propre. (Voir Figure 6)
3. Insérez la jauge dans l’ouverture de remplissage mais ne
le vissez PAS. Retirez la jauge et vériez le niveau d’huile.
4. Lorsque le niveau d’huile est plein, l’huile sera située
à la limite supérieure de la jauge graduée. Si le niveau
d’huile est situé est près ou sous la limite inférieure, il
faut ajouter de l’huile. (Voir Figure 7)
5. Ajoutez lentement de l’huile, jusqu’à ce que le niveau
d’huile atteigne la limite supérieure de la jauge graduée.
Utilisez un entonnoir ou une buse pour réduire les
déversements.
AVIS
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile durant le remplissage.
FAITES ATTENTION DE NE PAS TROP REMPLIR / OU DE
REMPLIR INSUFFISAMMENT. Faire fonctionner le moteur à
un niveau d’huile inapproprié peut sérieusement endommager
le moteur.
6. Replacez et resserrez la jauge graduée.
7. Nettoyez tout déversement d’huile.
REMARQUE : La transmission est livrée de l’usine, équipée
l’huile à engrenage de type et de quantité appropriés.
SAE
TEMP
100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40
60 80
30
Température ambiante de service
SAE 10W-30
SAE 30
Bouchon du réservoir
de combustible
Bouchon
de remplis-
sage d’huile
/ jauge
graduée
Limite supérieure
Limite inférieure
Figure 6
Figure 7
Barre de
recouvrement
Bouchon de remplissage
d’huile / jauge graduée
32
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Fonctionnement
• Conservez ces directives
Inspection avant le démarrage
A
1. Assurez-vous que tous les éléments de sécurité sont en
place et que tous les boulons et écrous sont
fermement resserrés.
a. Vériez que la pression d’air des deux pneus est de
1,72 à 2 bars (25 à 30 psi) avant chaque utilisation.
2. Vériez le niveau d’huile du carter de moteur. Consultez
le manuel du moteur pour la procédure et les spécications.
3. Vériez la propreté du ltre à air. Consultez le manuel
du moteur pour la procédure
4. Vériez le niveau de combustible. Utilisez de
l’essence fraîche sans plomb à indice d’octane de 87 ou
plus. N’utilisez pas d’essence à teneur en éthanol
supérieure à 10 %. Il est préférable d’utiliser un carburant
sans éthanol. Nous recommandons l’utilisation continue
d’un additif/stabilisateur de carburant pour contrebalancer
les effets de l’éthanol. Ces additifs prolongent
également la durée de vie de l’essence. Remplissez le
réservoir de combustible au maximum, jusqu’à
2.5 cm / 1 po de la partie supérieure du réservoir pour
laisser de l’espace pour l’expansion. Consultez le manuel
du moteur pour les recommandations relatives
au combustible.
5. Assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage est
bien xé et que la bougie est fermement resserrée.
6. Vériez la position des roues et des dispositifs de
sécurité des roues.
7. Vériez la position de la barre de recouvrement.
8. Examinez en-dessous et autour du moteur pour y
détecter des signes de fuites d’huile ou de combustible.
9. Vériez les tuyaux de combustible pour vous assurer de
leur étanchéité et détecter un suintement de combustible.
10. Vériez pour détecter des signes de dommages au moteur.
11. Retirez des débris excessifs autour du silencieux et du
lanceur à rappel.
Démarrage
B
Les contrôles requis pour faire démarrer et fonctionner la
motobêche sont situés sur le moteur et marqués d’une
icône pour l’étrangleur, lent (slow) et rapide (fast) pour
l’accélérateur et l’interrupteur «ON/OFF» de la soupape
de combustible. Une description plus détaillée du
fonctionnement du moteur et de toutes les mises en garde
et procédures se retrouvent dans le manuel du fabricant de
moteur, accompagnant chaque motobêche.
Démarrages á Froid
1. Tournez l’interrupteur ON/OFF en position ‘’ON’’.
2. Déplacez le levier de la soupape de carburant vers la
droite en position « marche (on) ».
3. Déplacez le levier du volet de départ vers la gauche, en
position « démarrage (start) ».
4. Déplacez le levier de l’accélérateur en position “start”
(départ) ou “fast” (rapide).
5. Tirez lentement la corde de démarrage une seule fois et
laissez-la se rembobiner normalement.
6. Tirez rapidement la corde de démarrage et laissez-la se
rembobiner normalement.
7. Une fois que le moteur démarre, déplacez
progressivement le levier du volet de départ en position
« run (fonctionnement) » et augmentez la vitesse des gaz.
Redémarrer un Moteur Chaud
Redémarrer un moteur déjà chaud suite à un
fonctionnement préalable, ne requiert pas normalement
l’usage de l’étrangleur.
1. Déplacez le levier de l’accélérateur en position “start”
(départ) ou “fast” (rapide).
2. Tirez rapidement la corde de démarrage, jusqu’à ce
que le moteur démarre. Laissez-la se rembobiner
normalement. Répétez jusqu’à ce que le moteur démarre.
3. Réglez la vitesse de l’accélérateur à “fast” (rapide), pour
obtenir un meilleur rendement de la motobêche.
IMPORTANT : le moteur est expédié de l’usine sans huile. Vous
devez ajouter de l’huile avant de faire démarrer le moteur.
MISE EN GARDE
Veuillez ne pas faire démarrer votre motobêche avant
d’avoir lu le manuel fourni avec la motobêche, ainsi que les
sections du manuel relatives aux contrôles, réglages et
sécurité. Si vous les avez lues, suives les étapes ci-des-
sous pour faire démarrer la motobêche. Procédez toujours
à une liste de vérication, avant de faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
L’essence est hautement inammable et doit être manipulée
avec soin. Ne remplissez jamais le réservoir lorsque le mo-
teur est chaud ou en marche. Déplacez-vous toujours vers
l’extérieur pour remplir le réservoir.
Les roues doivent être bloquées en position de labourage,
lorsque le moteur est en marche. N’opérez pas la
motobêche lorsque les dispositifs de sécurité des roues ne
sont pas bloqués. Placez toujours les roues en position de
labourage, avant de faire démarrer le moteur.
Placez toujours le levier de la barre de recouvrement en
position de transport, avant de faire démarrer le moteur.
Les dents ne doivent pas toucher le sol.
DANGER
Maintenez toujours les mains et les pieds, à l’écart de toute
pièce rotative de l’appareil.
33
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Fonctionnement (Suite)
• Conservez ces directives
Vitesse au Ralenti
Utilisez la position “slow” (lent) sur le levier d’accélérateur
pour réduire le stress sur le moteur, lorsque l’unité ne
laboure pas. Une réduction de la vitesse du moteur au ralenti
aidera à prolonger la vie du moteur, ainsi que de réduire la
consommation de combustible et du niveau de
bruit de l’appareil.
Vitesse de Fonctionnement
Pour un labourage normal, réglez le levier de l’accélérateur
à “fast” (rapide).
Fermeture de l’unité
Pour fermer le moteur à tout moment, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF vers la position OFF. Pour arrêter à
la fois les roues et les dents à tout moment, relâchez les
leviers d’embrayage vers la position neutre.
Labourage
1. Réglez le levier de la barre de recouvrement à la
profondeur désirée de labourage.
AVERTISSEMENT
Élevez le levier de la barre de réglage de profondeur
un seul orifice à la fois, en mettant à l’épreuve le
fonctionnement de la motobêche, après chaque
augmentation. Élever la barre de réglage de profondeur
trop haut, pourrait causer une perte de contrôle de la
motobêche!
2. Déplacez le contrôle de l’accélérateur à “fast” (rapide).
3. La mis en marche vers l’avant de la motobêche
s’exécute en appuyant vers le bas, le levier d’embrayage
VERS L’AVANT / FORWARD) – cette procédure
engagera les roues et les dents.
REMARQUE : Il est possible de ralentir la marche avant de
la motobêche à tout moment, en appliquant une légère
pression vers le bas sur les prises de guidons. Il est
possible d’arrêter la motobêche, en relâchant les leviers
d’embrayage vers la position neutre.
AVIS
Pressez toujours complètement vers le bas les leviers
d’embrayage de marche avant et marche arrière vers
les prises de guidons. Un abaissement incomplet
pourrait provoquer une usure excessive de la courroie
d’entraînement et un bris prématuré de la courroie.
AVERTISSEMENT
La température du silencieux et des zones avoisinantes
peut excéder 65˚C / 150˚F. Évitez ces zones. Ne déplacez
pas le contrôle de l’étrangleur, pour arrêter le moteur; un
retour de ammes ou un dommage au moteur pourrait
survenir. Pour arrêter les dents à tout moment, relâchez
les leviers d’embrayage vers la position neutre. Relâchez
toujours les leviers d’embrayage en position neutre ET AR-
RÊTEZ LE
MOTEUR, avant de régler le levier de la barre
de recouvrement.
DANGER
Le moteur et les zones avoisinantes deviennent extrême-
ment chauds durant l’usage normal et si elles sont touchées
avant de refroidir, elles peuvent causer de graves brûlures.
Laissez le moteur refroidir complètement, avant de toucher
à ces surfaces chaudes.
IMPORTANT : pratiquez l’utilisation des contrôles et de la
Motobêche avec les dents hors du sol, avant de commencer à
labourer. Il est important de bien connaître le fonctionnement
approprié de l’unité, afin d’en garder le contrôle en tout temps
et d’être en mesure d’arrêter les dents et le moteur au besoin.
Si vous ne savez pas comment exécuter ces fonctions, lisez
la section sur les contrôles, les réglages et la sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
34
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Leviers d’embrayage
G
Fonctionnement (Suite)
• Conservez ces directives
MISE EN GARDE
N’opérez pas les deux leviers d’embrayage (VERS L’AVANT
/ FORWARD) et (VERS L’ARRIÈRE / REVERSE) en même
temps. L’information est fournie ici strictement pour introduire
les contrôles. Ne faites pas démarrer le moteur à ce moment-
ci. Les directives de démarrage et de fonctionnement appa-
raissent à la page 37. Veuillez lire cette section et toutes les
directives de démarrage et de fonctionnement, avant de faire
démarrer le motobêche.
À titre de précaution de sécurité, les leviers d’embrayage
ne se bloqueront pas en position de marche avant ou arrière.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas les leviers d’embrayage en position de marche
vers l’avant ou l’arrière, de quelque autre façon qu’à l’aide de
votre main droite. N’attachez pas, ni ne bloquez de quelque
façon ces leviers en position de marche.
Pour arrêter les roues et les dents à tout moment, relâchez
les leviers d’embrayage.
Levier de Marche Avant (Voir Illust. 9)
Engage les roues et les dents vers l’avant. Appuyer sur
le levier d’embrayage (VERS LAVANT / FORWARD) vers la
prise du guidon engage le mouvement des roues et des dents.
Le fait de relâcher le levier arrête le mouvement des roues et
des dents et arrête complètement la motobêche.
Levier de Marche Arrière (Voir Illust. 10)
Engage les roues et les dents vers l’arrière.
Pousser sur le levier d’embrayage (VERS LARRIÈRE /
REVERSE) vers la prise du guidon engage la motobêche
dans le sens contraire. Le fait de relâcher le levier arrête le
mouvement des roues et des dents.
Levier
d’embrayage vers
l’avant engagé
Figure 9
Levier d’embrayage
vers l’arrière engagé
Levier d’embrayage vers l’arrière
Figure 10
35
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Réglages
H
Fonctionnement (Suite)
• Conservez ces directives
AVERTISSEMENT
Le moteur devrait être fermé avant de régler quelque contrôle.
Une précaution extrême devrait être observée, lors du fonc-
tionnement de la motobêche en direction arrière.
Chevilles de Blocage Pour Roues
(Voir Illust. 2 à la page 8 et 11)
Placez les roues en position de labourage.
1. Retirez la cheville. Alignez l’orifice de l’essieu à l’orifice du
moyeu de la roue.
2. Insérez la cheville de blocage à travers les orifices, pliez
l’anneau de la cheville de blocage, pour fixer la cheville à l’essieu.
3. Bloquez fermement la roue et l’essieu ensemble avant de labourer.
4. Répétez pour l’autre roue.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les deux chevilles sont insérées ou non.
N’opérez pas la motobêche avec une seule roue bloquée.
Pour placer les roues en position de roues libres.
1. Retirez la cheville de blocage. Glissez la roue à
l’intérieur vers l’appareil.
2. Insérez la cheville dans l’essieu seulement et pliez l’anneau
de la cheville, pour fixer la cheville à l’essieu.
3. La roue devrait tourner librement sur l’essieu.
Rég Lage de Hauteur de la Prise des Guidons
(Voir Illust. 4 à la page 9)
Réglez la hauteur de la prise des guidons.
The ideal height of the handlebar varies with operator height
and the depth of tilling. To adjust handlebar height:
La hauteur idéale de la prise varie selon la hauteur de l’usager et
la profondeur de labourage. Pour régler la hauteur de la prise :
1. Desserrez les écrous et retirez les boulons supérieurs
de chaque côté.
2. Desserrez les boulons inférieurs. Ne les retirez pas.
3. Alignez les orifices du guidon supérieur aux orifices
désirés sur la structure de montage du guidon inférieur.
4. Installez les boulons et écrous. Resserrez les quatre
boulons fermement.
Barre de Réglage de Profondeur
(Voir Illust. 3 à la page 8 )
La profondeur de labourage est contrôlée par la hauteur
du levier de la barre de réglage de profondeur.
Pour régler la profondeur de labourage :
1. Retirez la cheville.
2. Réglez le levier de la barre de réglage de profondeur pour
placer les dents à la profondeur de labourage désirée.
3. Alignez l’orifice du levier de la barre de réglage de
profondeur à l’orifice du support de la barre de recouvrement
et replacez la cheville.
Levier de la barre de réglage de profondeur
vers le bas = Labourage peu profond.
Placez la cheville dans l’orifice supérieur du levier de la barre
de réglage de profondeur pour obtenir le labourage
le moins profond.
Levier de la barre de réglage de profondeur
vers le haut = Labourage plus profond.
Placez la cheville dans l’orifice inférieur du levier de la barre
de réglage de profondeur pour obtenir le labourage le
plus profond.
Cheville de la roue en position de roues libres
(Trous de l'essieu seulement)
PARTIE
AVANT
Figure 11
AVERTISSEMENT
Ne procédez pas au réglage de la profondeur de labourage, à
moins que les leviers d’embrayage ne soient relâchés en
position neutre.
Placez toujours le levier de la barre de recouvrement en mode
de transport, avant de faire démarrer le moteur, c’est à dire,
placez la cheville d’arrêt dans l’orice le plus élevé du levier de
la barre de recouvrement.
36
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Fonctionnement (Suite)
• Conservez ces directives
Conseils de labourage
I
La clé d’un labourage couronné de succès est de commencer
par un premier passage léger en surface et augmenter un peu
de profondeur de 2,5 à 5,0 cm / 1 à 2 po à chaque
nouveau passage.
La profondeur du labourage variera selon le type et la
condition du sol.
Lorsque vous commencez à travailler un terrain non-labouré
ou extrêmement dur, installez la cheville dans l’orifice le
plus élevé du levier de la barre de réglage de profondeur
(suivez les directives de la section «Labourage »),
Cette procédure vous permettra de labourer en surface.
Avec la barre de réglage de profondeur dans cette position,
exécutez plusieurs passages dans la zone à labourer.
Ajustez la hauteur pour de nouvelles passes successives
plus profondes.
Si la motobêche saute ou glisse de façon incontrôlable,
baissez la barre de réglage de profondeur en modifiant
la position de la cheville dans un orifice plus élevé. Cette
procédure vous permettra de labourer en surface. Tenez
les guidons fermement pour éviter les faux bonds.
Si des mauvaises herbes, des herbes hautes, vignes ou
autres matériaux provoquent un bourrage des dents,
reculez l’appareil pour en dérouler la végétation.
Conseils de labourage
J
Si vous planifiez utiliser votre motobêche pour travailler
la terre :
Planifiez des rangées centrées à 51-56 cm / 20-22 po, pour
tourner facilement.
Placez le levier de la barre de recouvrement avec la
cheville d’arrêt dans un des orifices supérieurs. Ceci
permettra de travailler la terre en surface, nécessaire pour
retourner les mauvaises herbes et briser et aérer le sol.
AVERTISSEMENT
Relâchez immédiatement les leviers d’embrayage si les
dents bloquent ou si vous frappez un corps étranger. Avec
les leviers de contrôle en position neutre, arrêtez le moteur.
Déconnectez le câble de la bougie d’allumage. Lorsque le
fonctionnement des dents est arrêté, retirez les débris et
vérifiez pour détecter les dommages.
AVERTISSEMENT
Une précaution extrême est requise en choisissant la profon-
deur de labourage. Si vous tentez un labourage trop profond
dans un sol difcile, c’est-à-dire avec le levier de la barre de
recouvrement en position trop élevée, une perte de contrôle de
l’appareil pourrait survenir.
Si vous retirez du matériel bloqué entre les dents avec vos
mains, arrêtez le moteur et débranchez d’abord le câble de la
bougie d’allumage.
37
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Entretien
• Conservez ces directives
Maintenance Schedule
A
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à tout entretien arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, pour prévenir les mises
en marche involontaires et les blessures sérieuses.
IMPORTANT : La garantie touchant cette débroussailleuse ne couvre pas les articles soumis à un abus ou négligence de l’opérateur.
Pour recevoir la pleine valeur de la garantie, l’opérateur doit maintenir la débroussailleuse tel que recommandé dans le manuel et
n’utiliser que des pièces originales. Le tableau suivant établit l’entretien périodique requis.
HORAIRE D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
MISE EN GARDE
REMARQUES IMPORTANTES au sujet de l’horaire d’entretien
1. Revérifiez le serrage des attaches, après les 2 premières heures de l’usage initial
2. Changez l’huile du moteur après les 5-8 premières heures de l’usage initial
3. Changez l’huile à chaque 25 heures, si le travail s’effectue dans des conditions de travail intense ou sous de hautes températures
4. Nettoyez le filtre à air à chaque période de 10 heures. Nettoyez plus souvent si le travail s’effectue dans des conditions
plus poussiéreuses
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces de remplacement ORIGINALES. D’autres pièces pourraient endommager l’unité et causer des blessures.
Enregistrement – Service
Consignez les dates à mesure que
le service est complété
Avant
chaque
usage
Après
chaque
période
d’usage de
10 heures
Après
chaque
période
d’usage de
25 heures
Après
chaque
période
d’usage de
50 heures
Après
chaque
période
d’usage de
100 heures
Avant
chaque
saison
Avant le
rangement
Con-
sultez les
remarques
plus bas
Vériez la pression d’air des pneus.
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Remplir au niveau approprié
Nettoyer les débris de l’unité
Lubriez tous les points de pivotement
Vérier le serrage des attaches
1
Vérier la courroie d’entraînement
Remplacer au besoin
Vériez les dents pour usure et
dommages
Remplacer au besoin
Vérier le conduit de combustible
Remplacer au besoin
Lubriez les essieux de roues
Vérier la bougie d’allumage
Remplacer au besoin
Changer l’huile du moteur
2,3
Nettoyer le ltre à air
Remplacer au besoin
4
Remplacer la bougie d’allumage
Nettoyer les dépôts de combustion
du cylindre, piston et soupape
Vériez l’huile à transmission
38
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Entretien (Suite)
• Conservez ces directives
Entretien de la motobêche
B
L’information suivante vous aidera à faire les vérifications
nécessaires et procéder aux procédures requises, pour
suivre les recommandations normales d’entretien pour votre
motobêche. Si vous préférez, votre détaillant local autorisé
peut exécuter ces vérifications et procéder aux procédures
requises pour vous.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout démarrage accidentel :
Le moteur doit être arrêté et froid et le câble de la bougie
d’allumage doit être retiré et à l’écart de la bougie, avant de véri-
fier et régler le moteur ou l’appareil.
Changer les Courroies de Marche Avant/Arrière
(Voir Illust. 12 et 13)
1. Arrêtez le moteur. Le moteur doit être complètement
refroidi, avant de procéder.
2. Retirez le câble de la bougie d’allumage et placez-le à
l’écart de la bougie.
3. Réduisez la tension de la courroie, en desserrant le
contre-écrou inférieur du câble de marche avant et celui
de la marche arrière.
4. Retirez les protecteurs de courroie supérieure et inférieure.
5. Pour retirer la courroie d’entraînement de la marche arrière :
a. Retirez la courroie du tendeur de la marche arrière.
b. Glissez la courroie hors des guides de courroie de
marche arrière et de la poulie de moteur.
c. Tirez la courroie vers le bas et à l’écart de la poulie de
transmission.
6. Pour retirer la courroie d’entraînement de la marche avant :
a. Retirez les deux goujons de guidage de la courroie de
marche avant et l’ensemble du tendeur de courroie de
marche avant.
b. Glissez la courroie à l’écart de la poulie de moteur.
c. Tirez la courroie vers le bas et à l’écart de la poulie de
transmission.
7. Pour installer la courroie d’entraînement de la marche avant :
a. Insérez la courroie à partir de la partie inférieure de
l’unité er vers le haut et autour de la portion arrière de
la poulie de moteur.
b. Placez la boucle inférieure de la courroie autour la
portion de marche arrière de la poulie de transmission.
c. Replacez les deux goujons de guidage de la courroie
de marche avant et l’ensemble du tendeur de courroie
de marche avant.
8. Pour installer la courroie d’entraînement de la marche arrière :
a. Insérez la courroie à partir de la partie inférieure de
l’unité er vers le haut et autour du tendeur de courroie
de marche arrière.
b. Placez la boucle inférieure de la courroie autour la
portion de marche avant de la poulie de transmission.
c. Replacez le tendeur de courroie de marche arrière
dans le support du tendeur de courroie de marche
arrière. La courroie ne devrait pas aller autour de la
poulie de moteur. Assurez-vous que la courroie est
située à l’intérieur des goujons de guidage de la
POULIE DE MOTEUR
Courroie de
marche avant
Courroie de
marche arrière
POULIE DE
TRANSMISSION
Tendeur de
la marche arrière
Tendeur de courroie
de marche avant
Figure 13
Câble
Languette
courroie de marche arrière.
9. Resserrez les contre-écrous de marche avant et de
marche arrière.
10. Vérifiez la tension de la courroie. Les courroies
devraient être desserrées avec les leviers
d’embrayage désengagés.
11. Replacez les protecteurs supérieur et inférieur de courroie.
12. Rebranchez le câble à la bougie d’allumage.
13. Suivez les directives de fonctionnement – faites
démarrer le moteur et utilisez le levier d’embrayage de
marche avant, pour vérifier le réglage approprié du
câble et la tension de la courroie. Voir la section de
réglage de tension pour courroie, si un réglage de
tension de câble est requis.
14. Faites démarrer le moteur et utilisez le levier
d’embrayage de marche arrière, pour vérifier le réglage
approprié du câble et la tension de la courroie. Voir la
section de réglage de tension pour courroie, si un
réglage de tension de câble est requis.
AVERTISSEMENT
Les dents ni les roues ne devraient pas tourner, lorsque le
moteur tourne, si la barre de recouvrement est en mode
transport (hauteur la plus basse) et que le levier d’embrayage
n’est pas engagé.
Figure 12
39
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Entretien (Suite)
• Conservez ces directives
Entretien de moteur
C
Entretien de Moteur
Référez au manuel du moteur ci-inclus dans votre paquet
de pièces, pour obtenir l’information relative à l’entretien de
moteur. L’entretien de moteur vous procure une information
détaillée et un horaire pour l’exécution des tâches suivantes :
1. Vérifiez le niveau d’huile avant chaque usage ou après
chaque période de 8 heures d’usage.
2. Changez l’huile après les premières 5 à 8 heures d’usage.
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Remplissez à
l’aide d’une nouvelle huile de type recommandé.
3. Vérifiez la bougie d’allumage une fois l’an ou à chaque
période de 100 heures d’usage.
4. Nettoyez votre filtre à air.
5. Maintenez propres le moteur et les pièces.
6. Vérifiez souvent le moteur et l’appareil, pour détecter la
présence de boulons et d’écrous desserrés. Maintenez ces
articles bien resserrés.
Vérifier ou Remplir le Carter de Moteur
IMPORTANT: le moteur est expédié de l’usine sans huile. Vous
devez ajouter de l’huile avant de faire démarrer le moteur.
1. Ajoutez de l’huile selon les directives du manuel de moteur.
Évitez un trop-plein. Utilisez une huile détergente de haute
qualité. Ne mélangez pas d’essence à l’huile. Le niveau
d’huile doit être à son maximum. Vérifiez le niveau d’huile,
en retirant le bouchon de remplissage d’huile.
2. Vérifiez toujours le niveau d’huile, avant de faire démarrer
le moteur. Référez au manuel de moteur pour la capacité
et le type d’huile à utiliser.
Vérifier L’huile À Transmission de la Motobêche
IMPORTANT : La transmission de la motobêche est expédiée
de l’usine avec la quantité appropriée d’huile. Au moment de
remplacer l’huile, la transmission de la motobêche contient de
800 à 900 ml (27 à 30 oz US). Évitez le trop-plein.
Vérifiez le niveau d’huile une fois l’an. Pour vérifier le niveau
d’huile :
1. Déplacez la motobêche vers une surface plane.
2. Retirez la jauge graduée située entre le montage des
guidons sur la structure du moteur. Si le niveau d’huile est
près ou sous la limite inférieure, remplissez d’huile jusqu’au
niveau recommandé.
3. Replacez la jauge graduée dans le tube de remplissage.
4. Notez que la transmission des roues motrices et la
transmission du dispositif de dents arrière possèdent un
réservoir commun. Lorsque vous ajoutez à la transmission
avant, vous devez attendre une courte période de temps
pour que l’huile se rende à la partie arrière et s’égalise
à la fois à l’avant et à l’arrière. La jauge graduée offrira une
lecture correcte, sur une surface plane pour les deux unités
d’engrenages.
Vérifier la Pression des Pneus
La pression recommandée des pneus est de 25-30 PSI. Si les
pneus ne possèdent pas une pression égale, la motobêche
subira un effet de traction d’un côté. Une basse pression des
pneus pourrait endommager le tube de pneus.
Lubrification
Une lubrification appropriée des pièces mécaniques mobiles
est un élément critique, relativement au soin et à l’entretien.
Lubrifiez les pièces mobiles illustrées à des intervalles de 10
heures, à l’aide d’une huile de grade SAE 30.
Nettoyer L’arbre de L’essieu des Dents
1. Arrêtez le moteur. Le moteur doit être refroidi.
2. Retirez le câble de la bougie d’allumage et maintenez-le
à l’écart de la bougie.
3. Renversez la motobêche vers l’avant. Bloquez la
motobêche en position, de façon à ce qu’elle repose sur
la structure du moteur et que les dents soient exposées.
4. Retirez toute végétation, corde, fil et quelque autre
matériel ayant pu s’accumuler sur l’essieu entre le
jeu de dents intérieures et le couvercle scellant, situé
sur le boîtier de la transmission.
5. Ramenez la motobêche en position originale de niveau.
6. Replacez le câble de la bougie d’allumage.
Jauge de carter
d’engrenage
Couvercle de
transmission
Figure 14
40
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Comment se préparer pour le rangement
D
AVERTISSEMENT
Ne rangez jamais la motobêche à l’intérieur avec du combustible dans le réservoir. Ne la rangez jamais dans un espace fermé
et mal ventilé, où les vapeurs pourraient rejoindre une amme nue, une étincelle ou une amme pilote d’une fournaise,
chauffe-eau ou sécheuse. Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’unité.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas d’essence lorsque vous êtes dans un édice, près d’un feu ou pendant que vous fumez. Les vapeurs d’essence
peuvent causer une explosion ou un incendie.
REMARQUE : Une vérication ou une mise au point annuelle auprès d’un centre de service autorisé vous assurera que la
débroussailleuse vous offrira un rendement maximum pour la saison prochaine.
Lorsque la motobêche est rangée pour trente jours ou plus, les étapes suivantes devraient être suivies, pour vous assurer que la
motobêche est en bonne condition pour la saison suivante. Pour empêcher les dépôts de gomme d’essence et la corrosion dans le
carburateur et le circuit de carburant de l’appareil, il est fortement recommandé d’utiliser un additif/stabilisateur de carburant conçu pour
les carburants à l’éthanol. Suivez les instructions du fabricant du stabilisateur. Laissez tourner le moteur pendant au moins 5 minutes
après avoir ajouté le stabilisateur.
1. Laissez le moteur rouler jusqu’à ce qu’il soit à bout d’essence. Retirez la vis du carburateur de la cuve et videz le carburant.
Inclinez légèrement l’appareil pour vidanger tout le carburant. Remettez la vis en place.
2. Changez l’huile en suivant les directives dans la section «Comment changer l’huile à moteur».
3. Retirez la bougie d’allumage du cylindre. Versez 30 ml (1 oz liq. US) d’huile dans le cylindre. Lentement, tirez la
poignée du lanceur à rappel, de façon à ce que l’huile protège le cylindre. Installez une nouvelle bougie d’allumage
dans le cylindre. Lentement, tirez la poignée du lanceur à rappel à quelques reprises pour distribuer l’huile.
Lentement, tirez la poignée du lanceur à rappel, jusqu’à ce qu’une pression soit ressentie. Cette procédure fermera
les soupapes du cylindre.
AVERTISSEMENT
Ne xez PAS le câble de la bougie d’allumage, lorsque vous rangez l’unité.
4. Nettoyez la motobêche. Retirez toute trace de saleté, feuilles, débris, graisse, etc. de la motobêche - incluant les
ventilateurs de cylindre, orices du couvercle de lanceur à rappel, sous le réservoir de combustible et sous le
silencieux.
5. Vériez la motobêche pour détecter la présence de pièces usées ou endommagées. Selon le besoin, faites remplacer
les pièces endommagées.
6. Resserrez toute xation desserrée.
7. Appliquez la lubrication, tel que recommandé dans la section d’entretien.
8. Placez l’unité dans un édice possédant une ventilation adéquate.
9. Recouvrez la motobêche d’un matériel non hermétique.
Entretien (Suite)
• Conservez ces directives
Il est possible que vous ayez d’autres questions au sujet de l’assemblage, du fonctionnement ou de l’entretien de cette MOTOBECHE.
Dans ce cas, vous pouvez contacter notre département de service technique au 1-800-737-2112 (Anglais seulement).
Vous pouvez également nous écrire :
METL - CORRESPONDANCE SEULEMENT
ATT’N: Service technique– METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Service technique
En contactant le département de service technique, ayez en main :
Votre nom
Votre adresse
Votre numéro de téléphone
Numéro de modèle du produit
Date de l’achat
(inclure une copie de votre reçu pour les demandes écrites)
Code de date sur l’unité
Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces
manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112.
41
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S)
Moteur difficile à démarrer 1. À court de combustible
2. Interrupteur de moteur fermé (OFF)
3. Moteur non amorcé
4. Câble de bougie
d’allumage débranché
5. Bougie d’allumage encrassée
6. Carburateur souillé
7. Filtre à air bloqué
8. Combustible contaminé
1. Ajoutez combustible frais
2. Placez l’interrupteur du moteur en
position «ON»
3. Déplacez le levier de l’étrangleur en position «ON»
4. Branchez le câble de bougie d’allumage à la
bougie d’allumage
5. Retirez la bougie d’allumage. Inspectez-la.
Remplacez-la au besoin
6. Apportez l’unité à un centre de service autorisé
pour un nettoyage du carburateur
7. Retirez et nettoyez le filtre à air
8. Drainez le réservoir de combustible. Nettoyez
le réservoir de combustible. Remplissez de
combustible frais
Problèmes de moteur
Moteur émet une fumée excessive
Moteur roule de façon très irrégulière
Moteur a des ratés
Moteur ne peut maintenir sa pleine
vitesse
1. Sand huile de moteur
2. Huile de moteur – niveau inapproprié
3. Bougie d’allumage encrassée
4. Filtre à air bloqué
5. Combustible contaminé
6. Carburateur en besoin de réglage
1. Ajoutez de l’huile à moteur
2. Vérifiez l’huile à moteur. Ajoutez ou drainez
l’huile à moteur au besoin
3. Retirez la bougie d’allumage. Inspectez-la.
Remplacez-la au besoin
4. Retirez et nettoyez le filtre à air
5. Drainez le réservoir de combustible. Nettoyez
le réservoir de combustible. Remplissez de
combustible frais
6. Apportez l’unité à un centre de service autorisé
pour un nettoyage du carburateur
Vibration / bruit excessif 1. Pièces desserrées
2. Problèmes de moteur (haut)
3. Bruit anormal ou grincement provenant
de l’entraînement par courroie
1. Resserrez toutes les attaches
2. Référez aux problèmes de moteur (haut)
3. Normalement, en raison de la courroie et la
poulie dans la période de rodage. Référez à la
section de réglage de tension pour courroie
Les dents ne tournent pas 1. Débris interférant avec les dents
2. Dents desserrées
3. Réglage inapproprié du
câble d’entraînement
4. Courroies d’entraînement endommagées
1. Retirez les débris enchevêtrés autour des dents
2. Replace tine bolts and nuts
3. Référez à la section de “réglage de tension pour
courroie” pour réduire la tension de la courroie
4. Remplacez les courroies d’entraînement
Tines continue to rotate when drive
lever is not engaged
1. Réglage inapproprié du câble
d’entraînement
2. Courroies d’entraînement endommagées
1. Référez à la section de “réglage de tension
pour courroie” pour réduire la tension
de la courroie
2. Remplacez les courroies d’entraînement
Moteur ne s’arrête pas Vérifiez l’interrupteur Remplacez l’interrupteur.
Les dents ne coupent pas
correctement
Les dents sont assemblées incorrectement Référez à la section “Installez les dents”
Le moteur cale fréquemment 1. Vitesse / profondeur excessive
de labourage
2. Problèmes de moteur (haut)
1. Labourez à vitesse modérée. Assurez-vous de
faire plusieurs passes.
2. Référez aux problèmes de moteur (haut)
Dépannage
• Conservez ces directives
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Southland SRTT212 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues