Master B 130 B 180 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
FR
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
2. MISE EN SERVICE
2. ARRÊT
2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
2. TRANSPORT ET MANUTENTION
2. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
3. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
3. TABLEAU ÉLECTRIQUE
4. IDENTIFICATION DES PANNES
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Conçue selon les meilleurs critères de sûreté, de fonctionne-
ment et de durée: des dispositifs de sûreté garantissent le bon
fonctionnement de la machine, le bruit a été réduit au minimum
et le choix scrupuleux des matériaux assure une très grande
abilité.
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
! MISES EN GARDE !
IMPORTANT: Lire attentivement et dans son intégralité le
manuel opérationnel avant d’essayer d’effectuer l’assem-
blage, la mise en service ou la maintenance de cet appa-
reil de chauffage. Son utilisation pourrait provoquer des
lésions graves, voire mortelles, suite à des brûlures, à un
incendie, à une explosion, à des décharges électriques
ou à une asphyxie par oxyde de carbone.
DANGER: L’ASPHYXIE PAR OXYDE DE CARBONE PEUT
ÊTRE MORTELLE.
Asphyxie par oxyde de carbone Les premiers symptômes d’une
asphyxie par oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grip-
pe, avec l’apparition de maux de tête, vertiges et/ou nausées.
Ces symptômes pourraient être causés par un fonctionnement
défectueux de l’appareil de chauffage. Aller immédiatement
dehors! Faire réparer l’appareil de chauffage.Certaines person-
nes ressentent plus que d’autres les effets de l’oxyde de carbo-
ne, notamment les femmes enceintes, les personnes atteintes
de maladies cardiaques ou pulmonaires, les anémiques, les
personnes ivres et toutes celles qui se trouvent dans des lieux
situés en haute altitude.
Prendre soin de lire et de bien comprendre l’ensemble des mi-
ses en garde. Conserver ce manuel en vue d’une consultation
ultérieure :il fait, en effet, of ce de guide au fonctionnement sûr
et correct de l’appareil de chauffage.
A n d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion, utiliser
exclusivement de l’huile combustible diesel/kerosene. Ne ja-
mais utiliser d’essence, de naphte, de solvants pour peintures,
d’alcool ou d’autres combustibles hautement in ammables.
Ravitaillement:
a) Le personnel préposé au ravitaillement doit être quali é et
avoir une grande familiarité avec les instructions du fabricant et
avec la réglementation en vigueur relative au ravitaillement en
toute sécurité des appareils de chauffage.
b) Utiliser exclusivement le type de combustible expressément
spéci é sur la plaquette d’identi cation de l’appareil de chauf-
fage.
c) Avant d’effectuer le ravitaillement, éteindre toutes les am-
mes, y compris la amme pilote, et attendre que l’appareil de
chauffage soit refroidi.
d) Au cours du ravitaillement, inspecter toutes les lignes du
combustible et les raccords correspondants, a n de véri er l’ab-
sence de fuites. Toute fuite doit être réparée avant de remettre
l’appareil de chauffage en service.
e) Ne conserver en aucun cas dans le même édi ce, à proxi-
mité del’appareil de chauffage, une quantité de combustible
supérieure à celle nécessaire pour maintenir l’appareil de chauf-
fage en service pendant une journée.Les citernes de stockage
du carburant doivent être situées dans une structure séparée.
f) Tous les réservoirs de combustible doivent se trouver à une-
distance minimum des appareils de chauffage, chalumeaux
oxydriques, appareils de soudure et autres sources d’allumage
similaires (à l’exception du réservoir de combustible incorporé
dans l’appareil de chauffage).
g) Chaque fois que cela est possible, le combustible doit être
conservé dans des locaux dont le sol interdit toute pénétration
et tout égouttement continuel du combustible sur des ammes
sous-jacentes qui, de ce fait, pourraient en causer l’allumage.
h)La conservation du combustible doit être effectuée en confor-
mitéavec les normes en vigueur.
Ne jamais utiliser l’appareil de chauffage dans des locaux con-
tenant de l’essence, des solvants pour peintures ou d’autres
vapeurs hautement in ammables.
Durant l’utilisation de l’appareil de chauffage, respecter toutes
les ordonnances locales et la réglementation en vigueur.
Les appareils de chauffages employés à proximité de bâches,
rideaux ou autres matériaux de couverture du même genre
doivent être installés à une distance de sécurité.Il est égale-
ment conseillé d’utiliser des matériaux de couverture de type
ignifuge. Ces matériaux doivent être xés de façon à ce qu’ils
ne puissent s’en ammer et éviter les interférences causées
par le vent avec l’appareil de chauffage.
• Utiliser seulement dans des zones bien ventilé. Avant d’utiliser
le chauffe-eau, offrent au moins un 2800 cm carrés (trois pieds
carrés) l’ouverture de l’air frais extérieur pour chaque 30 kW
(100.000 BTU / h) de la cote.
Alimenter l’appareil de chauffage exclusivement avec un cou-
rant dont la tension, la fréquence et le nombre de phases sont
spéci és sur la plaquette d’identi cation.
• Dégagements minimaux à partir de combustibles de chauffa-
ge: Sortie: 250 cm (8 pi). Côtés, le haut et l’arrière: 125 cm (4
pi.).
Utiliser uniquement des rallonges à trois ls opportunément
raccordées à la masse.
Installer l’appareil de chauffage chaud ou en service sur une
surface stable et bien nivelée, de manière à éviter les risques
d’incendie.
En cas de déplacement ou de stockage de l’appareil de chauf-
fage, faire en sorte que ce dernier maintienne une position
nivelée, pour éviter que du combustible s’en échappe.
Ne pas laisser l’appareil de chauffage à la portée des enfants
et des animaux.
En cas de non utilisation, débrancher l’appareil de chauffage
de la prise de réseau.
Lorsqu’il est contrôlé par un thermostat, l’appareil de chauffage
peut se mettre en marche à tout moment.
Ne jamais utiliser l’appareil de chauffage dans des pièces fréquem-
ment occupées ainsi que dans des chambres à coucher.
Ne jamais obstruer la prise d’air (face arrière) et la sortie d’air
(face avant) de l’appareil de chauffage.
Lorsqu’il est chaud, branché au réseau ou en service, l’appa-
reil de chauffage ne doit jamais être déplacé, manié, ravitaillé
ou faire l’objet d’interventions de maintenance.
• Ne xez jamais le travail conduit à l’avant ou l’arrière du ra-
diateur.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le générateur en service et, par conséquent,
avant de le raccorder au réseau d’alimentation électrique, il
est nécessaire de contrôler que les caractéristiques du réseau
d’alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur la
plaquette d’identi cation.
MISE EN GARDE: La ligne d’alimentation électrique du
générateur doit être pourvue d’une mise à la terre et d’un
interrupteur magnétothermique différentiel.
La che électrique du générateur doit être branchée à une
prise pourvue d’un interrupteur de sectionnement.
Pour mettre la machine en marche, il faut:
Mettre l’interrupteur 1 (Fig. 2) dans la position rapportant le
symbole:ON le ventilateur se met en marche et, après quel-
ques secondes, la combustion commence.
Lors de la première mise en service ou après la vidange com-
plète du circuit du gasoil, le ux de gasoil en direction de la
buse peut s’avérer insuf sant et causer l’intervention de l’ap-
pareillage de contrôle de amme qui arrête le générateur; dans
ce cas, après avoir attendu environ une minute, appuyer sur le
bouton-poussoir de réarmement 2 (Fig. 2) et remettre l’appareil
en marche.
En cas de non-fonctionnement, les premières opérations qu’il
convient d’effectuer sont les suivantes:
1. Contrôler que le réservoir contient encore du gasoil;
2. Appuyer sur le bouton-poussoir de réarmement 2 (Fig. 2);
3. Si, après ces opérations, le générateur ne fonctionne toujours
pas, consulter le paragraphe “IDENTIFICATION DES PANNES”
et trouver la cause de ce non-fonctionnement.
ARRÊT
Pour arrêter l’appareil, il est nécessaire de mettre l’interrupteur
1 (Fig. 2) sur “OFF”. La amme s’éteint et le ventilateur continue
de fonctionner jusqu’à ce que la chambre de combustion soit
entièrement refroidie.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le générateur est équipé d’un appareillage électronique de
contrôle de la amme. En cas de présence d’une ou plusieurs
anomalies de fonctionnement, cet appareillage provoque l’arrêt
de la machine et l’allumage du témoin du bouton-poussoir de
réarmement 2 (Fig. 2).
Un thermostat de surtempérature intervient et provoque la
coupure de l’alimentation en gasoil si le générateur se sur-
chauffe: le thermostat se réarme automatiquement lorsque la
température de la chambre de combustion diminue et atteint
la valeur maximum admise. Avant deremettre le générateur en
service, il est nécessaire d’identi er et d’éliminer la cause qui
a provoqué la surchauffe (par exemple, une obstruction de la
bouche d’aspiration et/ou de refoulement de l’air, un arrêt du
ventilateur).Pour remettre la machine en marche, appuyer sur le
bouton-poussoir de réarmement et répéter les instructions spé-
ci ques rapportées au paragraphe “MISE EN SERVICE”.
TRANSPORT ET MANUTENTION
MISE EN GARDE: Avant de déplacer l’appareil, il est né-
cessaire: de mettre la machine hors tension en suivant
les indications fournies au paragraphe précédent; de
débrancher l’alimentation électrique en retirant la che
de la prise électrique, et d’attendre que le générateur soit
refroidi.
Avant de soulever ou de déplacer le générateur, il est néces-
saire de véri er si le bouchon du réservoir est bien xé. Pour le
transport il suf t de prendre le générateur par la poignée et de
le faire rouler.
PROGRAMME DE MAINTENANCE
PRÉVENTIVE
Pour que l’appareil fonctionne correctement, il est nécessaire de
nettoyer périodiquement la chambre de combustion, le brûleur
et le ventilateur.
MISE EN GARDE: Avant d’entamer une quelconque
opération d’entretien, il est nécessaire de mettre la ma-
chine hors tension en suivant les indications rapportées
au paragraphe précédent; de débrancher l’alimentation
électrique en retirant la che de la prise électrique,et d’at-
tendre que le générateur soit refroidi.
Toutes les 50 heures d’utilisation, il nous vous recommandons:
• Véri er l’état du ltre;
De démonter le carénage cylindrique externe et de nettoyer la
partie intérieure ainsi que les pales du ventilateur;
De contrôler l’état des câbles et des branchements à haute
tension sur les électrodes;
De démonter le brûleur et de nettoyer les pièces qui le compo-
sent, de nettoyer les électrodes et d’en régler la distance selon
la valeur indiquée à la (Fig. 3-4) dans le schéma de réglage
des électrodes.
2
FR
1. Réservoir combustible, 2. Chambre de combustion, 3. Brûleur, 4. Buse, 5. Circuit combustible,
6. Électrovanne combustible, 7. Pompe gasoil, 8. Moteur, 9. Ventilateur, 10. Filtre.
Figure 1
3
FR
1. Interrupteur principal, 2. Bouton reset, 3. Cordon d’alimentation, 4. Fuse, 5. Condensateur,
6. Cordon électrodes, 7. Contrôle de zone, 8. Prise pour thermostat ambiant.
Figure 2
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
TABLEAU ÉLECTRIQUE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
2
3
7
6
5
4
8
4
FR
IDENTIFICATION DES PANNES
PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ventilateur ne se met pas
en marche et la amme ne
s’allume pas.
1. Alimentation électrique absente.
2. Enroulement du moteur brûlé ou
interrompu.
1a. Véri er les caractéristiques de l’installation
électrique (220-240V - 50 Hz).
1b. Contrôler la fonctionnalité et le positionnement
de l’interrupteur (1 Fig. 2).
1c. Contrôler l’état du fusible (4 Fig. 2).
2a. Remplacer le moteur (8 Fig. 1).
Le ventilateur se met en
marche et la amme ne
s’allume pas ou ne reste pas
allumée.
1. L’allumage ne fonctionne pas.
2. Appareillage de contrôle de amme
défectueux.
3. La photocellule ne fonctionne pas.
4. Le gasoil n’arrive pas au brûleur ou y
arrive en quantité insuf sante.
5. L’électrovanne ne fonctionne pas.
1a. Contrôler les branchements des câbles
d’allumage sur les électrodes et le l’appareillage
(6-7 Fig. 2).
1b. Contrôler la position des électrodes et leur
distance selon le schéma (Fig. 3-4).
1c. Contrôler que les électrodes sont propres (Fig.
3-4).
2a. Remplacer l’appareillage (7 Fig. 2).
3a. Nettoyer la photocellule ou la remplacer.
4a. Contrôler l’état du joint pompe-moteur.
4b. Contrôler qu’il n’y a pas d’in ltrations d’air dans
le circuit du gasoil en véri ant l’étanchéité des
tuyaux et du joint du ltre.
4c. Nettoyer ou, si nécessaire, changer la buse (4
Fig. 1).
5a. Contrôler le branchement électrique.
5b. Contrôler le thermostat TS (Fig. 6).
5c. Nettoyer et, éventuellement, remplacer
l’électrovanne (6 Fig. 1).
Le ventilateur se met en
marche et la amme s’allume
en produisant de lafumée.
1. Air de combustion insuf sant.
2. Le gasoil utilisé est sale ou contient de
l’eau.
3. In ltrations d’air dans le circuit du gasoil.
4. Le brûleur reçoit une quantité insuf sante
de gasoil.
5. Le brûleur reçoit une quantité excessive
de gasoil.
1a. Enlever tous les possibles obstacles ou obstruc-
tions présents dans les conduits d’aspiration
et/ou de refoulement de l’air.
1b. Nettoyer le disque du brûleur (3 Fig. 1).
2a. Sustituya el gasóleo empleado con gasóleo lim-
pio.
2b. Nettoyer le ltre à gasoil (10 Fig. 1).
3a. Véri er l’étanchéité des tuyaux et du joint du ltre
à gasoil.
4a. Véri er la valeur de la pression de la pompe.
4b. Nettoyer ou remplacer la buse (4 Fig. 1).
5a. Véri er la valeur de la pression de la pompe.
5b. Remplacer la buse (4 Fig. 1).
Le générateur ne s’arrête
pas.
1. Joint d’étanchéité de l’électrovanne
défectueux.
1a. Remplacer le corps de l’électrovanne (6 Fig. 1).
Le ventilateur ne s’arrête
pas.
1. Thermostat du ventilateur défectueux. 1a. Remplacer l’appareillage (7 Fig. 2).
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signi e
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości
i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Master B 130 B 180 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire