Ferm 17
• Appuyez sur le logement de la tige (5) et
tournez l'écrou du mandrin (6) jusqu'à ce qu'il
tombe dans le logement. Maintenez le
logement enfoncé durant toute la procédure.
• Dévissez l'écrou du mandrin à l'aide de la clef
plate.
• Placez le corps de la fraise dans le dispositif
d’insertion de la pince de serrage.
• Serrez l’écrou de la pince de serra ge de
manière à ce que la fraise soit bien bloquée.
• Desserrez de nouveau l’écrou de la pince de
serrage si vous désirez changer de fraise.
Si vous désirez changer de fraise
durant les travaux, attendez que la
machine s’immobilise complètement et
que la fraise refroidisse.
Montage et réglage du guide parallèle
Fig. C
Le guide parallèle convient comme accessoire
dans le fraisage de pièces à façonner étroites.
• Assemblez le guide parallèle. A l’aide des
boulons (16), fixez les barres de guidage (15)
sur le bâti. (14).
• Desserrez les vis de serrage (9) et insérez les
barres de guidage dans les dispositifs
d’insertion (8).
• Réglez le guide parallèle à la distance de
guidage souhaitée.
• Resserrez les vis de serrage.
Montage du guide-gabarit
Fig. D
Le guide-gabarit convient comme accessoire
dans le fraisage suivant un gabarit.
• Montez le guide du gabarit (20) à l'aide des
vis (17) sur la semelle de la fraiseuse.
Montage de l’adaptateur pour l’aspiration de
poussière
Fig. E
Utilisez l’adaptateur pour évacuer la poussière
qui se dégage.
• Retirez l'écrou du mandrin comme indiqué
dans "Pose et retrait des embouts de la
fraiseuse" (Fig. B).
• Desserrez la vis d'arrêt (2) de la machine et
retirez la machine de sa base.
• Enlevez les vis d'arrêt du guide parallèle (9) à
l'arrière de la machine.
• Montez l'adaptateur pour l'aspiration des
poussières (18) à l'aide des vis (17) sur la
semelle de la fraiseuse (7).
• Replacez les vis d'arrêt du guide parallèle sur
la semelle de la fraiseuse.
• Replacez la machine sur sa base et serrez la
vis d'arrêt.
• Replacez l'écrou du mandrin sur la machine.
• Placez l'embout d'un aspirateur sur la sortie
de l'adaptateur.
Pour avoir une bonne vue sur la pièce
à façonner, maintenez le tuyau de
l’adaptateur derrière la machine.
4. UTILISATION
Observer les consignes de sécurité
ainsi que les règles en vigueur.
Maintenez la machine en position de repos sur la
pièce à façonner quand vous mettez en marche
ou stoppez la machine. La fraise présente dans
la pince de serrage peut, en effet, endommager
la pièce à façonner.
• Bloquez la pièce à façonner et veillez à ce
qu’elle ne puisse pas glisser sous la machine
durant les travaux.
• Tenez fermement la machine et déplacez-la
avec régularité sur la pièce à façonner. Ne
forcez pas sur la machine.
• Employez exclusivement des fraises qui ne
présentent encore pas de signes d’usure. Les
fraises usées affectent l’efficacité de la
machine.
• Après avoir achevé les travaux, éteignez
d’abord la machine avant de retirer la fiche de
la prise de courant.
Réglage de la profondeur de fraisage
Fig. F
La machine possède deux possibilités de réglage
de la profondeur de fraisage.
Réglage à l’aide de la l’échelle graduée
• Desserrez la vis de serrage de la butée de
profondeur (12).
• Dégagez le levier de blocage (3) et abaissez
la machine au point que la fraise touche la
pièce à façonner.
• Resserrez le levier de blocage.
F
40 Ferm
Ellenőrizzük a gépet, a külön alkatrészeket és a
tartozékokat, hogy szállítás közben történt-e
valamilyen sérülés.
Termékinformáció
A. Ábra
Az horonymarót fa, fa termékek és műanyag
hornyolására alkalmas.
1 Be/ki kapcsoló
2 Szorítócsavar a géphez
3 Rögzítõkar a mélység beállításához
4 Fogantyú
5 Tengelyretesz
6 A patronos tokmány anyája
7 Horonymaró alap
8 Nyitó a párhuzamos megvezetőhöz
9 Rögzítő csavar a párhuzamos megvezetőhöz
10 Forgó mélységütköző
11 Marási mélység skála
12 Mélység ütköző rögzítő csavar
13 Állító kerék az elektronikus fordulatszám
szabályozáshoz
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A kézikönyvben a következ szimbólumokat
alkalmazzuk:
Balesetveszélyt, életveszélyt, vagy a
készülék sérülésének kockázatát jelzi, a
használati utasítás előírásainak be nem
tartása esetén.
Áramütés veszélyére figyelmeztet. A
hálózati vezeték sérülése, vagy a
karbantartás megkezdése előtt a
hálózati vezetéket húzza ki a fali
konnektorból.
Munka közben használjon fülvédőt, és
védőszemüveget.
Speciáis biztonsági utasítások
Elektromos gépek használatánál be kell tartani
az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat a tűz, elektromos ütés és személyi
sérülés elkerülése érdekében. Olvassuk el a
következő biztonsági utasításokat és a mellékelt
biztonsági utasításokat. Tartsuk az utasításokat
biztonságos helyen!
• A munkadarabról távolítsuk el a kiálló
szegeket, stb.
• A kezünket tartsuk távol a megmunkálandó
felülettől.
Elektromos biztonság
Mindig ellenűrizze, hogy a gépre
kapcsolt áram feszültsége megegyezik-
e a géptörzslapon feltüntetett adattal!
Gépe megfelelően kettősen szigetelt;
földelővezeték éppen ezért nem
szükséges.
Kábelek és dugaszok cseréje
A kicserélt kábeleket és dugaszokat azonnal ki
kell selejtezni. A laza dugaszt és kábelt nem
szabad a hálózathoz csatlakoztatni.
Hosszabbító kábel használata
A gép felvett teljesítményének megfelelő
hosszabbító kábelt szabad használni. A minimális
vezeték keresztmetszet 1,5 mm
2
. Kábeldob
használata esetén a teljes kábelt le kell tekerni.
3. SZERELÉSI ANYAGOK
Egy tartozék szerelése előtt a gép
csatlakozó dugaszát ki kell húzni.
A maró szerszámok befogása és eltávolítása
B. Ábra
A használt szerszám tengely átmérője feleljen
meg a befogó gyűrű méretének. Csak olyan
szerszámot szabad alkalmazni, amely megfelel a
gép maximális fordulatszámának. A szerszám
átmérője ne haladja meg az előírt maximális
átmérőt (lásd Műszaki adatok).
• Nyomjuk be az (5) tengelyreteszt és
forgassuk el a (6) patront addig, amíg az
beakad. A tengelyreteszt az alább leírt
m_velet során mindvégig tartsuk benyomva.
• A villáskulccsal csavarjuk le a patront.
• Helyezzük a szerszám tengelyt a befogó
gyűrűbe.
• Húzzuk meg a befogó gyűrű anyát annyira,
hogy a szerszám megfelelően rögzítve
legyen.
• Nyissuk ki a befogyó gyűrű anyát, ha cserélni
akarjuk a szerszámot.
H