Clarion CZ702E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
20
CZ702E
Français
1. CARACTÉRISTIQUES ....................................................................................................20
2. PRÉCAUTIONS .............................................................................................................. 21
About the Registered Marks, etc. .................................................................................21
Façade/Généralités ......................................................................................................21
Port USB ......................................................................................................................21
Retirer le DCP ..............................................................................................................22
Fixer le DCP en place ..................................................................................................22
Rangement du DCP dans son boîtier ..........................................................................22
3. COMMANDES .................................................................................................................22
Panneau de commande ...............................................................................................22
Noms des touches .......................................................................................................22
Télécommande (RCX002) ...........................................................................................23
Remarques sur l’utilisation de la télécommande .......................................................... 23
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION ............................................................................23
Manipulation des disques ............................................................................................. 23
5. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................24
Opérations de base ......................................................................................................24
Conguration du système ............................................................................................25
Conguration audio ......................................................................................................26
Fonctionnement de la radio .......................................................................................... 27
Fonctionnement RDS ...................................................................................................28
Opérations DAB ...........................................................................................................28
Fonctionnement CD/MP3/WMA ...................................................................................29
Fonctionnement USB ...................................................................................................30
Fonctionnement iPod & iPhone .................................................................................... 30
Fonctionnement Bluetooth ...........................................................................................31
Fonctionnement AUX ...................................................................................................32
6. GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................................................... 33
7. AFFICHAGE DES ERREURS .........................................................................................34
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................... 34
9 INSTALLATION/GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES ..................................... 35
1. CARACTÉRISTIQUES
Remarque :
Les éléments en dehors des cadres correspondent aux produits en vente
habituellement dans le commerce.
CCA-750 : vendus séparément.
Systèmes extensibles
Lecteur portable
(À raccorder à la prise
d’entrée AUX IN)
Téléphone portable
Bluetooth
®
Fonction mains libres (HFP) Parrot Bluetooth
®
intégrée et streaming audio (A2DP
& AVRCP)
Sortie RCA 5V/6
canaux avec alignement temporel numérique, répartiteur 3 voies
et égalisation paramétrique 5 bandes
Commande de l'éclairage à 728 couleurs variables
Clé USB
iPod
®
/iPhone
®
(À raccorder par le
CCA-750)
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil.
Vériez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce mode
d’emploi.
Table des matières
Amplicateur à 4 et 2 canaux
Amélioration des caractéristiques audio
21
CZ702E
Français
2. PRÉCAUTIONS
Par mesure de sécurité, le conducteur ne doit pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit.
Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
AVERTISSEMENT
1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé aussitôt après avoir
allumé le chauffage, de la condensation peut se former sur le disque ou les composants
optiques du lecteur, ce qui risque d’affecter la lecture. Si de la condensation se forme sur le
disque, essuyez-le avec un chiffon doux. Si de la condensation se forme sur les composants
optiques du lecteur, cessez d’utiliser le lecteur pendant une heure environ. La condensation
disparaîtra naturellement et le fonctionnement normal sera rétabli.
2. Conduire sur des routes très cahoteuses ou difciles peut être à l’origine d’un son saccadé.
3. Des pièces et des composants de grande précision entrent dans le fonctionnement de cet
appareil. En cas de problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni ne démontez l’appareil, ni ne
lubriez les pièces en mouvement. Adressez-vous à votre revendeur ou à un SAV Clarion.
About the Registered Marks, etc.
1. “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certied by the developer to
meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect
wireless performance.
iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
2. The Bluetooth
®
word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Clarion Co.,Ltd. is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Port USB
Les clés USB doivent être reconnues comme faisant partie de la « classe de stockage de
masse USB » pour fonctionner correctement. Certains modèles peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Clarion ne saurait être tenu responsable de toute perte ou d’un dommage quelconque
des données sauvegardées.
Il est recommandé de faire au préalable une copie de sauvegarde des données contenues sur
la clé USB au moyen d’un ordinateur personnel ou autre lors de l’utilisation d’une clé USB.
Les chiers de données peuvent être endommagés si vous utilisez la clé USB dans les
situations suivantes : Lors du débranchement de la clé USB ou de la mise hors tension de
l’appareil pendant la lecture des données.
En présence d’électricité statique ou de bruit électrique.
Insérez/retirez la clé de mémoire USB en dehors de l’accès à son contenu.
La connexion à un ordinateur n’est pas garantie.
Façade/Généralités
Lisez attentivement les précautions suivantes pour obtenir une durée de service plus longue.
Ne laissez pas de liquides (boissons, parapluies, etc.) pénétrer dans l’appareil sous peine
d’endommager le circuit interne.
Ne démontez ni ne modiez l’appareil de quelque façon que ce soit sous peine de provoquer
des dégâts.
Ne laissez pas de cigarettes brûler l’afchage sous peine d’abîmer ou déformer le boîtier.
En cas de problème, conez l’appareil au magasin d’achat pour inspection.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez délicatement la saleté ou la poussière.
Pour les saletés tenaces, appliquez un détergent neutre dilué dans l’eau sur un chiffon doux et
frottez délicatement, puis essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, diluant, nettoyant pour voiture, etc., car ces substances peuvent
abîmer le boîtier ou décoller la peinture. En outre, des tâches peuvent apparaître si vous laissez
des produits en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec le boîtier.
22
CZ702E
Français
3. COMMANDES
Panneau de commande
Touche [SRC / ]
Mise sous tension/Changement de source audio
Touche [BAND / ]
Mode RADIOPour sélectionner la bande
radio
Mode BTComposer/répondre/Transfert
d’appel / Bis (appui long)
Touche [MENU /
]
Mode MP3/WMA – Fonction de recherche.
Mode BT – Mettre n à l’appel.
Mode CD – Inopérant.
Mode RADIOSélection PTY.
Mode AUX – Inopérant.
Mode USB – Fonction de recherche
Mode iPod – Menu iPod
Mode DAB – Sélection PTY
Touche
[
]
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque.
Touches
[ , ]
Plage précédente/suivante
Recherche (pression longue)
Station supérieure ou inférieure
Touche [OPEN]
Pour déverrouiller la façade.
Touche [PS / AS]
Lecture par balayage/Balayage des stations
préréglées
Mémorisation automatique (pression longue)
Touche [
]
Réglage des effets sonores
Bouton [VOLUME]
Pour ajuster le niveau sonore/Conrmer (appuyer)
Touche [TA]
Annonce du trac routier
Touches [1-6]
Touche [1] : Lecture par balayage/Station
préréglée 1.
Touche [2] : Lecture répétée/Station préréglée 2.
Touche [3] : Lecture aléatoire/Station préréglée
3.
Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de la
première plage (pression longue)/
Station préréglée 4.
Touche [5] :
Dossier précédent/Station préréglée 5.
10 plages vers le bas (pression
longue)
Touche [6] : Dossier suivant/Station préréglée 6.
10 plages vers le haut (pression
longue)
Touche [DISP]
Changement d’afchage
Conguration du système (pression longue)
Orice [ MIC ]
Micro interne
Noms des touches
[ SRC / ]
[DISP]
[TA]
Fente de disque
[MENU /
][BAND / ]
[ / ]
[1~6]
[ ]
[OPEN]
[VOLUME]
[PS/AS]
[MIC]
Retirer le DCP
Le panneau de commande peut être retiré
pour prévenir le vol. Une fois le panneau de
commande reti, rangez-le dans le boîtier
pour DCP (DETACHABLE CONTROL PANEL,
PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE) pour
le protéger des égratignures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP
avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
1. Appuyez sur la touche [SRC / ] (pendant
1 seconde) pour éteindre l’appareil.
2. E n f o n c e z l a t o u c h e [O PEN ] pour
déverrouiller le DCP.
3. Tenez la partie sortie et retirez le DCP.
Fixer le DCP en place
1. Tenez le DCP en veillant à ce que la façade
soit tournée vers vous. Insérez le côté droit
du DCP dans le support du DCP.
2. Appuyez sur le côté gauche du DCP jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
Tenez le DCP comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous, puis rangez-le dans le boîtier
pour DCP fourni.
Rangement du DCP dans son boîtier
PRÉCAUTION
Le DCP est très sensible aux chocs.
Une fois retiré, veillez à ne pas le
lâcher ou le heurter violemment.
Une fois la touche [OPEN] enfoncée
et le DCP déverrouillé, les vibrations
de la voiture peuvent le faire tomber.
L e con nec te u r pou r l a p pa re i l
principal et le DCP est extrêmement
important. Assurez-vous de ne pas
l’endommager en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque :
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en
utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
Boîtier pour DCP
DCP
Prise AUX
23
CZ702E
Français
Télécommande (RCX002)
Remarques sur l’utilisation de la télécommande
Insertion de la pile
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande dans le sens indiqué.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion avec la face portant le signe
(+) dirigée vers le haut.
3. Poussez la pile dans le logement comme
illustré.
4. Remettez le couvercle en place et faites
le glisser jusqu’au déclic.
1. Dirigez la télécommande sur le capteur
infrarouge de l’appareil.
2. Retirez la pile de la télécommande ou insérez
un isolateur de pile si la pile na pas été
utilisée pendant plus d’un mois.
3. NE rangez PAS la télécommande en plein
soleil ou dans un endroit à température
él e v é e so u s p e i ne de pro v o q ue r un
dysfonctionnement.
4. Nutilisez quune pile-bouton au lithium
CR2025 (3 V).
5. NE rechargez, ne démontez, ne chauffez ni
ne jetez la pile dans le feu ou dans l’eau.
6. Insérez la pile dans le bon sens en respectant
les polarités (+) et (-).
7. Rangez la pile dans un endroit hors de portée
des enfants an d’éviter tout accident.
Touche [SRC]
Changement de source audio
Touches [
, ]
Station préréglée supérieure ou inférieure
Plage précédente/suivante
Recherche (pression longue)
Touche [PS/AS/SCN]
Lecture par balayage/Balayage des stations
préréglées
Mémorisation automatique (pression longue)
Touche [BAND/TOP]
Pour sélectionner la bande radio
Lecture de la première plage (pression longue)
Touches [
, ]
Pour augmenter/baisser le volume
Touche [
]
Lecture/Pause
Touche [TA]
Annonce du trac routier
Touche [DISP]
Changement d’afchage
Touche [PTY/RDM]
Type de programme
Lecture aléatoire
Touche [AF/RPT]
Fréquence alternative
Lecture répétée
Touche [MUTE]
Couper le son
Guide d’insertion
Manipulation des disques
Manipulation
Les disques neufs peuvent présenter des
aspérités sur les bords. L’utilisation de
tels disques peut entraîner un mauvais
fonctionnement du lecteur ou un son
saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un
objet semblable pour retirer toute aspérité
du bord du disque.
Ne collez jamais d’étiquettes sur la
surface d’un disque et n’écrivez rien
dessus avec un stylo ou au crayon.
Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface
ou présentant des traces de décollement.
Vous risqueriez de ne plus pouvoir le
retirer de lecteur ou d’abîmer ce dernier.
N’utilisez pas de disques rayés, déformés,
ssurés ou autre sous peine de provoquer
un mauvais fonctionnement ou des
dégâts.
Pour sortir un disque de son boîtier
de rangement, appuyez au centre du
boîtier et soulevez le disque en le tenant
délicatement par les bords.
N’utilisez pas de feuillets de protection
pour disque en vente dans le commerce
ni de disques pourvus de stabilisateurs,
etc., sous peine d’abîmer le disque ou
de provoquer une panne du mécanisme
interne.
Rangement
Ne placez pas les disques en plein soleil
ou à proximité d’une source de chaleur.
N’exposez pas les disques à une humidité
ou de la poussière excessive.
N’exposez pas les disques à la chaleur
directe d’un chauffage.
Nettoyage
Pour retirer les traces de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux et
essuyez en ligne droite depuis le centre
du disque jusqu’au bord.
N’utilisez pas de solvants, comme les
nettoyants en vente dans le commerce,
les sprays antistatiques ou les diluants
pour nettoyer les disques.
Après utilisation d’un nettoyant spécial
pour disque, laissez le disque bien sécher
avant de l’utiliser.
À propos des disques
N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le
retirez de la voiture avec un disque
chargé.
PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne
doit pas insérer ou éjecter un disque alors
qu’il conduit.
Stylo à bille
Aspérité
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
[ , ]
[ ]
[DISP]
[ , ]
[MUTE]
[SRC]
[BAND/
TOP]
[TA]
[PTY/RDM]
[AF/RPT]
[PS/AS/SCN]
24
CZ702E
Français
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
Opérations de base
Remarque :
Reportez-vous aux schémas dans « 3.
COMMANDES » lorsque vous lisez ce
chapitre.
PRÉCAUTION
Lorsque l’appareil est sous tension,
allumer et éteindre le moteur avec son
volume au maximum peut entraîner une
perte auditive.
Prenez soin de ne pas régler le volume
trop fort.
Mise sous/hors tension
Remarques :
Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée sans
démarrer le moteur. Si vous videz la
batterie de la voiture, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la
batterie.
1. Démarrez le moteur. Le voyant de la
touche/bouton d’alimentation sur l’appareil
s’allume.
Position du
moteur ON
2. Lorsque l’alimentation sur la première
fois, vous pouvez sélectionner le système
de haut-parleur initiale. (Se reporter à
Conguration audio”)
INITIAL (Initialiser) …. Lors de la
première mise sous tension de l’appareil,
vous pouvez sélectionner un système de
haut-parleurs. Vériez votre système de
haut-parleur, sélectionnez-le sur l’appareil,
puis réglez la qualité sonore de votre
choix en vous reportant à «Conguration
audio».
LOAD (Charger)…. Lors de la première
mise sous tension de l’appareil, « LOAD »
(charger) n’est pas sélectionné.
Lors de la première mise sous tension de
PRÉCAUTION
En roulant, maintenez le volume à un
niveau permettant de toujours entendre
les sons extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC / ] de la façade pour sélectionner la
source de lecture de votre choix.
Remarques :
La sélection de la source de lecture
permet de sélectionner un mode, par
exemple, mode DISC, mode RADIO et
mode AUX.
Afchage de l’heure du système
Appuyez sur la touche [DISP] de la façade
pour faire basculer les informations
d’afchage entre les informations RDS,
l’heure du système et la source de lecture.
RÉINITIALISATION
Si vous rencontrez l’un des problèmes
ci-dessous, veuillez appuyer sur le bouton
[RESET].
cet appareil, vous pouvez sélectionner un
système de haut-parleurs.
« NORMAL » …. FRONT (avant) 2 canaux
/ REAR (arrière) 2 canaux / SUBWOOFER
(caisson des graves) 2 canaux
« 2WAY » (2 voies) …. HIGH (élevé) 2
canaux / MID (moyen) 2 canaux / REAR
(arrière) 2 canaux
« 3WAY » (3 voies) …. HIGH (élevé)
2 canaux / MID (moyen) 2 canaux /
SUBWOOFER (caisson des graves) 2
canaux
Remarque :
Si vous appuyez sur le bouton RESET ou
si vous débranchez la ligne de réserve
après avoir réalisé la conguration audio,
« INITIAL / LOAD » (initialiser/charger)
s’afche. Le cas échéant, l’appareil
fonctionne comme suit.
INITIAL (Initialiser) …. Lors de la mise
sous tension de l’appareil après RESET
(réinitialiser) ou après avoir débranché
la ligne de réserve, la conguration
audio en mémoire est effacée et vous
devrez redémarrer depuis l’étape de
sélection d’un système de haut-parleur.
Choisissez le système de haut-parleur
souhaité et réglez la qualité sonore de
votre préférence en vous reportant à
«Conguration audio».
LOAD (Charger)…. Lors de la mise
sous tension de l’appareil après RESET
(réinitialiser) ou après avoir débranché la
ligne de réserve, le système de haut-
parleur prédéni et les autres réglages
apparaissent.
Si vous avez modié le système de
haut-parleur, réinitialisez depuis INITIAL
(initialiser).
3. Appuyez sur la touche [SRC / ] de la
façade pour mettre l’appareil sous tension
depuis le mode de veille. L’appareil revient
au dernier statut après la mise sous
tension.
4. Maintenez enfoncée la touche [SRC / ]
de la façade pour mettre l’appareil hors
tension.
L’appareil ne s’allume pas
Rien ne se produit lorsque j’appuie sur les
touches
L’afchage est imprécis
Remarque :
* Lorsque vous appuyez sur le bouton
[RESET], les fréquences de station radio,
les réglages audio et les autres données
mémorisées sont conservées.
RESET
Pour conserver les paramètres sonores
actuels, Quand la première fois après la mise
sous tension, tournez la molette [VOLUME]
pour sélectionner « LOAD » (Charger),
appuyez sur le bouton pour conrmer.
Afchage CT (horloge)
Les données d’horloge afchées se
basent sur les données CT (horloge) du
signal RDS.
Sourdine
Appuyez sur la touche [MUTE] de la
télécommande pour couper le son de
l’appareil.
Remarque :
Si vous répétez l’opération ci-dessus ou
réglez le volume, le son sera rétabli.
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] de la façade
ou appuyez sur la touche [ ] ou [ ] de la
télécommande.
La plage de volume réglable est de 0 à 40.
25
CZ702E
Français
Conguration du système
COULEUR 01 ~ 09: Sélectionnez une
couleur prédénie.
USER1 ~ 3: Choisissez votre couleur
préférée.
Appuyez sur le bouton pour passer en mode
réglage de la couleur, appuyez sur [ ] ou
[ ] pour sélectionner GREEN (VERT),
BLUE (Bleu) ou RED (rouge), le faire tourner
la commande [VOLUME] pour sélectionner
une couleur.
Appuyez et maintenez le bouton [VOLUME] à
la mémoire.
SCRN SVR : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver SCRN SV (économiseur d’écran).
SCROLL : ON/OFF
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’afchage :
Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran LCD fera
déler les informations ID3 TAG sur l’afchage,
par ex. :
T R A C K ( P l a g e ) - > F O L D E R ( D o s s i e r ) -
>FILE(Fichier)->ALBUM->TITLE(Titre)-
>ARTIST(Artiste)->TRACK(Plage)->...
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD
affiche une des informations ID3 TAG, le
réglage par défaut est TRACK, mais l’utilisateur
peut l’ajuster pour une autre information ID3
TAG en appuyant sur la touche [DISP].
S-CTRL (Mode IPOD) : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver S-CTRL (contrôle simple).
* Voir page 31.
TEL-SW
T o u r n e z l e b o u t o n [VOLUME ] pour
sélectionner MUTE, ON ou OFF.
MUTE :
Le son depuis cet appareil est coupé pendant
les appels téléphoniques.
OFF :
Ce t app ar ei l con ti nu e de fon ct io nne r
normalement même lorsque le téléphone
portable est utilisé.
ON :
Vous pouvez écouter les appels de votre
téléphone depuis les enceintes raccordées à
l’appareil.
*Lorsque vous écoutez vos appels depuis les
enceintes de votre voiture, vous pouvez ajuster
le volume en tournant le bouton [VOLUME].
A-CANCEL: ON/OFF
Tournez la buuton [VOLUME] pour choisir
Amplicateur-Annuler la fonction ON ou OFF.
Si vous n’utilisez pas l’amplificateur interne,
réglez cette option sur ON (marche).
DIMMER : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver l’atténuateur.
ON : l’atnuateur d’écran ACL est acti
lorsque le plafonnier du véhicule est allumé.
OFF : la luminosité de lécran ACL est
toujours maximale indépendamment du
plafonnier du véhicule.
BEEP : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver le bip des touches.
SVC LINK
Tournez le bouton [VOLUME] pour choisir le
mode Liaison service.
DAB-DAB : Bascule sur un autre service sur
le même programme si les signaux du service
actuel faiblissent.
DAB-FM : Bascule sur une station FM sur
le même programme si les signaux du service
actuel faiblissent.
DAB&FM : Bascule sur un autre service ou
une station FM sur le même programme si les
signaux du service actuel faiblissent.
OFF : Aucun changement.
Remarque :
Pour utiliser la SERVICE LINK (Liaison
service), veuillez activer la fonction AF.
DAB LBND : ON/OFF
Pour écouter les stations DAB L-BAND (dans
les régions où DAB L-BAND est pris en
charge), veuillez activer la fonction.
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver L-BAND.
Dans nimporte quel mode , mainte nez
enfoncée la touche [DISP] pour accéder à
la configuration du système. Appuyez sur la
touche [ ] ou [ ] pour sélectionner les
options et tournez le bouton [VOLUME] pour
procéder au réglage.
AF : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver AF.
REG : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver REG.
DX/LO (Mode RADIO)
T o u r n e z l e b o u t o n [ VOLUME] pour
sélectionner local (LO) ou distant (DX) comme
mode RADIO.
LO : seules les stations dont le signal est
puissant peuvent être captées.
DX : les stations ayant des signaux
puissants et faibles peuvent être captées.
AUX SENS (Mode AUX)
T o u r n e z l e b o u t o n [ VOLUME] pour
lectionner la sensibili de lentrée AUX
entre LOW, MID ou HIGH en mode AUX.
SELECT (Mode BT)
Ce menu « SELECT(SÉLECTIONNER) »
est desti à l’appariement automatique en
sélectionnant un téléphone portable enregistré.
Cet appareil peut enregistrer trois téléphones
portables. Les téléphones portables seront
enregistrés dans leur ordre d’appariement sur
l’appareil. Il est possible d’enregistrer jusqu’à
trois téléphones portables. Vous ne pourrez
pas enregistrer un quatrième téléphone
portable. Pour enregistrer un quatrième
téléphone portable, il est nécessaire de
supprimer un téléphone portable non utili
depuis le menu « DELETE(SUPPRIMER) ».
DELETE (Mode BT)
1. Tournez le bouton [VOLUME] pour choisir
le nom du téléphone portable apparié dans
la liste d’appariement.
2. Maintenez enfoncé le bouton [VOLUME]
pour conrmer.
Conguration du système
DISCON (BT mode)
Dé c o n nec t e z l e télé p h o ne po r tab l e
actuellement connecté.
1. Tourne z le bo ut on [VOLUME], le s
téléphones actuellement connectés
s’afchent.
2. Maintenez enfoncé le bouton [VOLUME]
pour déconnecter.
MIC GAIN (Mode BT)
Tournez le bouton [VOLUME] pour choisir
legain du micro : -5,-4,-3,-2,-1,0,1, 2, 3, 4, 5.
Vous pouvez modier le gain de MIC si votre
correspondant ne peut pas vous entendre.
MIC SEL (Mode BT)
Tournez le bouton [VOLUME] pour choisir
EXTERNAL ou INTERNAL pour le micro.
TONE SEL (BT mode)
Vous pouvez obtenir une sonnerie de
téléphone portable depuis l’enceinte.
Tournez le bouton [VOLUME] pour choisir
AUTO ou INTERNE.
AUTO :
Sonnerie de téléphone portable depuis
l’enceinte.
INTERNE :
Sonnerie originale de lappareil depuis
l’enceinte.
AUTO ANS (Mode BT)
Pour répondre automatiquement aux appels
entrants.
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer
(ON) ou désactiver (OFF) AUTO ANS.
AUTO CON : ON/OFF (Mode BT)
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer
(ON) ou désactiver (OFF) AUTO CON.
PIN CODE
Tournez le bouton [VOLUME] et appuyez
dessus pour choisir un mot de passe à
4 chiffres. Appuyez pendant plus dune
seconde sur le bouton pour conrmer.
COLOR
Tournez la buuton [VOLUME] pour choisir la
couleur du rétroéclairage.
SCN: Le changement rétro-éclairage
circulaire.
26
CZ702E
Français
Conguration audio Conguration audio
Sélection du haut-parleur
Lors de la première mise sous tension ou
de la initialisation de ce produit, tournez
le bouton [VOLUME] pour sélectionner
[INITIAL] (initialiser), appuyez sur le bouton
[VOLUME], puis appuyez sur la touche [
]
ou [
] pour sélectionner : NORMAL /
2-WAY / 3-WAY (Normal/2 voies/3 voies).
Ceci vous permettra de sélectionner un
système de haut-parleur.
Système de haut-parleur
Système de
haut-parleur
Conguration des haut-parleurs
NORMAL FRONT
(avant) 2
canaux
REAR
(arrière)
2 canaux
SUBWOOFER
(caisson des
graves) 2 canaux
2-WAY
(2 voies)
HIGH
(élevé) 2
canaux
MID
(moyen)
2 canaux
REAR (arrière) 2
canaux
3-WAY
(3 voies)
HIGH
(élevé) 2
canaux
MID
(moyen)
2 canaux
SUBWOOFER
(caisson des
graves) 2 canaux
• Système de haut-parleur normal
Haut-parleur avant
(gauche)
Haut-parleur arrière
(gauche)
Subwoofer
Haut-parleur avant
(droite)
Haut-parleur arrière
(droite)
• Système de haut-parleur 2 voies
Haut-parleur
moyen
(gauche)
élevé(haut-parleur
d’aigus)(gauche)
haut-parleur arrière
(gauche)
Haut-parleur
moyen
(droite)
élevé(haut-parleur
d’aigus)(droite)
haut-parleur arrière
(droite)
• Système de haut-parleur 3 voies
Haut-parleur
moyen
(gauche)
élevé(haut-parleur
d’aigus)(gauche)
Subwoofer
Haut-parleur
moyen
(droite)
élevé(haut-parleur
d’aigus)(droite)
Réglage de X-OVER (répartiteur)
Cette fonction vous permet d’ajuster le réglage
des haut-parleurs comme les fréquences de
coupure ou la pente d’après les haut-parleurs
utilisés. (Répartiteur)
Ma i n t en e z enf o n cée la tou c h e [
]
pour accé der a u mod e de r églag e de
l’amplificateur. Utilisez la touche [
] ou
[
] pour sélectionner une option.
Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
conrmer.
Pour revenir aux réglages précédents,
appuyez à nouveau sur le bouton [ VOLUME ].
1. Lorsque le système de haut-
parleurs est « NORMAL ».
TIME ALIGNMENT (Alignement de l’heure)
HIGH L/R (élevé g/d) : 0----501,4cm
MID L/R (moyen g/d) : 0----501,4cm
SW L/R (caisson graves g/d) : 0----501,4cm
HPF/LPF FRONT (Filtre passe-haut / ltre
passe-bas avant)
- FR HPF (ltre passe-haut avant)
CUT (coupure) : THROUGH (transit) / 60
/ 90 / 120HZ
SLOP (pente) : -12DB
PHASE (phase) : NOR/REV (normale/
inversée)
HPF/LPF REAR (Filtre passe-haut / ltre
passe-bas arrière)
- REAR HPF (Filtre passe-haut arrière)
CUT (coupure): THROUGH (transit)/ 60 /
90 / 120HZ
SLOP (pente): -12DB
PHASE (phase) : NOR/REV (normale/
inversée)
HPF/LPF S-WOOFER (Filtre passe-haut /
ltre passe-bas caisson des graves)
- SW LPH (Filtre passe-bas caisson des
graves)
CUT (coupure): THROUGH (transit)/ 60 /
90 / 120HZ
SLOP (pente): -12DB
PHASE (phase) : NOR/REV (normale/
inversée)
2. Lorsque le système de haut-
parleurs est « 2WAY ».
TIME ALIGNMENT (Alignement de l’heure)
HIGH L/R (élevé g/d) : 0----501,4cm
MID L/R (moyen g/d) : 0----501,4cm
SW L/R (caisson graves g/d) : 0----501,4cm
2W XOVER (Croisé à 2 voies)
- HIGH HPF(élevé ltre passe-haut)
CUT (coupure): 25HZ / 31.5HZ /
40HZ / 50HZ / 63HZ / 80HZ / 100HZ /
125HZ / 160HZ / 200HZ / 250HZ / 315HZ
/ 400HZ / 500HZ / 630HZ / 800HZ / 1K /
1.25K / 1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K
/ 6.3K / 8K / 10.0K / 12.5K / 16K / 20K /
THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- HIGH SPK: PHASE NOR/PHASE
REV(normale/inversée)
- MID LPF(moyen ltre passe-bas)
CUT (coupure): 630HZ / 800HZ / 1K /
1.25K / 1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K
/ 6.3K / 8K / 10.0K / THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- MID HPF(moyen ltre passe-haut)
CUT (coupure): 25HZ / 31.5HZ / 40HZ
/ 50HZ / 63HZ / 80HZ /1K / 1.25K /
1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K/ 5K / 6.3K
/ 8K / 10.0K / THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- MID SPK: PHASE NOR/PHASE
REV(normale/inversée)
- REAR LPF(ltre passe-bas avant)
CUT (coupure): 25HZ / 31.5HZ / 40HZ
/ 50HZ / 63HZ / 80HZ / 100HZ / 125HZ
/ 160HZ / 200HZ / 250HZ / 315HZ /
400HZ / 500HZ / 630HZ / 800HZ / 1K /
1.25K / 1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K
/ 6.3K / 8K / 10.0K / THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- REAR HPF (Filtre passe-haut arrière)
CUT (coupure): 16HZ / 20HZ / 25HZ /
31.5HZ / 40HZ / 50HZ / 63HZ / 80HZ /
100HZ / 125HZ / 160HZ / 200HZ / 250HZ
/ THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- REAR SPK: PHASE NOR/PHASE
REV(normale/inversée)
SP GAIN (gain de haut-parleur)
HIGH: -20-----0DB
MID: -20-----0DB
REAR: -20-----0DB
3. Lorsque le système de haut-
parleurs est « 3WAY ».
TIME ALIGNMENT (Alignement de l’heure)
HIGH L/R (élevé g/d) : 0----501,4cm
MID L/R (moyen g/d) : 0----501,4cm
SW L/R (caisson graves g/d) : 0----501,4cm
3W XOVER (Croisé à 3 voies)
- HIGH HPF (élevé ltre passe-haut)
CUT (coupure): 25HZ / 31.5HZ / 40HZ
/ 50HZ / 63HZ / 80HZ / 100HZ / 125HZ
/ 160HZ / 200HZ / 250HZ / 315HZ /
400HZ / 500HZ / 630HZ / 800HZ / 1K /
1.25K / 1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K
/ 6.3K / 8K / 10.0K / 12.5K / 16K / 20K /
THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- HIGH SPK: PHASE NOR/PHASE
REV(normale/inversée)
MID LPF(moyen ltre passe-bas)
CUT (coupure): 630HZ / 800HZ / 1K /
1.25K / 1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K /
6.3K / 8K / 10.0K / THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- MID HPF(moyen ltre passe-haut)
CUT (coupure): 25HZ / 31.5HZ / 40HZ /
50HZ / 63HZ / 80HZ / 100HZ / 125HZ /
160HZ / 200HZ / 250HZ / 315HZ / 400HZ
/ 500HZ / 630HZ / 800HZ / 1K / 1.25K /
1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K / 6.3K /
8K / 10.0K / THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- MID SPK: PHASE NOR/PHASE
REV(normale/inversée)
- SW LPH (Filtre passe-bas caisson des
graves)
CUT (coupure): 25HZ / 31.5HZ / 40HZ
/ 50HZ / 63HZ / 80HZ / 100HZ / 125HZ /
160HZ / 200HZ / 250HZ / 315HZ / 400HZ
/ 500HZ / 630HZ / 800HZ / 1K / 1.25K /
1.6K / 2K / 2.5K / 3.15K / 4K / 5K / 6.3K /
8K / 10.0K / THROUGH(transit)
SLOP (pente): -6 / -12DB
- SW HPF(caisson ltre passe-haut)
CUT (coupure): THROUGH (transit) /
16HZ / 20HZ / 25HZ / 31.5HZ / 40HZ /
50HZ / 63HZ / 80HZ / 100HZ/ 125HZ /
160HZ / 200HZ /250HZ
SLOP (pente): -6 / -12DB
- SW SPK: PHASE NOR/PHASE
REV(normale/inversée)
SP GAIN (gain de haut-parleur)
HIGH: -20-----0DB
MID: -20-----0DB
S-WOOFER: -20-----0DB
27
CZ702E
Français
Conguration audio
STORE/RECALL (mémoriser/rappeler) (Mode
NORMAL , 2WAY (2 voies) et 3WAY (2
voies))
Faites tourner le bouton [VOLUME] pour
choisir « STORE / RECALL » (moriser/
rappeler). Appuyez sur le bouton [VOLUME]
pour conrmer.
STORE (mémoriser)
Faites tourner le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une position entre « MEMORY
1, 2 et 3 » (mémoire). Maintenez enfoncé le
bouton [ VOLUME ] pour mémoriser.
RECALL (rappeler)
Faites tourner le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une position entre « MEMORY
1, 2 et 3 » (mémoire). Appuyez ensuite sur
le bouton [VOLUME] pour rappeler.
Réglage du mode sonore
Appuyez brièvement sur la touche [ ]
pour accéder au mode de réglage des
effets sonores. La première pression sur la
touche afche l’EQ actuel. Tournez le bouton
[VOLUME] pour modier BEAT EQ dans cet
ordre :
OFF (Arrêt) -> B-BOOST (Amplification
des graves)-> IMPACT (Impact)-> EXCITE
(Excitation) -> CUSTOM (Perso)
Tournez le bouton [VOLUME] pour modifier
CUSTOM (Perso) et appuyez sur le bouton
[VOLUME], puis appuyez sur la touche [
]
ou [ ] pour sélectionner entre :
BAND (bande) 1 G -> BAND 1 F -> BAND
1 Q -> BAND 2 G -> BAND 2 F -> BAND 2
Q -> BAND 3 G -> BAND 3 F -> BAND 3 Q
-> BAND 4 G -> BAND 4 F -> BAND 4 Q ->
BAND 5 G -> BAND 5 F -> BAND 5 Q, tournez
le bouton [VOLUME] pour sélectionner une
valeur.
BAND 1/2/3/4/5 G: (-12) - (+12)
BAND 1/2/3/4/5 F: 20HZ - 20.0K, THROUGH
BAND 1/2/3/4/5 Q: 1, 3, 5, 7, 20
Appuyez sur la touche [
], puis sur
[ ] ou [ ] pour sélectionner le préréglage
USER (utilisateur) comprenant : BALANCE
(Balance) -> FADER (Équilibreur)(NORMAL,
2-WAY) -> SUBW VOL (Volume du caisson
Fonctionnement de la radio
Sélectionner le tuner comme
source de lecture
Appuyer sur la touche [SRC / ] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode
RADIO.
Sélectionner une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND / ] de la
façade pour sélectionner une bande radio
parmi FM1, FM2, FM3, MW et LW.
Accord manuel
Pendant l’accord manuel, la fréquence change
par paliers.
Appuyez sur les touches [ ]/[ ]
de la façade pour rechercher une station
supérieure/inférieure.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] de
la télécommande pour faire l’accord sur les
stations préréglées.
Accord automatique
Maintenez enfoncées les touches [ ]/[ ]
de la façade pour trouver une station
supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération
ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
captée et celle-ci est lue.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction capte lune après lautre
les stations placées dans la mémoire de
préglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée déjà mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS]
pour continuer à capter cette station.
Remarque :
Veillez à ne pas maintenir enfoncée la touche
[PS/AS] pendant plus de 1 seconde sous
peine dactiver la fonction de morisation
automatique et de lancer la mémorisation des
stations sur l’appareil.
Mémorisation automatique
Seules les stations dont la puissance de
signal est sufsante sont détectées et mises
en mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS]
(pendant 1 seconde) pour lancer la recherche
automatique de stations.
Pour arrêter la mémorisation automatique,
appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Remarques :
1. Après la mémorisation automatique, les
stations précédemment mémorisées
seront écrasées.
2. L’appareil comprend 5 bandes, FM1,
FM2, FM3, MW et LW. FM3, MW et LW
peuvent mémoriser par la fonction AS.
Chaque bande peut mémoriser 6 stations
et le CZ702E peut mémoriser 30 stations
en tout.
Mémorisation manuelle
Lorsqu’une station radio attendue est
détectée, maintenez enfoncée une des
touches numériques 1 à 6 pour la mémoriser.
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques 1
à 6 de la façade pour sélectionner la station
mémorisée correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
sur ON, seules les stations radios ayant un
signal radio puissant peuvent être captées.
Pour sélectionner la fonction LOCAL,
maintenez enfoncée la touche [DISP] de la
façade, puis appuyez à plusieurs reprises
sur la touche [
] jusqu’à ce que LO ou
DX s’afche à l’écran et tournez le bouton
[VOLUME] pour sélectionner le mode Local
ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant être
captées diminue une fois le mode de
recherche locale sur ON.
des graves)(NORMAL, 3-WAY), tournez le
bouton [VOLUME] pour sélectionner une
valeur.
BALANCE ( balance) : LEFT (gauche)
1-12->CENTER (central) ->RIGHT (droit) 1-12
FADER (équilibreur) : LEFT (gauche)
1-12->CENTER (central) ->RIGHT (droit) 1-12
SUBW VOL (Volume du caisson des graves) :
(-6) - (+6)
Remarques :
Les éléments de glage ci-dessous ne sont
pas conservés en mémoire. Aps RESET
(réinitialiser) ou après avoir débranché la
ligne de serve, procédez à nouveau à ces
réglages. Nous vous recommandons de noter
par écrit vos réglages.
28
CZ702E
Français
Fonctionnement RDS
Système de transmission de
données radio (RDS, Radio Data
System)
Cet appareil est pourvu d’un décodeur intégré
RDS acceptant les stations émettant des
données RDS.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
la radio sur le mode FM.
Fonction AF
La fonction AF permet de changer de
fréquences sur le même réseau afin de
garantir une réception optimale continue.
* Le réglage par défaut est ON.
1. lectionnez la conguration du système
en appuyant longuement sur la touche
[DISP].
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ]
pour sélectionner « AF ».
3. To urnez le b outon [VOLUME] pour
sélectionner ON ou OFF.
• AF ON :
L'indicateur « AF » apparaît sur l’afchage
et la fonction AF est activée.
• AF OFF :
L'indicateur « AF » disparaît de l’afchage
et la fonction AF est désactivée.
Fonction REG (Programme
régional)
Avec la fonction REG activée, la station
régionale la plus claire peut être captée.
Lorsque cette fonction est désactivée, si la
zone de la station régionale change pendant
que vous conduisez, une autre station
régionale pour la nouvelle région est captée.
* Le réglage par défaut est ON.
Remarques :
Cette fonction est sactivée lorsqu’une
station nationale, la BBC R2 par exemple,
est captée.
Le réglage ON/OFF de la fonction REG
est disponible lorsque la fonction AF est
activée.
1. lectionnez la conguration du système
en appuyant longuement sur la touche
[DISP].
2. Appuyez sur la touche [
] ou [ ]
pour sélectionner « REG ».
3. To urnez le b outon [VOLUME] pour
sélectionner ON ou OFF.
Recherche manuelle d’une station
régionale sur le même réseau
Cette fonction est disponible avec la fonction
AF activée et la fonction REG désactivée.
Remarque :
• Cettefonctionpeutêtreutiliséelorsqu’une
émissionrégionalesurlemêmeréseauest
captée.
Annonce du trac routier (TA,
Trac Announcement)
En mode de veille TA, lorsqu’une émission
d’annonce du trac routier commence, celle-ci
est captée en priorité quelque soit le mode de
fonction an de vous permettre de l’écouter.
La recherche automatique du programme de
trac routier (TP) est également disponible.
* Cette fonction ne peut être utilisée que si
« TP » apparaît sur l’affichage. Lorsque
« TP » apparaît, cela signie que la station
RDS captée comporte des programmes
d’annonce du trac routier.
Réglage du mode de veille TA
Si vous appuyez sur la touche [TA], « TA »
s’allume sur l’afchage et l’appareil entre en
mode de veille TA jusqu’à ce qu’une annonce
de trafic routier soit diffusée. Lorsquune
émi ss io n d a nno nc e du tr af ic ro ut ie r
commence, « TRAF INFO » apparaît sur
l’afchage. Si vous appuyez sur la touche [TA]
alors qu’une émission dannonce du trafic
routier est captée, la réception est annulée et
l’appareil entre en mode de veille TA.
Annulation du mode de veille TA
Appuyez sur la touche [TA] pendant que
« TA » s’allume sur l’afchage. « TA » s’éteint
sur l’affichage et le mode de veille TA est
annulé.
Type de programme (PTY,
Programme Type)
Cette fonction vous permet découter une
émission du type de programme sélection
même si lappareil est sur un mode de
fonction autre que radio.
* Certains pays ne proposent pas encore
d’émissions PTY.
Fonctionnement RDS
* En mode de veille TA, une station TP a
priorité sur une station PTY.
Sélection PTY
Appuyez sur la touche [MENU / ],
puis tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner le type PTY et appuyez sur le
bouton [VOLUME] pour lancer la recherche.
Opérations DAB
Cette fonction est disponible lorsque le
DAB302E (vendu séparément) est raccordé.
Sélectionner le tuner comme
source de lecture
Appuyez sur la touche [SRC / ] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode
DAB .
Sélectionner la bande radio
Appuyez sur la touche [BAND / ] de
la façade ou de la télécommande pour
sélectionner une bande radio parmi D1, D2
et D3.
Sélectionner l’ensemble
Sélection manuelle
Pendant la sélection manuelle, l’ensemble
change par paliers.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ]
de la façade pour rechercher un ensemble
supérieur/inférieur.
Sélection automatique
Maintenez enfoncée la touche [
] ou
[ ] p ou r tr ouv er u n e ns em ble
supérieur / inférieur.
Pour a rrêt er la rec herche, répéte z
lopération ci-dessus ou appuyez sur
d’autres touches ayant des fonctions radio.
Remarque :
Lorsque le service dun ensemble est
cap, la recherche cesse et le service sur
l’ensemble actuel est lu.
Recherche du service
Accord manuel
Pendant laccord manuel, lensemble
change par paliers.
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ]
de la façade pour rechercher un service
supérieur/inférieur.
Accord automatique
Maintenez enfoncée la touche [
] ou
[ ] pour trouver un service supérieur/
inférieur.
Pour a rrêt er la rec herche, répéte z
lopération ci-dessus ou appuyez sur
d’autres touches ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’un service est
capté et celui-ci est lu.
Mémorisation manuelle
Lorsqu’un service attendu est détecté,
maintenez enfoncée une des touches [ 1-6 ]
pour le mémoriser.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction capte l’un après l’autre
les services placés dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver un service donné déjà mémorisé.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Quand le service souhaité est accordé,
appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS]
pour continuer à capter ce service.
29
CZ702E
Français
que les plages ne soient pas toujours lues
dans l’ordre afché sur l’ordinateur).
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
Fonction d’éjection
Il suffit dappuyer sur la touche [ ] pour
éjecter le disque.
Remarques :
Forcer un CD à lintérieur de lappareil
avant sa recharge automatique risque de
l’endommager.
Si un C D (12 cm) est laissé éjecté
pendant plus de 15 secondes, il sera
automatiquement réinséré (Recharge
automatique).
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC / ] pour
sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA, la lecture commence automatiquement.
Chargement d’un CD
Placez un CD au centre de la fente de CD
avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD
est lu automatiquement une fois chargé.
Remarques :
N’insérez jamais d’objets étrangers dans la
fente de CD.
Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un autre CD se trouve déjà dans la fente
ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
Des disques sans le label
ou
TEXT
et
les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur
cet appareil.
Il se peut que certains disques CD-R/CD-
RW ne soient pas utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ 4 ] pour suspendre
la lecture.
Le voyant « PAUSE » appa raît sur
l’afchage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
Fonctionnement CD/MP3/WMA
à nouveau sur la touche [ 4 ].
Afchage des titres de CD
Cet appareil permet d’afcher les données de
titre des disques MP3/WMA.
Avec SCROLL réglé sur OFF, à chaque
pression sur la touche [DISP], l’afchage du
titre change.
Disque MP3/WMA
TRACK(Plage) -> FOLDER(Dossier)
-> FILE(Fichier) -> ALBUM(Album)
-> TITLE(Titre) -> ARTIST(Artiste) ->
TRACK(Plage) -> ...
Remarques :
Si le disque MP3/WMA na pas de ID3
TAG, le message NO TITLE “(NO Titre)
apparaît sur l’afchage.
Seuls les caractères ASCII peuvent être
afchés en Tags.
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour avancer
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [ ],
la lecture avance au début de la plage
suivante.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [ 6 ] (pendant 1
seconde) pour avancer à +10 plages.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour reculer
au début de la plage actuelle.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche
[ ] pour reculer au début de la plage
précédente.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [ 5 ] (pendant 1
seconde) pour reculer à -10 plages.
Avance rapide/Retour rapide
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
Retour rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Cet appareil peut lire les chiers
MP3/WMA
Remarques :
• Si vous lisez un fichierWMA avec DRM
(DigitalRightsManagement=Gestiondes
DroitsNumériques)actif,iln’yaurapasde
son.
DRM (Digital Rights Management =
Gestion des Droits Numériques)
Si vous utilisez Windows Media Player
9/10/11, cliquez sur Tool -> Options -> l’onglet
Rip Music, puis sous les réglages Rip,
décochez la case pour copy protect music.
Ensuite, reconstruisez les chiers.
Vous utilisez sous votre propre responsabilité
les chiers WMA construits personnellement.
Précautions relatives à la création
de chiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à
48 kHz, Débit binaire 8 kb/s à 320 kb/s/
VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kb/s à 320 kb/s
Extensions de chier
1. Ajoutez toujours une extension de chier
« .MP3 », « .WMA » à un fichier MP3,
WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La
lecture du fichier ne sera pas possible si
vous ajoutez une extension autre que celle
qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en
ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. Les chiers seront lus sans
qu’aucun son ne soit émis si vous tentez
de lire des chiers ne comportant pas de
données MP3/WMA.
* À la lecture de fichiers VBR, il se peut
que
laffichage la durée de lecture soit
différente de l’endroit de lecture.
* À la lecture de fichiers MP3/WMA, une
petite section sans son est produite entre
les morceaux.
Format logique (Système de chier)
1. Pour enregistrer un chier MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
« ISO9660 level 1, 2 ou Joliet » ou Apple
ISO comme format du logiciel d’écriture.
La lecture normale risque d’être impossible
si le disque est enregistdans un autre
format.
2. Vous pouvez afcher le nom de dossier et
le nom de fichier comme titre pendant la
lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit pas
dépasser 32 caractères alphanumériques
d’un seul octet (extension comprise).
3. N’attribuez pas de nom à un chier dans
un dossier, portant déjà le même nom.
Structure de dossier
Il est impossible davoir un disque avec
un dossier, renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
Nombre de chiers ou de dossiers
1. Un maximum de 999 fichiers peut être
reconnu par dossier.
Un maximum de 3000 chiers peut être lu.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur un disque (il se peut
Opérations DAB
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques 1
à 6 de la façade pour sélectionner le service
mémorisé correspondant.
REG (Programme régional)
TA (Annonce du trac routier)
PTY (Type de programme)
Ces fonctions sont identiques à celles du
Système de transmission de données radio
(RDS, Radio Data System). Voir page 28.
30
CZ702E
Français
1. USB. Raccordez un riprique USB au
câble USB.
Lors du raccordement d’un riprique
USB, lappareil lit automatiquement les
chiers.
2. Pour retirer le périphérique USB, il est
recommandé de sélectionner d’abord une
autre source ou déteindre lappareil afin
d’éviter de l’endommager. Ensuite, retirez
le périphérique USB. Fermez le couvercle à
gauche.
3. L’opération est identique à celle pour MP3/
WMA.
Fonctionnement USB
Fonctionnement iPod & iPhone
Raccordement
Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur
USB via le câble CCA-750.
Lors du raccordement dun périphérique,
l’appareil lit automatiquement les chiers. Les
informations sur la plage s’afchent à l’écran
une fois la lecture lancée.
MENU
En mode S-CTRL OFF, appuyez sur la touche
[MENU / ], tournez le bouton [VOLUME]
pour sélectionner « MUSIC » ou « VIDEO ».
Sélectionnez « MUSIC », appuyez sur le
bouton [VOLUME], puis tournez le bouton
[VOLUME] pour afficher PLAY LISTS /
ARTISTS / ALBUMS / GENRES / SONGS /
COMPOSERS. Enfoncez et tournez le bouton
[VOLUME] pour sélectionner l’option de votre
choix, puis appuyez sur le bouton [VOLUME]
pour conrmer.
Sélectionnez « VIDEO », appuyez sur le
bouton [VOLUME], puis tournez le bouton
[VOLUME] pour afficher MOVIES / MUSIC
VIDEO / TV SHOWS / VIDEO PODCASTS
/ RENTALS. Enfoncez et tournez le bouton
[VOLUME] pour sélectionner l’option de votre
choix, puis appuyez sur le bouton [VOLUME]
pour conrmer.
REMARQUE :
La rubrique VIDEO MENU est différente selon
le modèle diPod raccordé et le réglage de
langue.
vers le
moniteur
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire en boucle la
plage actuelle ou de lire en boucle toutes les
plages de votre iPod/iPhone.
1. Appuyez sur la touche [ 2 ] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT ON »
apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à
la lecture répétée.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[ 2 ] jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse
sur lécran LCD pour annuler la lecture
répétée.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un ordre
aléatoire.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
* Pour les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. Par ailleurs, la
durée de lecture peut comporter une erreur.
Sélection de dossiers
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des chiers MP3/WMA
et de commencer la lecture à partir de la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [6] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [5]
pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [ ] ou [ ].
Fonction de recherche
1. Appuyez sur la touche [MENU / ] pour
accéder au mode FOLD SCH. Appuyez
sur le bouton [VOLUME] pour accéder au
mode de recherche de listes de dossiers.
2. T our nez l e b out on [VOLUME] pour
sélectionner un dossier.
3. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
accéder au mode de recherche de listes de
fichiers. La liste de plages appart alors
sur l’afchage.
4. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une plage.
5. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
lancer la lecture.
* Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA,
cette fonction est exécutée dans le dossier
actuel.
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à
la première plage du disque. Maintenez
enfoncée la touche [4 ] (pendant 1 seconde)
pour lire la première plage (Plage 1) du
disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la
première plage du dossier actuel est lue.
Autres fonctions diverses de
lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de toutes les
plages enregistrées sur un disque.
Appuyez sur la touche [ 1 ] pour effectuer une
lecture par balayage.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage
actuelle en boucle ou de lire une plage en
cours de lecture dans le dossier MP3/WMA
en boucle.
CD :
1. Appuyez sur la touche [ 2 ] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT
ON » apparaisse sur lécran LCD pour
procéder à la lecture répétée.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche [ 2 ] jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la
lecture répétée.
MP3/WMA :
1. A ppu yez su r la to uch e [ 2 ] à un e
ou plusieurs reprises jusquà ce que
« TRACK RPT » apparaisse sur l’afchage
pour procéder à la lecture répétée et que
le segment « RPT » s’allume.
2. Pour les fichiers MP3/WMA, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche [ 2 ]
ju s qu à c e q ue « FOLDER RPT »
apparaisse sur l’affichage pour la lecture
répétée d’un dossier.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche [ 2 ] jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’afchage pour annuler la
lecture répétée et que le segment « RPT »
s'éteigne.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [ 3 ] pour effectuer une
lecture aléatoire.
CCA-750
31
CZ702E
Français
Fonctionnement Bluetooth
La fonction Bluetooth vous permet de vous
servir du système audio intégré de votre
voiture afin détablir une communication
mains libres pour lutilisation de votre
téléphone portable ou lécoute musicale.
Certains téléphones portables Bluetooth
disposent de fonctions audio et certains
lecteurs audio portables sont compatibles
avec la fonction Bluetooth. Ce système peut
lire les données audio mémories sur un
périphérique audio Bluetooth. Un autoradio
avec Bluetooth permet de gérer les contacts
du répertoire téléphonique, les appels reçus,
les numéros composés, les appels manqués,
les appels entrants, les appels sortants et
l’écoute musicale.
Remarque :
Ne laissez pas le microphone mains
libres Bluetooth dans des endroits de libre
circulation d’air comme une sortie d’air de
climatiseur, etc., sous peine de provoquer
un dysfonctionnement.
Si vous lexposez à des températures
élevées ou aux rayons directs du soleil,
il peut être formé ou colo, ce qui
présente un risque de dysfonctionnement.
Ce système ne fonctionnera pas ou
pourrait fonctionner de façon inadéquate
avec certains lecteurs audio Bluetooth.
Clarion ne peut garantir la compatibilité
de tous les téléphones portables avec cet
appareil.
La lecture audio sera réglée au même
volume que pour les appels téléphoniques.
Ce qui peut présenter un problème si un
volume sonore extrême est réglé au cours
d’un appel téléphonique.
Fonctionnement mains libres
Appariement
1. Activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone portable.
2. Accédez au menu de configuration
Bluetooth de votre téléphone portable.
3. Recherchez de nouveaux péripriques
Bluetooth.
4. Sélectionnez le CZ702E dans la liste
d’appariement du téléphone portable.
5. Tapez « 0000 » pour mot de passe.
6. Une fois lappariement ussi, l’appareil
entre automatiquement en mode Bluetooth
et « BLUETOOTH CONNECTED » apparaît
sur l’écran LCD.
Faire un appel
Opérations depuis le menu Bluetooth
Appuyez sur la touche [SRC / ] pour
commuter la source sur « BLUETOOTH ».
Appuyez sur la touche [MENU / ] pour
sélectionner une méthode pour effectuer un
appel sortant :
Composer le numéro
1. Appuyez sur la touche [MENU /
] .
2. Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade
pour sélectionner « DIAL NUMBER ».
3. Appuyez sur le buuton [VOLUME] pour
saisir le numéro composé sélectionné.
4. Tourne z le bouton [VOLUME] pour
sélectionner un numéro, appuyez sur
le bouton pour confirmer et préparer à
la saisie du chiffre suivant. Répétez la
produre ci-dessus jusqu’à ce que tous
les chiffres soient saisis.
5. Appuyez sur la touche [BAND / ] pour
composer.
6. Appuyez sur [MENU / ] pour mettre n à
l’appel.
His t o r i que des appe l s c o mposés/
manqués/reçus
Vous pouvez faire une recherche dans
l historiqu e des ap pe ls c om po sé s/
manqués/reçus.
1. Tournez le bouton pour sélectionner
« D IA L LE D » , « M I S S ED » o u
« RECEIVED ».
2. A ppu ye z s ur le buu t on [VOLUME]
pour accéder à lhistorique de lappel
sélectionné.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour faire
déler les contacts.
4. Lorsque le nom du contact ou le N° du
téléphone portable s’afche, appuyez sur
la bouton [VOLUME] pour appeler le N° du
téléphone portable de ce contact.
Fonctionnement iPod & iPhone
1. Appuyez sur la touche [ 3 ] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALBUM RDM »
apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
aléatoire de l’album.
2. Appuyez sur la touche [ 3 ] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « SONG
RDM » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture aléatoire.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche [ 3 ] jusqu’à ce que « RDM OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la
lecture aléatoire.
Réglage du mode de contrôle
simple iPod
Utilisez cette fonction pour commander
depuis votre iPod raccordé à cet appareil par
le câble USB.
* Le réglage par défaut est « OFF ».
1. Maintenez enfoncée la touche
[ DISP ] pour accéder à la conguration du
système.
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ]
pour sélectionner « S-CTRL ».
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner « ON » ou « OFF ».
ON : Les opérations seffectuent sur
l’iPod.
OFF : Les orations ne peuvent pas
être effectuées sur l’iPod.
Remarques :
Lorsque vous effectuez des opérations
sur liPod en mode de contrôle simple,
effectuez-les lentement. Si des opérations
répétitives sont effectuées trop rapidement,
des erreurs imprévisibles risquent de se
produire.
Lorsque vous effectuez des opérations sur
l’iPod à l’aide du mode de contrôle simple,
veuillez ne pas utiliser l’iPod et l’appareil
simultament pour éviter de causer un
problème de fonctionnement.
Certains modèles d’iPod ne prennent pas
en charge cette fonction. Consultez votre
revendeur Clarion ou notre site Web pour
confirmer les modèles acceptant cette
fonction.
Recherche alphabétique dans le
menu de l’iPod
Cette fonction effectue une recherche dans
les sous-dossiers pour trouver les lettres
souhaitées.
1. Appuyez sur la touche [MENU / ] pour
sélectionner le mode de menu de l’iPod.
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
alterner entre les catégories.
MUSIC : PLAYLIST, ARTISTS, ALBUMS,
GENRES, SONGS, COMPOSERS
VIDEO : MOVIES, MUSIC VIDEOS, TV
SHOWS, VIDEO PODCASTS, RENTALS
3. Appuyez sur le bouton [VOLUME]. (Le
contenu de la catégorie s’afche.)
4. Maintenez enfoncée la touche [ DISP ]
(pendant 1 seconde).
5. Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner la lettre que vous souhaitez
trouver.
6. Appuyez à nouveau sur la touche [ DISP ]
pour procéder à la recherche suivante.
7. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
conrmer.
32
CZ702E
Français
Fonctionnement Bluetooth
* Appuyez sur la touche [MENU / ] pour
mettre n à l’appel.
Faire un appel à partir du répertoire
téléphonique
Vous pouvez rechercher le nom dun
contact dans le répertoire léphonique
pour faire un appel.
1. Tournez le bouton pour sélectionner
USER PHONEBOOK
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
accéder au répertoire téléphonique
sélectionné.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour faire
déler les contacts.
4. Lorsque le nom du contact saffiche,
appuyez sur la bouton [VOLUME] pour
appeler le du téléphone portable de ce
contact.
* Appuyez sur la touche [MENU /
] pour
mettre n à l’appel.
Remarque :
Certains téléphones portables peuvent
ne pas être capables de transférer les
données du répertoire téléphonique.
Après RESET, veuillez patienter quelques
minutes jusquà ce que les données
soient transférées suivant la sélection
du mode Bluetooth. Pendant ce temps,
« PHONEBOOK UPDATING » s’afche.
• Redial (Bis)
Vous pouvez appeler le dernier numéro
composé.
Appuyez et maintenez la touche [BAND /
]
bouton (1sec).
Transfer Call (Appel de transfert)
Vous pouvez passer des appels mains libres
et le téléphone mobile.
Appuyez sur le [BAND /
] Pendant bouton
d’appel.
• Prendre un appel
Vous pouvez répondre à un appel entrant en
appuyant sur la touche [BAND /
] .
* Appuyez sur la touche [MENU / ] pour
rejeter un appel entrant.
Fonctionnement du streaming
audio
Qu’est-ce que le streaming audio ?
Le streaming audio est une technique
permettant de transférer des données audio
de sorte quelles puissent être traitées
sous la forme dun flux stable et continu.
Les utilisateurs peuvent transmettre en
continu et sans l de la musique depuis leur
lecteur audio externe vers leur autoradio, et
écouter les plages via les enceintes de leur
voiture. Veuillez vous adresser au revendeur
Clarion le plus proche pour de plus amples
informations sur les émetteurs sans fil de
streaming audio disponibles.
PRÉCAUTION
Évitez dutiliser le téléphone portable
raccordé pendant le streaming audio sous
peine de provoquer des bruits ou un son
saccadé pendant le lecture de la chanson.
Le streaming audio peut reprendre ou pas
aps une interruption téléphonique en
fonction du téléphone portable raccordé.
Le système reviendra toujours au mode
Radio si le streaming audio est interrompu.
Remarque :
Veillez à lire le chapitre « Appariement » avant
de continuer.
Lire/Suspendre une plage
1. Enfoncez la touche [ 4 ] pour suspendre la
lecture audio.
2. Pour reprendre la lecture audio, enfoncez à
nouveau le bouton [ 4 ] .
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour avancer
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [ ],
la lecture passe à une autre plage dans le
sens avant.
Fonctionnement Bluetooth
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour reculer
au début de la plage précédente.
2. À chaque pression sur la touche [ ], la
lecture passe à la plage précédente dans
le sens arrière.
Remarque :
L’ordre de lecture dépend du lecteur audio
Bluetooth. À la pression sur la touche
[ ], cert ain s p ériph éri que s A2D P
redémarrent la plage actuelle selon la durée
de la lecture.Pendant la lecture en streaming
de la musique, « A2DP la HFP » apparaît sur
l’afchage. Lorsque le périphérique AD2P est
débranché, « BLUETOOTH DISCONNECT »
apparaît sur l’afchage et l’appareil revient à
la source audio précédemment sélectionnée.
Certains lecteurs audio Bluetooth peuvent
ne pas être en mesure de synchroniser la
lecture/pause avec cet appareil. Assurez-
vous que le périphérique et l’appareil principal
sont dans le même statut de lecture/pause en
mode BT MUSIC.
Display ID3 TAG
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’afchage :
Avec SCROLL réglé sur ON, lécran LCD
fera défiler les informations ID3 TAG sur
l’afchage, par ex. :
ALBUM->TITLE(Titre)->ARTIST(Artiste)->...
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD
afche une des informations ID3 TAG,
le réglage par défaut est TRACK, mais
l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre
information ID3 TAG en appuyant sur la
touche [DISP].
Fonctionnement AUX
Appuyez sur la touche [SRC / ] de la
façade pour sélectionner « AUX ».
AUX ne sert que pour les contenus audio
lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est
branché dans la prise d’entrée audio sur la
façade.
Réglage de la sensibilité de l
’entrée AUX
1. Maintenez enfoncée la touche [DISP]
(pendant 1 seconde).
2. Tourner le bouton [VOLUME] pour
sélectionner « AUX SENS ».
3. Si le niveau de sortie du lecteur audio
externe connecté est glé sur HIGH
(Élevé), tournez le bouton [VOLUME]
et sélectionnez LOW(Faible),. Au
contraire, si le niveau de sortie est
réglé sur LOW(Faible), sélectionnez
HIGH”(Élevé).
33
CZ702E
Français
6. GUIDE DE DÉPANNAGE
GÉNÉRALITÉS
Anomalie Cause Solution
L’appareil ne
s’allume pas.
Un fusible de l’appareil
a sauté.
Remplacez-le par un fusible neuf de
calibre correct.
Un fusible de la batterie de
voiture a sauté.
Remplacez-le par un fusible neuf de
calibre correct.
L’appareil ne
s’allume pas.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur
les touches.
L’afchage est
imprécis.
Le microprocesseur
fonctionne mal en raison de
bruit, etc.
Éteignez l’appareil et retirez le DCP.
Enfoncez le bouton [RESET] avec une
tige ne.
Remarque :
Lorsque le bouton [RESET] est enfoncé,
coupez l’alimentation de l’accumulateur.*
* Lorsque vous appuyez sur le bouton
[RESET], les fréquences de station radio,
les réglages audio et les autres données
mémorisées sont conservées.
Pas de sortie du
son ou faible sortie
du son.
La connexion de la sortie
audio est incorrecte.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Le volume est trop bas. Augmentez le niveau sonore.
Les enceintes sont
abîmées.
Remplacez les enceintes.
L’équilibre du volume est
fortement décalé.
Réglez l’équilibre des canaux sur la
position centrale.
Le câblage des enceintes
est en contact avec une
pièce métallique de la
voiture.
Isolez toutes les connexions de câblage
des enceintes.
Qualité audio
médiocre ou
distorsion.
Un disque non standard
est utilisé.
Utilisez un disque standard.
La puissance nominale des
enceintes ne correspond
pas à celle de l’appareil.
Remplacez les enceintes.
Raccordements erronés. Vériez le câblage et rectiez-le.
L’enceinte est court-
circuitée.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Dysfonctionnement
de la fonction TEL-
MUTE.
Le câble MUTE est mis à
la terre.
Vériez le câblage MUTE et rectiez-le.
L’appareil se
réinitialise tout seul
lorsque le moteur
est arrêté.
Connexion incorrecte
entre l’accumulateur et la
batterie.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Lecteur de disque
Anomalie Cause Solution
Impossible de
charger un
disque.
Un autre disque est déjà
chargé.
Éjectez le disque avant de charger un autre
disque.
Un objet est inséré à
l’intérieur de l’appareil.
Retirez l’objet à l’intérieur de l’appareil.
Le son est
saccadé ou
brouillé.
Le disque compact est sale. Essuyez le disque compact avec un chiffon doux.
Le disque compact est très
éraé ou tordu.
Remplacez-le par un disque compact sans
éraures.
Le son est
mauvais lors de
la première mise
sous tension.
De la condensation peut se
former sur la lentille interne
lorsque la voiture est garée
dans un endroit humide.
Laissez l’appareil sécher sous tension pendant
environ 1 heure.
Périphériques USB
Anomalie Cause Solution
Impossible d’insérer
le périphérique
USB.
Le périphérique USB a été
inséré dans le mauvais sens.
Raccordez le périphérique USB dans le sens
opposé, puis essayez de nouveau.
Le connecteur du
périphérique USB est cassé.
Remplacez le périphérique USB par un neuf.
Le périphérique
USB n’est pas
reconnu.
Le périphérique USB est
endommagé.
Débranchez le périphérique USB, puis
rebranchez-le. Si le périphérique n’est
toujours pas reconnu, essayez de le
remplacer par un périphérique USB différent.
Les connecteurs sont
desserrés.
Aucun son n’est
émis avec « No
File » afché.
Aucun chier MP3/WMA
n’est compris sur le
périphérique USB.
Stockez correctement ces chiers sur le
périphérique USB.
Le son est saccadé
ou brouillé.
Les chiers MP3/WMA sont
mal codés.
Utilisez des chiers MP3/WMA correctement
codés.
Bluetooth
Anomalie Cause Solution
Impossible
d’apparier le
périphérique
compatible Bluetooth
avec le système
autoradio.
Le périphérique ne prend pas
en charge les prols requis par
le système.
Utilisez un autre périphérique pour le
raccordement.
La fonction Bluetooth du
périphérique n’est pas activée.
Consultez le mode d’emploi du
périphérique pour savoir comment activer
la fonction.
La qualité audio
est médiocre après
connexion avec
un périphérique
compatible
Bluetooth.
Le gain pour le microphone
interne n’est pas ajusté
correctement.
Ajuster le gain du microphone interne dans
le menu de conguration du système.
Le microphone externe n’est
pas conguré et/ou positionné
correctement.
Ajuster le gain et l’emplacement du
microphoneexterne. Example: xer le
microphone plus près du conducteur.
34
CZ702E
Français
7. AFFICHAGE DES ERREURS
Afchage Cause Solution
ERROR 3
Le disque est mal inséré.
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Le format du disque n’est pas pris
en charge.
Essayez avec un autre disque.
ERROR 5
Il s’agit d’une défaillance du
mécanisme de la platine.
Adressez-vous au magasin d’achat.
En cas d’erreur, l’un des afchages suivants apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Si un affichage d’erreur différent de ceux crits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton
[RESET]. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat.
* Lorsque vous appuyez sur le bouton [RESET], les fréquences de station radio, les réglages
audio et les autres données mémorisées sont conservées.
Tuner FM
Bande de fréquences : 87,5 à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable : 8 dBf
Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz
Séparation stéréo : 30 dB (1 kHz)
Rapport signal/bruit : >55 dB
Tuner MW
Bande de fréquences : 531 à 1 602 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
Tuner LW
Bande de fréquences : 153 à 279 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 34 dBμ
Lecteur CD
Système : Système audio numérique à disque
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit : >94 dB
Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1 % (1 kHz)
Séparation des voies : >60 dB
Mode MP3/WMA
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire MP3 : 8 kb/s à 320 kb/s/VBR
Débit binaire WMA : 8 kb/s à 320 kb/s
Format logique : ISO9660 niveau 1,2
Système de chier Joliet
USB
Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0
Format audio lisible :
MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3
WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2
Bluetooth
Caractéristiques techniques :
Bluetooth Ver. 2.0+EDR
Prol : HFP (Hands-free Prole, prol mains libres)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile,
prol de distribution audio avancée)
AVRCP (AV Remote Control Prole, prol de
télécommande AV)
PBAP (Phone Book Access Profile, profil
d’accès au répertoire téléphonique)
Sensibilité d’envoi/réception : Classe 2
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Amplicateur audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50W x 4)
Impédance des enceintes :
4
(4 à 8 admissibles)
Entrée
Sensibilité de l’entrée audio :
Élevée : 320mV (pour sortie de 2.5V)
Moyenne : 650mV (pour sortie de 2.5V)
Faible : 1,3V (pour sortie de 2.5V)
(impédance d’entrée 10 k
ou supérieure)
Niveau entrée AUX : ≤2V
Généralités
Tension d’alimentation :
14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise de
masse négative
Tension de sortie du préampli :
5,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 k
)
Fusible : 15 A
Dimensions de l’appareil principal :
188 mm de largeur × 58 mm de hauteur ×
190 mm de profondeur
Poids de l’appareil principal : 1,40 kg
Dimensions de la télécommande (L × H × P) :
43 mm de largeur × 11 mm de hauteur × 113
mm de profondeur
Poids de la télécommande :
36 g (pile incluse)
Remarque :
Les caractéristiques et la conception sont
sujettes à modication sans préavis pour
des améliorations futures.
35
CZ702E
Français
9 INSTALLATION/GUIDE DE
RACCORDEMENT DES CÂBLES
1) Pour commencer
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être
utilisé dans une voiture à alimentation de 12 V avec
prise de masse négative.
2. Lisez attentivement les instructions.
3. Veillez à débrancher la « borne » de la batterie
avant de commencer. Ceci an d’empêcher les
courts-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
2) Contenu de l’emballage
3) Précautions générales
1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites
tomber quelque chose dans l’appareil
pendant l’installation, adressez-vous
au revendeur ou à un SAV agréé
Clarion.
2. Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un
chiffon rêche, du diluant, du benzène,
de l’alcool. Pour des saletés tenaces,
appliquez un peu d’eau chaude ou
froide sur un chiffon doux et essuyez
délicatement la saleté.
Appareil principal .................................1
Façade.................................................1
Anneau de nition ................................1
Applique de montage...........................1
Vis spéciale (M4×42) ...........................1
Vis M5x6 mm .......................................4
Capuchon en caoutchouc ....................1
Clé en L ...............................................2
Serre-ls ..............................................1
Boîtier pour DCP .................................1
Manuel de l’utilisateur ..........................1
Carte de garantie .................................1
Vis spéciale (Verrouillage de la
façade).................................................1
Batterie de voiture
Figure 1
TABLE DES MATIÈRES
1) Pour commencer ...................................................................35
2) Contenu de l’emballage.........................................................35
3) Précautions générales...........................................................35
4) Précautions d’installation.......................................................35
5) Installation de l’appareil principal ..........................................35
6) Retrait de l’appareil principal .................................................36
7) Câblage et connexions .......................................................... 37
8) Connexion des accessoires ..................................................38
4) Précautions d’installation
1. Préparez tous les éléments
nécessaires à l’installation de
l’appareil principal avant de
commencer.
2. Installez l’appareil à 30° du plan
horizontal. (Figure 2)
3. Si vous devez procéder à des travaux
sur la carrosserie de la voiture (percer
des trous par exemple), adressez-
vous à votre concessionnaire auto au
préalable.
4. Utilisez les vis fournies pour
l’installation.
L’utilisation d’autres vis pourrait
provoquer des dégâts. (Figure 3)
5) Installation de l’appareil principal
1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour
pousser chaque butée de l’applique de montage vers l’intérieur, puis xez la butée.
2. Procédez au câblage comme indiqué à la section 7.
3. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4. Prenez soin du haut et du bas de l’anneau de nition et installez-le de sorte que
tous les crochets soient verrouillés.
Remarques :
1. Certains modèles de voiture nécessitent des kits de montage spéciaux pour une
installation correcte.
Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
• Dimensions de l’ouverture de la console
Max 30°
Châssis Châssis
Dégât
Max. 6 mm (Vis M5)
Figure 2 Figure 3
(182 mm)
53 mm
Orice
36
CZ702E
Français
Remarques sur l’installation
1. Avant l’installation, assurez-vous que
les branchements ont été effectués
correctement et que l’appareil fonctionne
normalement. Une connexion incorrecte
peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus et
fabriqués pour cet appareil, car d’autres
accessoires non autorisés pourraient
endommager l’appareil.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles
d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit
chaud an d’éviter d’iniger des dégâts aux
composants électriques, comme la tête du
laser.
5. Installez l’appareil horizontalement.
L’installation de l’appareil à plus de
30 degrés à la verticale peut être à l’origine
de performances médiocres.
6. An d’empêcher des étincelles électriques,
connectez le pôle positif en premier, suivi
du pôle négatif.
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de
refroidissement sous peine d’endommager
l’appareil et an de garantir une dissipation
sufsante de la chaleur.
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le
tableau de bord, sélectionnez la languette
de montage adéquate en fonction de
l’écart, pliez la languette de montage vers
l’extérieur au moyen d’un tournevis pour
xer l’applique de montage en place.
2. Vissez une vis M4x42 dans l’orice au
dos de l’appareil et placez un capuchon
en caoutchouc sur la vis. (voir photo ci-
dessous)
3. Faites glisser l’appareil dans l’applique
jusqu’au déclic.
Tableau de bord
Applique de montage
Tournevis
Gaine de caoutchouc
Vis spéciale
Désinstallation de l’anneau de
nition
1. Poussez l’anneau de nition vers la droite
et tirez sur la section droite.
2. Poussez l’anneau de nition vers la
gauche et tirez sur la section gauche.
Démontage de l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez la façade.
3. Retirez l’anneau de nition.
4. Insérez les clés dextraction tout droit
jusquà ce quelles se verrouillent en
place, puis dégagez l’appareil.
5. Déconnectez tous les câbles.
Méthode B
6) Retrait de l’appareil principal
Plaque de montage
Tableau de bord
M5x6
1. Insérez cet appareil directement dans
l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les
orices de la plaque de montage située à
l’intérieur de l’ouverture dans les orices
de l’appareil et serrez les vis vers la
gauche et la droite.
Installation de l’anneau de finition
Fixez l’anneau de nition autour de la façade.
Prenez soin du haut et du bas de l’anneau
de nition et installez-le de sorte que tous les
crochets soient verrouillés.
Haut
Bas
37
CZ702E
Français
7) Câblage et connexions
Reportez-vous à la page
suivante
Reportez-vous à la page
suivante
MIC
SWC
Amplicateur à 4 voies Amplicateur à 4 voies
Amplicateur à 2 voies Amplicateur à 2 voies
Noir Noir
Noir Noir
Noir Noir
Noir Noir
Borne de
commande du
volant
Borne de
commande du
volant
Port USB Port USB
Micro externe
(RCB-199 : vendu
séparément)
Micro externe
(RCB-199 : vendu
séparément)
Blanc Blanc
Gris Gris
Rouge Rouge
Gauche Gauche
Droit Droit
Borne de sortie
audio avant
Moyen borne
de sortie audio
Blanc Blanc
Noir Noir
Rouge Rouge
Gauche Gauche
Droit Droit
Borne de sortie
audio arrière
Haute borne de
sortie audio
Violet Violet
Violet Violet
Sortie du subwoofer 1
sortie mono
Sortie du subwoofer 2
sortie mono
Antenne Antenne
(Noir) (Noir)
DAB DAB
DAB302E (vendu séparément)
DAB302E (vendu séparément)
(Noir) (Noir)
MIC
SWC
Mode Normal Mode 2 voies
SUB OUT 1
REAR OUT L
SUB OUT 2
REAR OUT R
REAR OUT
HIGH OUT
FRONT OUT
MID OUT
SUB OUT 1
REAR OUT L
SUB OUT 2
REAR OUT R
REAR OUT
HIGH OUT
FRONT OUT
MID OUT
Sortie audio arrière (gauche)
Sortie audio arrière (droite)
USB
iPod/iPhone
USB
iPod/iPhone
38
CZ702E
Français
Reportez-vous vers la droite
Amplicateur à 4 voies
Amplicateur à 2 voies
Noir
Noir
Noir
Noir
Borne de
commande du
volant
Port USB
Micro externe
(RCB-199 : vendu
séparément)
Blanc
Gris
Rouge
Gauche
Droit
Moyen borne
de sortie audio
Blanc
Noir
Gauche
Droit
Haute borne de
sortie audio
Violet
Violet
Sortie du subwoofer 1
sortie mono
Sortie du subwoofer 2
sortie mono
Antenne
(Noir)
DAB
DAB302E (vendu séparément)
(Noir)
MIC
SWC
Mode 3 voies
• Connexion à l’amplicateur externe
Il est possible de connecter des amplicateurs externes aux connexions de sorties
RCA à 4 et 2 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou
court-circuités an d’éviter d’endommager l’appareil.
8) Connexion des accessoires
Pour VW et Audi : modiez le câblage comme ci-dessus.
A
B
C
16
14
12
10
8
6
4
2
15
13
11
9
7
5
3
1
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
Arrière droite -
Avant droite -
Avant gauche +
Arrière gauche +
Télécommande AMP
ACC +
Terre
Arrière droite +
Avant droite +
Avant gauche -
Arrière gauche -
Mise en sourdine du
téléphone
Batterie +
FUSE15A
JauneJaune
Rouge Rouge
Mise en sourdine du téléphone/Brun Arrière droite +/Violet
Arrière droite (-)/Violet avec bande blanche
Avant droit (+)/Gris
Batterie 12V(+)/Jaune
Avant droite (-)/Gris avec bande blanche
Télécommande activée/Bleu avec bande blanche
Avant gauche (+)/Blanc
Avant gauche(-)/Blanc avec bande noire
ACC+/Rouge Arrière gauche(+)/Vert
Terre/Noir Arrière gauche(-)/Vert avec bande noire
Fonction
Connecteur A Connecteur B
Emplacement
Éclairage
Éclairage/Orange avec bande blanche
SUB OUT 1
REAR OUT L
SUB OUT 2
REAR OUT R
REAR OUT
HIGH OUT
FRONT OUT
MID OUT
USB
iPod/iPhone
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2012: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
English:
Declaration of conformity
We Clarion declares that this model CZ702E is
following the provision of Directive 1999/5/EC with
the essential requirements and the other relevant
regulations.
Français:
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle CZ702E
est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell CZ702E
den Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im
Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ702E
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva 1999/5/
CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ702E in
overeenstemming is met de essentiële eisen en
andere relevante voorschriften van de bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo CZ702E cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
aplicables descritos en la Directiva 1999/5/CE.
Svenska:
Intyg om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att denna modell CZ702E
uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG gällande
väsentliga egenskaper och övriga relevanta
bestämmelser.
Polski:
Deklaracja zgodności
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ702E jest zgodny z istotnymi wymogami oraz
innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE
Ελληνικά:
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μοντέλο
CZ702E τηρεί τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ
σχετικά με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους άλλους
σχετικούς κανονισμούς.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
PN: 127075003990
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Clarion CZ702E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire