Carlisle DeVILBISS - PROLite Pressure and Suction Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
MANUEL D'ENTRETIEN
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Carlisle Fluid Technologies local pour obtenir des copies supplémentaires
de ce manuel.
II 2 G X/Ex h II Gb X
PROLite - Pistolets à Succion et à Pression
SB-E-2-997 R1.0 www.carlisleft.com
FR
P2 = Pression Maximum d'Entrée de Produit
Pression d'entrée d'air du pistolet quand la gâchette est
actionnée
15 bar [217 psi]
See Table 1 Page 8
Bague de Retenue de Chapeau D’air, Tête de
Pulvérisation, Molettes de Réglage
Aluminium anodisé
3/8" BSP
Gâchette
DIMENSIONS
AVEC GODET
PISTOLET UNIQUEMENT 174 x 175 x 18 [6.9 x 6.9 x 0.7 in]
AVEC GODET 177 x 302 x 115 [7.0 x 11.9 x 4.5 in]
Tige De Soupape D’air
Laiton Nickelé Sans Courant
POIDS
PISTOLET UNIQUEMENT
500g [17.6 oz]
950g [33.5 oz]
Entrée d’air, Corps de Valve, Corps de Soupape d’air,
Écrou de Presse-Étoupe
Laiton Chromé
Acier Inoxydable
Godet, Couvercle, Tube et Came
Aluminium
1/4'' Universel
L x H x P mm [pouces]
Matériau du Corps du Pistolet
CONNEXIONS
P1 = Dimension d'Entrée d'Air
P2 = Dimension d'Entrée de Produit
ENVIRONNEMENTALES
Matériau du Chapeau d'Air
Niveau de Pression Acoustique :
<2.5 m/s²
Disponible Sur Demande
Disponible Sur Demande
Température Opérationnelle Ambiante Maximum
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Aluminium anodisé
40°C Nominale
Niveau de Vibration:
Niveau de Puissance Acoustique :
Résistants Aux Solvants
Joints et Joints Toriques
Acier Chromé
PRESSIONS D'ENTRÉE D'AIR
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
SPÉCIFICATIONS
Le pistolet PROLite est un appareil de qualité professionnelle conçu pour respecter toutes les
législations mondiales.
Laiton Nickelé Sans Courant
Ressorts, clips, vis
Acier Inoxydable
Buse, Aiguille, Entrée de Produit, Goujon de Gâchette
P1 = Pression d’entrée d’air statique maximum
12 bar [175 psi]
SB-E-2-997 R1.0 2/28 www.carlisleft.com
Directive ATEX 2014/34/UE
Directive sur les machines 2006/42/CE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement -
Exigences de sécurité
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement électrique non pour les méthodes et les
exigences explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel électrique pour atmosphères explosives non
- protection par des méthodes "c" , " b " et " k" .
Les produits HVLP et High Efficiency sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un
rendement de transfert supérieur à 65%.
Pistolets haut volume basse pression (HVLP) conçus pour réduire le brouillard excédentaire et assurer une
efficacité de transfert maximale en limitant la pression au chapeau d'air à 0,7 bar (conforme aux règles édictées
par la SCAQMD et autres autorités)
Cette déclaration de conformité /
constitution est émise sous la seule
responsabilité du fabricant :
Déclaration de conformité UE
II 2 G X/Ex h II Gb X
Niveau de protection :
Ce produit est conçu pour être utilisé avec :
Matériaux à base de solvants ou d’eau
Convient a une utilisation en zone
dangereuse :
Zones 1 / Zones 2
Description du produit / Objet de la
déclaration :
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
PROLite P/S
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier technique
M.Munoz
Vice-président de l'ingénierie
15/5/20
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du
produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux
en vigueur.
SB-E-2-997 R1.0 3/28 www.carlisleft.com
FR
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de
trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement
comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits
peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion.
Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le
manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de
pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance
régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
AVERTISSEMENT
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
REMARQUE
Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT. Peuvent être
hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours
se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et
aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une
charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à
la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation
dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantes comme suit :
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
AVERTISSEMENT
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent
être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé.
Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et
respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer
la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de
pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du
système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port
de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les
opérations de pulvérisation.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves
blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute
opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit
dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du
matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les
sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque
d'accident grave voire mortel.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
SB-E-2-997 R1.0 4/28 www.carlisleft.com
FR
ECLATE
SB-E-2-997 R1.0 5/28 www.carlisleft.com
FR
1
2
3
4
5
6
9
10
11 *
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27 *
28
29
30
31
32 *
33
34 *
1
CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE RETENUE
VOIR
TABLEAU 1
1
BUSE
VOIR
TABLEAU 3
1
AIGUILLE
VOIR
TABLEAU 3
7
8
24
1
-
1
1
KIT PRESSE-ÉTOUPE, RESSORT ET ÉCROU DE PRESSE-ÉCROU
905294
*
16
CORPS DE SOUPAPE D’AIR
905301
RESSORT D’AIGUILLE
1
-
1
1
1
1
-
-
TÊTE DE VALVE
1
1
RONDELLE
905000
905302
MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRODUIT
SIÈGE DE SOUPAPE
-
1
1
RESSORT DE PRESSE-ÉTOUPE
1
TAMPON DE RESSORT
1
ÉCROU DE PRESSE-ÉTOUPE
-
905283
-
1
-
BAGUE DE CONTACT
-
JOINT DE BAGUE DE RETENUE
1
905280
SOUS-ASSEMBLAGE DE BAGUE DE RETENUE
LISTE DES PIÈCES
1
RÉF.
DESCRIPTION
N° DE PIÈCE
BAGUE DE RETENUE
1
1
-
JEU DE 5 CLIPS A RESSORT
CHAPEAU D’AIR
1
QTÉ.
-
905208
JOINT AVANT DE SOUPAPE
-
CORPS DE SOUPAPE
-
1
1
1
-
CIRCLIP
2
JOINTS TORIQUES
2
-
JEU DE RESSORT D'AIGUILLE
CIRCLIP (JEU DE 5)
-
-
-
RESSORT DE SOUPAPE D'AIR
1
1
TIGE DE SOUPAPE D’AIR
905297
-
905282
1
1
SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR
JOINT ARRIÈRE DE SOUPAPE
PLAQUE DE DÉFLECTION
PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE
1
905303
KIT DE TÊTE DE PULVÉRISATION
905287
JOINTS (JEU DE 2)
-
TÊTE DE PULVÉRISATION
1
SB-E-2-997 R1.0 6/28 www.carlisleft.com
FR
35
36 *
37
38
40 *
41
42 *
43
44
45
46
47
48
49
50
51 +
52
53
54
56
57
58
59
MODÈLES À GODET ALIMENTÉS PAR SUCCION UNIQUEMENT
PIÈCES DE RECHANGE
905305
ENTRÉE D'AIR
1
JEU DE BAGUES D'IDENTIFICATION (DE 4 COULEURS)
905289
KIT AXE ET VIS DE GÂCHETTE
1
LISTE DES PIÈCES (Suite)
N° DE PIÈCE
DESCRIPTION
1
MOLETTE DE VALVE DE RÉGLAGE DU JET
ENTRÉE DE PRODUIT
CONTRE-ÉCROU
905001
RÉF.
-
39
1
GODET
1
-
JOINT
905358
1
KIT DE GODET À SUCCION
905355
55
1
SOUPAPE DE DÉBIT D’AIR
GOUPILLE DE VALVE DE RÉGLAGE DU JET
2
1
MOLETTE DE RÉGLAGE DE SOUPAPE
-
905276
OUTIL D'ENTRETIEN DE SOUPAPE D'AIR
905296
905275
1
ENSEMBLE VALVE DE RÉGLAGE DU JET
QTÉ.
+ NON INCLUS DANS LE KIT DU PISTOLET, UNIQUEMENT AVEC LA RÉF. 22
1
JOINT DE COUVERCLE DE GODET (JEU DE 3)
905354
1
KIT D'ENTRÉE DE PRODUIT
1
905281
905206
KIT DE RÉPARATION DE PISTOLET (INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN *)
KIT JOINT ET GOUPILLE, JEU DE 5 (PIÈCES 32, 34 ET 36)
ENSEMBLE COUVERCLE
1
MEMBRANE (JEU DE 5)
1
905357
-
905356
FILTRE (JEU DE 10)
-
-
1
CORPS DE SOUPAPE
1
905306
1
-
-
1
905353
VIS DE GÂCHETTE
-
GÂCHETTE
JEU D'OUTILS
1
1
-
1
1
GOUJON DE GÂCHETTE
1
-
905307
TOURNEVIS TORX (JEU DE 2)
1
SB-E-2-997 R1.0 7/28 www.carlisleft.com
FR
54
56
57
58
59
MODÈLES À GODET ALIMENTÉS PAR SUCCION UNIQUEMENT
PIÈCES DE RECHANGE
905206
KIT JOINT ET GOUPILLE, JEU DE 5 (PIÈCES 32, 34 ET 36)
+ NON INCLUS DANS LE KIT DU PISTOLET, UNIQUEMENT AVEC LA RÉF. 22
AVERTISSEMENT
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet
ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et
une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise.
LISTE DES PIÈCES (Suite)
RÉF.
N° DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ.
1
905357
ENSEMBLE COUVERCLE
1
905358
GODET
1
905281
KIT DE RÉPARATION DE PISTOLET (INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN *)
905353
KIT DE GODET À SUCCION
1
55
905354
JOINT DE COUVERCLE DE GODET (JEU DE 3)
1
905355
MEMBRANE (JEU DE 5)
1
905356
FILTRE (JEU DE 10)
SB-E-2-997 R1.0 8/28 www.carlisleft.com
FR
**
TABLEAU 1 - GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET
340 [12.0 cfm]
TE30
2.0 Bar [29 psi]
275-290mm
275-290mm
330-420mm
2.0 Bar [29 psi]
285-300mm
2.0 Bar [29 psi]
2.0 Bar [29 psi]
TE40
High Efficiency
High Efficiency
905244
905241
905243
1.2 Bar [17 psi]
High Efficiency
High Efficiency
270 [9.5 cfm]
340 [12.0 cfm]
360 [12.7 cfm]
280-330mm
2.0 Bar [29 psi]
285-300mm
905245
265 [9.4 cfm]
HV40
T110
TE10
High Efficiency
HVLP
905240
Taille Typique de
la Forme du Jet **
HVLP
905239
300 [10.5 cfm]
905231
C30
TE20
Taille de forme du jet à 200 mm [8"] de distance.
PROLite - GUIDE DE SÉLECTION DES PIÈCES
Chapeau d'Air et Type
N° de Pièce
Consommation d’Air
Pression d'Entrée
d'Air Recommandée
(L/Min)
305 [10.8 cfm]
2.0 Bar [29 psi]
240-265mm
270-290mm
2.0 Bar [29 psi]
300 [10.6 cfm]
410 [14.5 cfm]
905235
2.0 Bar [29 psi]
Conventionnel
Conventionnel
330-420mm
290-315mm
C86
C797
Conventionnel
HV30
905234
905238
1.75 Bar [25 psi]
440 [15.5 cfm]
SB-E-2-997 R1.0 9/28 www.carlisleft.com
FR
PRO-200-20
1.8
2.0
905252
905253
N° de Pièce
Dimension de la Buse
Marquage
905251
1.6
PRO-200-16
PRO-200-18
TABLEAU 2 - BUSES ET AIGUILLES
High Efficiency / HVLP
High Efficiency / HVLP
Buse
Aiguille
905274
PRO-325
905257
1.0
PRO-205-10
N° de Pièce
PROC-245-10
N° de Pièce
Marquage
PRO-205-20
905263
1.6
PRO-205-16
905273
PRO-320-20-22
905265
905331
905272
PRO-320-16-18
905264
1.8
PRO-205-18
PRO-205-22
2.2
2.0
PROLite - GUIDE DE SÉLECTION DES PIÈCES
1.4
PROC-245-085
1.2
PRO-205-12
905271
PRO-320-12-14
905261
1.4
PRO-205-14
N° de Pièce
905224
PRO-320-085-10
PRO-320-12-14
PRO-320-16-18
N° de Pièce
Marquage
905256
0.85
PRO-205-085
905270
PRO-320-085-10
Conventional
Buse
Aiguille
905225
1.6
1.8
PROC-245-18
PROC-245-16
905270
905271
905272
Buse
Aiguille
N° de Pièce
Marquage
PROC-245-12
PROC-245-14
1.0
1.2
905221
905222
905223
Marquage
Dimension de la Buse
Dimension de la Buse
Marquage
905259
0.85
905220
SB-E-2-997 R1.0 10/28 www.carlisleft.com
FR
Ce pistolet n'est pas conçu pour être nettoyé dans un bain à ultrasons.
ATTENTION
Ce pistolet n'est pas conçu pour la pulvérisation de matériaux fortement corrosifs et/ou abrasifs.
S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez
votre distributeur DeVilbiss ou la société DeVilbiss directement.
2
Succion
1
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un
flexible conducteur d'au moins 8 mm de dia. int.
Monter l'ensemble couvercle du godet (58) sur le raccord d'entrée du produit (47). Positionner la
chape à angle droit par rapport au pistolet, les leviers de came à l'avant. S'assurer que l'évent de la
membrane antigoutte (56) est à l'opposé (180°) de l'évent du couvercle.
3. Mélanger le produit de revêtement conformément aux instructions du fabricant et le filtrer.
4. Tourner la molette de réglage de produit (28) dans le sens horaire pour immobiliser l'aiguille.
5. Tourner la molette de la valve de réglage du jet (45) dans le sens antihoraire pour l'ouvrir
complètement.
6. Régler la pression d’entrée d’air au besoin.
7. Tourner la molette de réglage de produit dans le sens antihoraire jusqu'à l'apparition du premier pas de
vis.
8. Faire un essai de pulvérisation. Si la finition est trop sèche, réduire la pression d’entrée pour réduire le
flux d’air.
9. Si la finition est trop humide, tourner la molette de réglage de produit (28) dans le sens horaire pour
réduire le débit. Si l'atomisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée d’air. Si elle est trop
fine, réduire la pression d’entrée.
10. La taille du jet peut être réduite en tournant la molette de la valve (45) dans le sens horaire.
Pour éviter la détérioration prématurée des pièces, DeVilbiss recommande de laver le pistolet
dans une solution neutre (pH 6 à 8).
Pression
Brancher le flexible d'alimentation sur le raccord d'entrée de produit.
IMPORTANT : Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour la pulvérisation de matériaux à base d'eau
ou de solvent.
SB-E-2-997 R1.0 11/28 www.carlisleft.com
FR
MAINTENANCE ET NETTOYAGE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
REMARQUE
Si des raccords rapides sont nécessaires, utiliser uniquement des raccords haut débit. Le débit d’air
offert par d’autres types risque d’être insuffisant pour permettre au pistolet de fonctionner
correctement.
REMARQUE
Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis. Monter un
manomètre sur la poignée du pistolet. En actionnant le pistolet, régler au besoin la pression régulée.
Ne pas utiliser une pression supérieure à la pression requise pour atomiser le produit appliqué. Une
pression excessive accroît les retombées de pistolage et réduit l’efficacité du transfert de produit.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE (Suite)
11. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface de travail. L'application risque de ne pas être
uniforme si le pistolet est incliné vers le haut ou le bas.
12. La distance de pulvérisation préconisée est de 150-200 mm.
13. Commencer la pulvérisation sur les bords. Recouvrir chaque passage précédent d'au moins 75%.
Déplacer le pistolet à vitesse constante.
14. Toujours fermer l’arrivée d’air et évacuer la pression quand le pistolet est inutilisé.
Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous
du chapeau d'air ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du
fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à ne pas rayer ou entailler les orifices, ce qui
aurait pour effet de déformer le jet.
Pour nettoyer les passages de produit, éliminer l'excès de produit puis rincer avec la solution de
nettoyant de pistolet. Essuyer l'extérieur du pistolet avec un chiffon humide. Ne jamais plonger le
pistolet entièrement dans du solvant ou du nettoyant qui risquent de détériorer les lubrifiants et de
réduire la durée de vie du pistolet.
SB-E-2-997 R1.0 12/28 www.carlisleft.com
FR
LÉGENDE
REMARQUE
Si la buse ou l'aiguille est remplacée, remplacer en même temps le presse-étoupe de buse ou
d'aiguille. L'utilisation de pièces usées peut causer des fuites de produit. Ne pas serrer
excessivement.
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
(ordre inverse pour l'assemblage)
DÉSASSEMBLAGE/ ASSEMBLAGE DU PISTOLET
2. Retirer la molette de réglage de produit pour soulager la pression du ressort sur le col de l'aiguille.
Ordre de démontage
Pour éviter d'endommager la buse ou l'aiguille, s'assurer de soit :
REMARQUE
1. Appuyer sur la détente et la maintenir enfonçant en serrant ou en desserrant la buse, ou
#
SB-E-2-997 R1.0 13/28 www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE D'AIR
SB-E-2-997 R1.0 14/28 www.carlisleft.com
FR
ASSEMBLAGE DES JOINTS DE LA SOUPAPE D'AIR
SB-E-2-997 R1.0 15/28 www.carlisleft.com
FR
REMPLACEMENT DE LA VALVE DE RÉGLAGE DU JET
DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE
PAGE 13 - DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE D'AIR
1
12
SB-E-2-997 R1.0 16/28 www.carlisleft.com
FR
REMARQUE
Déposer et nettoyer ou remplacer la membrane (60) en veillant à ce que l’évent soit propre et non
obstrué. Il est recommandé de remplacer le joint du couvercle du godet (59) pour éviter toute fuite.
Reposer la membrane en plaçant l’évent à 180° par rapport à l’évent du couvercle (62), comme
indiqué sur le schéma. S’assurer que l’évent du couvercle n’est pas bouché avant utilisation.
COUVERCLE DE GODET A SUCCION
* ÉVENT
*
*
SB-E-2-997 R1.0 17/28 www.carlisleft.com
FR
Démonter les composants,
vérifier l'absence de dommages
et remettre en place
correctement.
Serrer.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Impossible d'obtenir un jet rond
Installation incorrecte de la buse
ou de la tête de pulvérisation.
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
Accumulation de peinture dans
le chapeau d'air
Orifices du chapeau d'air
endommagés
Installer un chapeau d'air neuf.
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
Nettoyer complètement.
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée
et relâchée.
L'aiguille installée dans le
pistolet est inappropriée.
Vérifier le tableau de sélection
de buse / d'aiguille et installer le
type correct.
Aiguille excessivement usée.
Installer une aiguille neuve.
Buse excessivement usée
Installer une buse neuve.
Accumulation de peinture dans
la buse
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée
du fait de l'accumulation de
peinture dans le chapeau d'air
entre deux opérations de
pulvérisation.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Serrer.
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
PANNES GÉNÉRALES
CAUSE
RECTIFICATION
Pas de pulvérisation
Pas de pression d'air dans le
pistolet.
Vérifier l'alimentation d'air et la
ligne d'air.
Le bouton de réglage du produit
dans l'aiguille n'est pas assez
ouvert.
Ouvrir le bouton de réglage du
produit dans l'aiguille.
SB-E-2-997 R1.0 18/28 www.carlisleft.com
FR
Régler.
Petite fuite de produit au niveau
du presse-étoupe de l'aiguille.
Presse-étoupe de l'aiguille usé
ou desserré.
Resserrer ou remplacer le cas
échéant.
Petite fuite de produit au niveau
du siège du chapeau d’air et du
siège de l'aiguille.
Fuite importante ou jet de
produit au niveau du siège du
chapeau d’air et du siège de
l'aiguille.
Contamination par des dépôts
sur les surfaces de l'aiguille ou
de la buse qui empêche
l'étanchéité.
Démonter la buse et l'aiguille et
les nettoyer soigneusement.
La buse installée ne correspond
pas à l'aiguille utilisée dans le
pistolet.
Vérifier le tableau de sélection
de buse / d'aiguille et installé le
type correct.
Siège interne de la buse rayé,
endommagé ou usé.
Remplacer.
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
Remplacer.
Contamination par des dépôts
sur les surfaces de l'aiguille ou
de la buse qui empêche
l'étanchéité.
Nettoyer complètement.
La buse installée ne correspond
pas à l'aiguille utilisée dans le
pistolet.
Vérifier le tableau de sélection
de buse / d'aiguille et installé le
type correct.
Aiguille pas réactive.
Lubrifier le presse-étoupe.
Écrou du presse-étoupe serré.
En démontant le chapeau d'air de la bague de retenue, ne pas retirer le siège de la bague de la bague
de retenue. Les pièces pourraient subir des dommages. Essuyer seulement les pièces avec un chiffon
et les remonter avec un chapeau d’air neuf ou nettoyé.
PANNES DE PRODUIT
CAUSE
RECTIFICATION
SB-E-2-997 R1.0 19/28 www.carlisleft.com
FR
PANNES D'AIR
CAUSE
RECTIFICATION
Petite fuite d'air du chapeau d'air
alors que la gâchette n'est pas
enfoncée.
Tige de soupape d'air
contaminée et pas correctement
en place.
Démonter la tige de soupape
d'air et nettoyer soigneusement
l'arbre et les surfaces de contact
de la soupape.
Joint de tige de soupape d'air
endommagé ou manquant.
Remplacer.
SB-E-2-997 R1.0 20/28 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Carlisle DeVILBISS - PROLite Pressure and Suction Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur