Oleo-Mac PW 110 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Português
Ελληνικα
Česky
Русский
Polski
Magyar
Slovensky
5
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
21
F
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
PW 110 C - IP 1100 S
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Réseau d’alimentation 220 - 240 V
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance absorbée 1600 W
Fusible 16 A
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
Température de leau dalimentation maximum 50 °C
Température de leau dalimentation minimum 5 °C
Débit de leau dalimentation minimum 9 l/min
Pression de l’eau dalimentation maximum 0,7 MPa
Profondeur d’amorçage maximum 0,5 m
PRESTATIONS
Débit 6 l/min
Pression maximum 10 MPa
Pression disponible 12 MPa
Température nominale maximale 50 °C
Niveau de pression sonore - incertitude
(*)
77 dB(A) - 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore
(*)
95 dB(A)
Vibrations du système main-bras de
l’opérateur-incertitude
(*)
1,8 m/s² - 0,05 m/s²
MASSE ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur 28 x 26 x 82 cm
Masse 9,5 kg
Réservoir à détergent 0,4 l
(*)
mesuré conformément à la norme EN 60335-2-79
DÉSIGNATION DES COMPOSANTS
A INTERRUPTEUR ON/OFF
B VIDANGE DE L'EAU
C ARRIVÉE D'EAU
1 Roue
2 Embout d'arrivée d'eau
3 Filtre
4 Logement
5 Lance avec buse rotative
6 Vis
7 Support lance
8 Vis
9 Lance à mousse
10 Poignée
11 Pointeau de nettoyage de la buse
12 Support du tube flexible à haute
pression
13 Cordon d'alimentation avec che
14 Tube exible à haute pression
15 Fermeture de sécurité du levier du
pistolet à jet d'eau haute pression
16 Pistolet à jet d'eau haute pression
17 Lance avec buse
22
F
10
1
2
3
5
4
6
7
8
9
11
12
131415
16
17
A
B
C
PRÉPARATION
Avant d’utiliser le nettoyeur, il est recommandé de lire attentivement ce livret. Se conformer aux notices de manière
à réduire au maximum le risque daccidents pendant l’utilisation de lappareil.
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
Avant dallumer lappareil, s’assurer qu’il ne présente aucune anomalie. En présence de défaut, ne pas allumer le
nettoyeur et contacter son distributeur.
Contrôle spécial
L’isolation du cordon d’alimentation ne devra présenter aucune imperfection ni lacération. S’il est abîmé, let changer
auprès d’un distributeur agréé.
BRANCHEMENT SUR SECTEUR
Suivre les indications pour brancher le nettoyeur au réseau électrique:
• avant d’utiliser le nettoyeur, sassurer que le courant fourni sur place correspond bien aux indications gurant sur
la plaquette des données techniques;
l’appareil est équipé d’un moteur universel avec double isolation
: la mise à la terre nest pas nécessaire;
l’installation électrique à laquelle le nettoyeur est branché, doit être réalisée par un électricien compétent;
il est fortement recommandé de brancher l’appareil à un réseau électrique doté d’un disjoncteur;
degré de protection du produit: IPX5.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRESCRIPTIONS POUR LA PRÉVENTION
DES ACCIDENTS DU TRAVAIL
Il est fondamental de lire jusquau bout les consignes de sécurité et le mode d’emploi ci-joint pour éviter tout risque
d’accident et toute situation dangereuse pendant l’utilisation du nettoyeur.
Lappareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
23
F
ou mentales réduites, ou par des personnes inexpertes et non compétentes, à moins quelles ne soient surveillées ou
formées à cet eet par une personne responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le système de branchement au réseau électrique devra être réalisé par un électricien qualié et devra être conforme
à la norme internationale CEI 60364 - partie 1.
• La che d’alimentation devra être introduite dans une prise installée correctement. Lalimentation devra présenter
un disjoncteur de 30 mA max. pour 30 ms.
Contrôler régulièrement le dispositif, le câble de réseau et la che avant d’utiliser le nettoyeur. Ne se servir de
l’appareil que s’il est en bon état de marche et s’il na été endommagé en aucune manière. Les parties cassées devront
être immédiatement réparées par un électricien expérimenté.
Enlever toujours la che de la prise avant toute intervention sur le nettoyeur, avant de changer la buse et chaque
fois qu’elle nest pas utilisée.
• ATTENTION! Une rallonge du cordon dalimentation non adaptée peut être dangereuse.
• ATTENTION! En cas d’utilisation d’une rallonge, la che et la prise devront être étanches.
N’utiliser que des rallonges adaptées dont les câbles devront avoir une section minimum de 1,0 mm
2
.
• ATTENTION! Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des produits détergents fournis ou recommandés par
son fabricant. Lutilisation d’un autre agent détergent ou d’une autre substance chimique peut avoir une inuence
négative sur la sécurité de l’appareil.
• ATTENTION! Risque d’explosion – Ne pas pulvériser de liquides inammables.
• ATTENTION! Leau passée par les déconnecteurs hydriques est considérée comme non potable.
• Les raccordements entre câbles seront placés au sec et soulevés du sol. Dérouler toujours entièrement la rallonge
pour éviter tout risque de surchaue du câble.
• ATTENTION! Ne pas utiliser l’appareil près dautres personnes, à moins qu’elles ne portent des vêtements de sécurité
appropriés. Éloigner les animaux.
• ATTENTION! Les jets haute pression peuvent être dangereux quand le nettoyeur nest pas utilisé correctement. Ne
pas diriger le jet contre les gens, les animaux, les appareils électriques branchés ni contre l’appareil en lui-même.
• ATTENTION! Ne pas diriger le jet contre soi ni contre d’autres pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
• ATTENTION! Les nettoyeurs non devront pas être utilisés par les enfants ni par un personnel non formé à cet
eet.
• ATTENTION! Les tubes exibles à haute pression, les raccords et les accessoires sont des composants importants
pour la sécurité de l’appareil. Utiliser uniquement des tubes exibles à haute pression, des raccords et des accessoires
recommandés par le fabricant.
• ATTENTION! Pour garantir une utilisation de lappareil en toute sécurité, n’utiliser que les pièces de rechange
originales du fabricant ou celles qui sont approuvées par ce dernier.
• ATTENTION! Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou des parties importantes comme les dispositifs
de sécurité, les tubes exibles à haute pression et le pistolet à jet d’eau haute pression, sont en mauvais état.
Ne pas tirer ni traîner le nettoyeur en le prenant par le cordon d’alimentation. Protéger le cordon d’alimentation des
dégâts que pourraient provoquer lhuile, les solvants et des arêtes.
Veiller à la propreté du lieu de travail.
S’assurer que l’interrupteur est éteint au moment de brancher lappareil sur secteur.
Porter une tenue de travail appropriée.
Veiller à ce que le nettoyeur soit en bon état de fonctionnement. S’il ne fonctionne pas correctement, le faire contrôler
par un technicien spécialisé. Faire appel exclusivement à un électricien qualié pour eectuer toutes les opérations
d’entretien et de contrôle de l’appareil.
La sortie du jet deau à haute pression de la buse produit un ‘recul’ sur la poignée du pistolet. Par conséquent, se
placer sur une base solide et saisir solidement la poignée (en se protégeant dobjets qui pourraient être projetés sous
l’eet de la pression).
• Le jet haute pression peut endommager les pneus et les composants des véhicules. Se placer à au moins 30cm de
l’objet à nettoyer.
En cas d’interruption du courant électrique pendant l’utilisation de l’appareil, éteindre ce dernier pour des raisons
de sécurité.
La pompe doit toujours pouvoir prélever une quantité d’eau susante. Le fonctionnement à sec endommage
gravement les joints.
Débrancher l’appareil du secteur avant de procéder à son entretien courant.
N’utiliser que les pièces de rechange originales du fabricant ou celles qui sont approuvées par ce dernier.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé par le fabricant, par son agent pour le S.A.V ou par une
personne possédant des compétences analogues, an d’éviter tout danger.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit où latmosphère pourrait être explosible. En cas de doute, contacter les
autorités locales.
24
F
Il nest pas autorisé de nettoyer des surfaces contenant de l’amiante avec des dispositifs haute pression.
Ce nettoyeur ne devra pas être utilisé à des températures inférieures à 0 °C.
Explication des symboles utilisés:
Appareil de classe II. Voir aussi "BRANCHEMENT SUR SECTEUR".
Appareil non adapté au branchement sur le réseau de distribution de l'eau potable.
ATTENTION : Ne pas diriger le jet sur les gens, les animaux, les appareils électriques branchés
ou contre l'appareil en lui-même.
Lire les consignes.
Symbole pour le tri sélectif des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Voir aussi "PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT – ÉLIMINATION DE L'APPAREIL"
Utiliser l’équipement de protection individuelle (EPI) indiqué ci-dessous:
Porter des vêtements de sécurité.
Porter un casque antibruit.
Porter des gants de protection.
Porter des lunettes de sécurité
Porter des chaussures de sécurité.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Fermeture de sécurité du levier du pistolet à jet d’eau haute pression.
La poignée du pistolet à jet deau haute pression est dotée d’un dispositif de blocage. Quand la fermeture de sécurité
est activée, il nest pas possible d’actionner la détente du pistolet à jet deau haute pression.
PROTECTION DE LA MOTOPOMPE
Le moteur est doté d’une protection thermique. Quand le moteur commence à surchauer, cette protection le désactive.
Éteindre l’appareil. Attendre 5 - 10 minutes avant de le réutiliser. Chercher à déterminer la cause de la panne. Si le
problème se représente, contacter le S.A.V..
25
F
UTILISATION DE PRODUITS DÉTERGENTS
Lire attentivement les consignes et les mises en garde gurant sur les étiquettes des détergents utilisés et les ranger en
lieu sûr, hors de portée des enfants.
En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de leau. Si le produit a été ingéré, ne pas provoquer le
vomissement: consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage du détergent.
• Remplir le réservoir du détergent avec un produit approprié. Enclencher le réservoir du détergent dans la lance à
mousse;
Éteindre complètement le nettoyeur en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF;
Raccorder la lance à mousse au pistolet à jet d’eau haute pression;
Remettre le nettoyeur en marche en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF et actionner le levier du pistolet à jet deau
haute pression (laspiration et le mélange sont automatiques au passage de leau).
MODE D’EMPLOI – DOMAINE DAPPLICATION
Le nettoyeur est conçu pour les particuliers qui souhaitent laver des véhicules, des équipements, des édices, des
façades, etc..
MODE D’EMPLOI – LIEUX D’UTILISATION
Ne jamais utiliser l’appareil en atmosphères explosibles, quelles que soient les circonstances!
La température de fonctionnement devra être comprise entre +5 °C et +50 °C
Lappareil se compose d’une motopompe, installée dans un logement pouvant absorber les chocs. Pour une position
de travail optimale, il est muni d’une lance et d’une poignée gainée avec revêtement antiglisse, dont la forme et la
conguration sont conformes aux règlementations en vigueur.
Ne pas couvrir ni altérer la lance ou les buses de quelque manière qui soit.
Le nettoyeur est conçu pour être utilisé avec des produits détergents froids ou tièdes (max. 50°C); des températures
plus élevées peuvent endommager la pompe.
Ne pas utiliser d’eau sale, sableuse ou contenant des produits chimiques, car elle pourrait détériorer le fonctionnement
de l’appareil et en réduire la durabilité.
Il est possible d’utiliser des accessoires pour eectuer des travaux avec des détergents moussants et pulvériser du
sable.
MODE D’EMPLOI - RACCORDEMENTS
1. Visser le tube exible à haute pression à lembout de vidange de l’eau et au pistolet à jet d’eau haute pression, en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrer lembout du tube sur le pistolet à jet d’eau haute pression à
l’aide d’une clef et à la main sur lembout de sortie. Avant dactionner lappareil, s’assurer que le tube à haute pression
a été entièrement déroulé. Quand lappareil est en marche, le tube NE DOIT PAS sentortiller.
2. Veiller à ce que le ltre soit monté sur larrivée d’eau et à ce qu’il ne soit pas bouché.
3. Introduire toujours le ltre dans l’embout d’arrivée de l’eau pour ltrer le sable, le calcaire et d’autres impuretés qui
pourraient endommager les vannes de la pompe.
ATTENTION: ne pas mettre le ltre fera annuler la garantie.
4. Visser le raccord tournant du tube haute pression sur lembout darrivée deau.
5. Introduire la lance dans le pistolet à jet d’eau haute pression et la tourner jusquà ce quelle soit bloquée. Veiller à ce
que le levier du pistolet à jet d’eau haute pression soit bloqué par la fermeture de sécurité placée sur la poignée.
6. Il est aussi possible de monter n’importe quel autre accessoire que lon souhaite utiliser.
7. Raccorder le tube exible darrivée d’eau (diamètre minimum 1/2») au nettoyeur et à une source d’eau non potable
(comme un bassin, un réservoir. ATTENTION: profondeur d’aspiration max. 1 m). Se renseigner auprès d’un
plombier.
Lappareil nest pas fait pour être raccordé au réseau de distribution de l’eau potable.
Si l’on souhaite raccorder l’appareil au réseau de distribution deau potable, il faudra utiliser un déconnecteur hydrique,
modèle BA, conformément à la norme EN 12729.
8. Brancher lappareil sur secteur.
26
F
MODE D’EMPLOI – MISE EN MARCHE
Ouvrir le robinet d’arrivée deau. Débloquer la fermeture de sécurité sur la poignée du pistolet à jet d’eau haute
pression et appuyer sur la détente pour faire sortir l’air resté dans le circuit de l’appareil.
Allumer lappareil en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF.
Pour léteindre temporairement, lâcher la détente; lappareil se mettra en attente. Le nettoyeur se remettra en marche
dès que la détente sera de nouveau enfoncée (dispositif TOTAL STOP).
ATTENTION: après avoir relâché la détente du pistolet, le moteur continue à tourner pendant quelques secondes.
Attendre que le moteur s’arrête complètement avant d’appuyer de nouveau sur la détente.
Ne pas relâcher et appuyer tout de suite après sur la détente du pistolet.
Pour éteindre tout à fait le nettoyeur, appuyer sur l’interrupteur ON/OFF de l’appareil.
La forme du jet deau peut être réglée de «jet concentré» à «jet plat», en tournant la tête de la lance.
Lutilisation de la lance avec buse rotative est particulièrement ecace en cas de saleté très tenace.
MODE D’EMPLOI – COMMENT BIEN UTILISER LE NETTOYEUR
1. Le nettoyeur doit être placé verticalement sur une surface lisse et stable.
2. En appuyant sur le levier du pistolet, l’opérateur est soumis au recul provoqué par la force du jet haute pression –
c’est pourquoi il est recommandé de saisir fermement la lance des deux mains. IMPORTANT: Diriger la buse vers
le sol.
3. Appuyer sur la détente du pistolet à jet deau haute pression.
4. Régler toujours la distance, et par conséquent la pression de la buse, sur la surface à nettoyer. NOTE: Langle de
pulvérisation doit être réglé sur la buse.
NOTE: Ne pas couvrir l’appareil en cours de fonctionnement. Léteindre s’il est abandonné ou s’il reste inutilisé, en
appuyant sur l’interrupteur ON/OFF.
Il est normal que la pompe goutte un peu; cela permet d’éviter d’endommager la pompe quand elle est au repos.
MODE DEMPLOI - ARRÊT
1. Fermer le robinet darrivée deau et pour vidanger l’eau sous pression restée dans lappareil, le faire fonctionner
pendant quelques secondes en appuyant sur le levier du pistolet à jet d’eau haute pression.
2. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
3. Enlever la che de la prise.
ENTRETIEN
ATTENTION! Enlever la che de la prise de courant avant chaque opération dentretien ou de nettoyage.
Pour une excellente durabilité du nettoyeur et éviter tout problème, suivre les conseils ci-après:
laver le tube exible darrivée d’eau, le tube exible à haute pression, la lance et les accessoires, avant le montage;
nettoyer les embouts pour en éliminer la poussière et le sable;
rincer la lance à mousse après l’usage.
Toutes les opérations devront être eectuées dans un atelier agréé, avec des pièces de rechange originales.
27
F
ENTRETIEN – NETTOYAGE DE LA BUSE DE LA LANCE
Si la buse est bouchée, la pression devient excessive. Il est donc nécessaire de la nettoyer immédiatement.
1. Arrêter l’appareil et démonter la lance du pistolet à jet d’eau haute pression.
2. Laver la buse. IMPORTANT: Le pointeau de nettoyage de la buse ne devra être utilisé quaprès avoir démonté la
lance!
3. Laver la lance à grande eau.
ENTRETIEN – CONTRÔLER LE FILTRE DARRIVÉE D’EAU
Le ltre doit toujours être placé dans l’embout darrivée d’eau pour ltrer le sable, le calcaire et toute autre impureté
qui pourrait endommager les vannes de la pompe.
Nettoyer régulièrement le ltre une fois par mois ou plus souvent, selon l’utilisation. Le contrôler périodiquement
pour éviter toute obturation qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de la pompe. Pour ce faire, dévisser
le raccord tournant du tube exible d’arrivée deau de lappareil et laver le ltre sous l’eau courante.
ATTENTION: ne pas mettre le ltre fera annuler la garantie.
ENTRETIEN - NETTOYAGE DES FENTES DAÉRATION DE LAPPAREIL
Lappareil doit toujours être propre, de manière à laisser passer librement lair à travers ses fentes daération.
STOCKAGE
Les pompes, le tube exible et les accessoires doivent toujours être vidangés de leur eau avant de procéder au stockage
de l’appareil comme suit:
1. Arrêter lappareil (appuyer sur l’interrupteur ON/OFF) et détacher le tube exible de leau qui raccorde le nettoyeur
à l’arrivée d’eau, et les accessoires.
2. Remettre l’appareil en marche et appuyer sur la détente. Laisser le nettoyeur en marche jusquà ce que toute l’eau
soit sortie du pistolet à jet d’eau haute pression.
3. Arrêter l’appareil, enlever la che et détacher le tube à haute pression.
4. Longues périodes d’inutilisation: si lappareil est rangé pendant de longues périodes (par ex. pendant plus de trois
mois) dans un endroit où il pourrait se former de la glace, il est recommandé de remplir les conduits avec une
solution antigel (semblable à celles qui sont utilisées pour les voitures).
5. Quand l’appareil reste inutilisé pendant une longue période, des oxydes de calcium commencent à se déposer dans
la pompe, et peuvent créer des dicultés au moment de mettre lappareil en marche.
NE PAS METTRE UN APPAREIL EN MARCHE DANS DES LOCAUX OÙ LA TEMPÉRATURE EST
PARTICULIÈREMENT RIGIDE.
Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – ÉLIMINATION DE LAPPAREIL
Rendre le vieux nettoyeur immédiatement inutilisable en débranchant la che et en coupant le cordon d’alimentation.
Le mettre hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser les parties de l’appareil utilisées comme pces de rechange.
Recycler les matériaux non désirés au lieu de les éliminer comme déchets. Tous les accessoires, les tubes exibles et
l’emballage, devront être gardés, portés au centre de recyclage le plus proche et éliminés dans le respect de l’environnement.
Ce produit porte le symbole
indiquant le tri sélectif des déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce qui veut dire que le produit doit être traité conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE pour être recyclé
ou éliminé dans le soucis de réduire au maximum son impact sur l’environnement.
Pour de plus amples informations, contacter les autorités locales ou régionales.
Les produits électroniques non inclus dans le processus du tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et pour la santé de l’homme, à cause de la présence de substances dangereuses.
Quand de vieux appareils sont remplacés par des neufs, le revendeur doit retirer gratuitement les anciens appareils
qui doivent être éliminés.
28
F
SOLUTION DES PROBLÈMES
DÉFAUT CAUSE REMÈDE
La pompe ne marche pas
quand on appuie sur
l'interrupteur.
La che est abîmée. Contrôler la che et les fusibles pour être sûr qu'ils
sont en bon état.
La tension est insusante. Contrôler la tension.
La pompe est bloquée. Faire tourner le moteur à la main.
La protection thermique du moteur s'est
déclenchée.
Faire refroidir le moteur.
La pompe marche mais il n'y
a pas de pression.
Le ltre d'arrivée est bouché. Laver le ltre.
De l'air est aspiré dans les embouts. Contrôler l'embout d'arrivée et ceux du tube exible.
Les vannes d'entrée et de sortie sont
bouchées ou usées.
Nettoyer ou changer
Le diamètre du trou de la buse est trop
grand.
Contrôler et changer.
La pression de fonctionnement
est irrégulière.
De l'air est aspiré. Contrôler les connecteurs d'entrée.
Les vannes sont bouchées et usées. Nettoyer et changer.
Les joints sont usés. Contrôler et changer.
Le moteur ne sest pas arrêté
complètement lors du relâchement
précédent de la détente du pistolet.
Laisser le moteur sarrêter complètement avant
d’appuyer de nouveau sur la détente du pistolet.
Le moteur s'arrête à
l'improviste.
La protection thermique du moteur
s'est déclenchée à cause de la surchaue.
Contrôler la tension.
Éteindre l'interrupteur et laisser le moteur refroidir
pendant quelques minutes.
La pompe fuit. Les joints sont usés. Contrôler et changer (atelier de réparation
professionnel).
Il y a une perte de pression. La buse est usée. Changer la buse.
Les vannes sont salles ou bouchées. Contrôler, laver, changer.
Les joints des vannes sont usés. Contrôler et/ou changer.
Les joints sont usés. Contrôler et/ou changer.
Le ltre est bouché. Contrôler et/ou laver.
Le bruit est excessif. De l'air est aspiré. Contrôler les lignes d'entrée.
Les vannes sont usées, salles ou
bouchées.
Contrôler, laver, changer.
Les roulements sont usés. Contrôler et/ou changer.
La température de l'eau est trop élevée. Baisser la température à moins de 50°C.
Le ltre est sale. Contrôler et/ou changer.
L'eau expulsée est mélangée
à de l'huile.
Les bagues d'étanchéité (eau + huile)
sont usées.
Contrôler et/ou changer.
Fuites abondantes d'eau entre
culasse et carter de la pompe
Les joints sont usés. Changer les joints.
Le joint torique est usé. Changer le joint torique.
Quand on appuie sur
l'interrupteur, le moteur fait
un vrombissement mais ne
démarre pas.
La tension de réseau est inférieure à la
tension indiquée.
Contrôler la tension.
La pompe est bloquée ou congelée. Contrôler la pompe.
La rallonge est insusante (section des
câbles trop petite, câble trop long).
Contrôler pour s'assurer si la rallonge est adaptée.
Remplacer la rallonge par une rallonge de longueur
correcte.
GARDER LES CONSIGNES
" "
110
SERIAL No
MODELLE - MODELLE
ACHETE PAR MONSIEUR - GEKAUFT VON Hm.
DATE - DATUM
REVENDEUR - VERKAUFER
Ne pas expédir! Ne joindrequen cas de demande d’assistance technique sous garantie.
Nicht einsenden! Der Garantieschein muss nur bei einer eventuellen Anforderung eines Garantieeingriffs vorgelegt werden.
Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de
production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits
pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat,
en cas d’usage privé ou d’activités de bricolage. En cas d’usage
professionnel, la garantie est limitée à 12 mois.
Conditions générales de garantie
1) La garantie est reconnue à compter de la date d’achat. Par le biais
de son réseau de vente et d’assistance technique, le fabricant
remplace gratuitement les pièces défectueuses dues au matériel,
aux usinages et à la production. La garantie nélimine pas, pour
l’acquéreur, les droits légaux prévus par le Code Civil contre les
conséquences des défauts ou des anomalies dus à l’objet vendu.
2) Le personnel technique interviendra le plus vite possible dans
les délais liés aux exigences organisationnelles.
3) Pour demander l’assistance sous garantie, il est nécessaire de
présenter au personnel agréé le certicat de garantie joint
ci-dessous, qui devra être timbré par le revendeur, rempli
intégralement et accompagné de la facture ou du reçu de
caisse qui doit obligatoirement être remis pour prouver la
date d’achat.
4) La garantie perd toute valeur en cas de :
Manque évident d’entretien.
Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du
produit.
Utilisation de lubriants ou de combustibles inappropriés.
− Utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non
d’origine.
I nter ventions eec tuées par du personnel non autorisé à ce faire.
5) Le fabricant exclut de la garantie les pièces consommables
et celles qui sont soumises à une usure normale due au
fonctionnement.
6) La garantie exclut les interventions de mise à jour et
d’amélioration du produit.
7) La garantie ne couvre pas la mise au point et les interventions
susceptibles de s’avérer nécessaires au cours de la période de
garantie.
8) Tout dommage éventuellement subi au cours du transport doit
être signalé sans retard au transporteur sous peine d’annulation
de la garantie.
9) La garantie ne couvre pas les éventuels dommages directs ou
indirects subis par les personnes ou par les biens matériels à
la suite de pannes de la machine ou dépendant d’une longue
suspension forcée de l’emploi de cette dernière.
Français
CERTIFICAT DE GARANTIE
Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken
konzipiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei Privat- und
Heimwerkereinsatz. Bei professionellem Gebrauch ist die Laufzeit
der Garantie auf 12 Monate beschränkt.
Allgemeine Garantiebedingungen
1) Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Herstellerfirma sorgt
über ihr Verkaufs- und Kundendienstnetz für den kostenlosen
Ersatz der Teile, die sich infolge Material-, Bearbeitungs- und
Fabrikationsfehler als defekt erweisen. Durch die Garantie
verliert der Käufer nicht die vom Bürgerlichen Gesetzbuch
vorgesehenen gesetzlichen Rechte gegen die Folgen der von
der der verkauften Sache verursachten Defekte oder Mängel.
2) Soweit organisatorisch machbar greift das technische Personal
so schnell wie möglich ein.
3) Bei Anforderung eines Garantieeingris muss dem befugten
Personal der untenstehende, vom Verkäufer abgestempelte
und vollständig ausgefüllte Garantieschein zusammen mit
der Rechnung bzw. dem Kassenzettel zum Nachweis des
Kaufdatums vorgelegt werden.
4) In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch:
Bei oensichtlicher Unterlassung der Wartung,
Bei nicht korrekter Verwendung oder Veränderungen des
Produkts,
− Bei Benutzung von ungeeigneten Schmiermitteln oder
Treibmitteln,
Bei Benutzung von nicht originalen Zubehör- und
Ersatzteilen
Nach Eingrien, die von unbefugtem Personal durchgeführt
wurden.
5) Verbrauchsmaterial und die Teile, die einem normalen Verschleiß
durch Betrieb ausgesetzt sind, werden vom Hersteller von der
Garantie ausgeschlossen.
6) Von der Garantie ausgeschlossen sind Eingrie zur Überholung
und Verbesserung des Produkts.
7) Die Garantie deckt nicht die während der Garantielaufzeit
erforderlichen Einstellungen und Wartungseingrie.
8) Eventuelle Transportschäden müssen dem Spediteur
unverzüglich gemeldet werden, ansonsten verfällt der
Garantieanspruch.
9) Die Garantie deckt keine eventuellen direkten oder indirekten
Personen- oder Sachschäden, die durch Defekte der Maschine
oder deren anhaltender Nichtbenutzung verursacht wurden.
Deutsch
GARANTIEZERTIFICAT
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056399 - Ott/2014
1610.1616.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Oleo-Mac PW 110 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à