Butler Librak340Touch Pro Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTRUCTIONS
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
F
Pour les tables partie des rechanges se référer à la section “LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES” jointe à ce
manuel.
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS ORIGINALES
- Rév. n. 2 (04/2018)
LIBRAK340TOUCH
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
1296-M013-2_B
1296-M013-2_B
F
Page 2 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
SOMMAIRE
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE__ 5
1.0 GÉNÉRALITÉS ______________________ 7
1.1 Introduction ____________________________ 7
2.0 DESTINATION D’EMPLOI ____________ 7
2.1 Préparation du personnel préposé _____7
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ _________ 8
3.1 Risques résiduels ______________________ 8
4.0 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ _ 8
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT ______________ 9
6.0 DÉBALLAGE _______________________ 10
7.0 DÉPLACEMENT ____________________ 10
8.0 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ____ 10
8.1 Aire de travail _________________________11
8.2 Éclairage ______________________________11
9.0 MONTAGE DE LA MACHINE ________ 11
9.1 Système d'ancrage ____________________11
9.2 Accessoires contenus dans
l’emballage ____________________________12
9.3 Procédures d’assemblage _____________12
9.3.1 Montage du mandrin sur le
flasque _____________________________12
9.3.2 Montage du carter de protection ___13
9.3.3 Montage tige externe (option) ______13
9.3.4 Montage écran ____________________14
9.3.5 Montage clavier 7 touches (option) 14
10.0 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ___ 15
10.1 Contrôles électriques __________________15
11.0 MONTAGE DE LA ROUE SUR LE
MANDRIN __________________________ 16
11.1 Montage de la roue ____________________16
12.0 PANNEAU DE COMMANDE _________ 17
13.0 ÉQUILIBRAGE ROUE _______________ 18
13.1 Mise en marche et arrêt de l'équipe-
ment___________________________________18
13.2 Configuration programmes d'équili-
brage __________________________________19
13.2.1 Configuration rapide des pro-
grammes et mesures au moyen
du bras de la pige distance-dia-
mètre ______________________________19
13.2.2 Configuration programmes par
page-écran acquisition mesures ___21
13.3 Affichage indicatif points où relever
mesure/application du poids __________22
13.3.1 Positionnement des poids __________23
13.4 Affichage du champ actif/en modifica-
tion ____________________________________23
13.5 Description de la page-écran d'équili-
brage __________________________________24
13.5.1 Modalité d'équilibrage _____________25
13.6 Utilisation des machines avec tige
automatique désactivée _______________26
13.6.1 Configuration manuelle des
dimensions roue ___________________26
13.7 Programmes d'équilibrage standard __27
13.7.1 Statique ___________________________27
13.7.2 Statique-1 _________________________27
13.7.3 Statique-2 _________________________27
13.7.4 Dynamique ________________________28
13.7.5 ALU-S ______________________________28
13.7.6 ALU-S1 _____________________________28
13.7.7 ALU-S2 _____________________________28
13.7.8 ALU-1 ______________________________29
13.7.9 ALU-2 ______________________________29
13.7.10 ALU-3 _____________________________29
13.7.11 ALU-4 _____________________________29
13.8 Programmes d'équilibrage en option __30
13.8.1 Modalité ECO-WEIGHT _____________30
13.8.2 Modalité SPLIT ____________________32
13.8.3 Modalité poids cachés derrière les
branches ___________________________34
13.8.4 Modalité matching _________________35
13.9 Programmes d'équilibrage spéciaux ___37
13.9.1 Pax _________________________________37
13.10 Fonction recalculer ___________________38
13.11 Équilibrage modalité moto
___________38
14.0 MENU UTILISATEUR (OPTIONS ET
RÉGLAGES) ________________________ 39
14.1 Menu options __________________________40
14.1.1 Limite poids inférieure ____________41
14.1.2 Programmation dimensions poids
adhésifs et % de seuil statique _____42
14.1.3 Gestion des utilisateurs ___________42
14.2 Réglages de la machine _______________43
14.2.1 Réglage “0” (zéro) mandrin ________43
14.2.2 Réglage des capteurs de mesure
du poids ___________________________44
14.2.3 Réglage de la tige __________________45
14.2.4 Réglage du écran tactile ___________48
15.0 SIGNALISATIONS D'ERREUR _______ 49
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 3 de 53
16.0 ENTRETIEN ORDINAIRE ___________ 50
17.0 DONNÉES TECHNIQUES ___________ 50
17.1 Dimensions ____________________________51
18.0 MISE DE CÔTÉ _____________________ 52
19.0 MISE À LA FERRAILLE _____________ 52
20.0 DONNÉES DE LA PLAQUE _________ 52
21.0 SCHÉMAS FONCTIONNELS _________ 52
Table A - Branchements électriques _________53
22.0 LISTE DES PIÈCES
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 4 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
LÉGENDE
1 Planche porte-poids
2 Pige distance-diamètre
3 Mandrin fileté
4 Carter de protection
5 Frein à pédale
6 Interrupteur général
7 Tige externe (option)
8 Groupe laser fixe + dispositif d'éclairage LED (option)
9 Écran avec panneau de commande tactile (intégré)
10 Anneau presseur
11 Bague rapide
12 Cônes
13 Pince pour application poids
14 Clavier 7 touches (option)
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
Fig. 1 - LIBRAK340TOUCH
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 5 de 53
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE
Symboles Description
Lire le mode d’emploi.
Porter des gants de travail.
Mettre des chaussures de travail.
Obligation. Opérations ou inter-
ventions a réaliser obligatoire-
ment.
Danger! Faire très attention.
Symboles Description
Déplacement avec chariot éléva-
teur ou transpallet.
Levage par le haut.
Porter des lunettes de sécurité.
Attention. Prêter particulier atten-
tion (possibles dommages maté-
riels).
Note. Indication et/ou information
utile.
Attention: ne soulever pas la
machine en ayant prise sur le
mandrin.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 6 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
TABLE DE MISE EN PLACE DES PLAQUES
Codification des plaques
99990114 Plaquette flèche
99990758 Plaquette danger électricité
999910050 Plaquette utilisation dispositifs de protection
999912940 Plaquette soulèvement
999914160 Étiquette tension 230V 50/60 Hz 1 Ph
999914170 Étiquette tension 115V 50/60 Hz 1 Ph
999916311 Étiquette poubelle
999920640 Plaquette tactile
Plaquette nome machine
Plaquette matricule
* Plaquette marque constructeur
EN CAS DE PERTE OU DE DÉCHIFFREMENT NON PARFAIT D’UNE OU DE PLUSIEURS
PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE, IL EST NÉCESSAIRE DE REMPLACER LA/
LES PLAQUES ET DE LES COMMANDER EN CITANT LE NUMÉRO DE CODE RELATIF.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 7 de 53
QUELQUES ILLUSTRATIONS ET/
OU ÉCRANS CONTENUES DANS
CE MANUEL ONT ÉTÉ OBTENUES
DE PHOTOS DE PROTOTYPES,
DONC LES MACHINES ET LES
ACCESSOIRES DE LA PRODUC-
TION STANDARD PEUVENT ÊTRE
DIFFÉRENTES DANS QUELQUES
COMPOSANTS/ÉCRANS .
1.0 GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel fait partie intégrante du produit
et devra accompagner toute la vie opérationnelle
de la machine.
Lire attentivement les avertissements et les ins-
tructions contenues dans le présent manuel car ils
fournissent des indications importantes au sujet le
FONCTIONNEMENT, la SÉCURITÉ DE L’EMPLOI
et DE L’ENTRETIEN.
GARDER DANS UN LIEU CONNU ET
FACILEMENT ACCESSIBLE POUR
QUE TOUS LES UTILISATEURS
DE L’ACCESSOIRE PUISSENT LE
CONSULTER AU MOINDRE DOUTE.
L'INOBSERVATION DES INDICA-
TIONS FIGURANT SUR LE PRÉ-
SENT MANUEL PEUT ENTRAÎ-
NER DE GRAVES DANGERS ET
EXEMPTE LE CONSTRUCTEUR DE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES
CAUSÉS PAR CELLE-CI.
1.1 Introduction
Nous vous félicitons de l'excellent choix que vous avez
fait en achetant l'équilibreuse.
Cette machine expressément conçue pour l'utilisation
dans les garages professionnels se distingue tout parti-
culièrement par sa fiabilité, facilité, sécurité et rapidité
de travail avec un minimum d'entretien et de soin, ce
équilibreuse fonctionnera très longtemps sans aucun
problème pour votre plus grande satisfaction.
2.0 DESTINATION D’EMPLOI
Les machines objet de ce manuel et leur différentes
versions, sont des équilibreuses de voitures et trans-
port léger destinées à être employées exclusivement
pour objectif d'annuler ou au moins de réduire à
un niveau acceptable, les vibrations des roues, en
appliquant aux roues non correctement équilibrées
des masses, appelées poids, d'une valeur appropriée
et dans des positions bien déterminées.
DANGER: L’UTILISATION DE CES
MACHINES EN DEHORS DES
OPÉRATIONS POUR LESQUELLES
ELLES ONT ÉTÉ CONÇUES (INDI-
QUÉES SUR LE PRÉSENT MA-
NUEL) PEUT SE RÉVÉLER INAP-
PROPRIÉE ET DANGEREUSE.
ON NE PEUT DONC CONSIDÉRER
LE CONSTRUCTEUR RESPON-
SABLE DE DÉGÂTS ÉVENTUELS
QUI SERAIENT CAUSÉS POUR DES
EMPLOIS IMPROPRES, ERRONÉS
ET DÉRAISONNABLES.
IL EST CONSEILLÉ DE NE PAS
UTILISER L’APPAREILLAGE POUR
UN USAGE INTENSIF DANS UN
ENVIRONNEMENT INDUSTRIEL.
2.1 Préparation du personnel préposé
L’emploi de l’appareillage n’est consenti qu’au per-
sonnel entraîné expressément et autorisé.
Étant donné la complexité des opérations nécessaires
pour gérer la machine et pour effectuer les opérations
avec efficacité et sécurité, il est nécessaire que le
personnel préposé soit entraîné d’une façon correcte
pour qu’il apprenne les informations nécessaires afin
d’atteindre une façon opérationnelle en ligne avec les
indications fournies par le constructeur.
UNE LECTURE SOIGNEUSE DU
PRÉSENT MANUEL D’INSTRUC-
TIONS POUR L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN ET UNE BREF PÉ-
RIODE D’ACCOMPAGNEMENT AU
PERSONNEL EXPERT PEUVENT
CONSTITUER UNE PRÉPARATION
PRÉVENTIVE SUFFISANTE.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 8 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
4.0 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCU-
RITÉ
Toute altération ou modification de l’appareillage,
quelles qu’elles soient, qui n’aient pas été autorisées
auparavant par le constructeur libèrent ce dernier
des dommages dérivant des actes indiqués ci-dessus
ou pouvant s’y référer.
L’enlèvement ou la manipulation des dispositifs de
sécurité ou des signaux d’avertissement placés sur
la machine, peut causer un grave danger et implique
une violation des Normes Européennes sur la sécu-
rité.
L’emploi de la machine n’est permis que dans des
lieux dépourvus de risques d’explosion ou d’incen-
dies et en lieux secs et abrités.
• On recommande l’emploi d’accessoires et de pièces
de rechange originaux.
ON NE PEUT DONC CONSIDÉRER
LE CONSTRUCTEUR RESPON-
SABLE DE DÉGÂTS ÉVENTUELS
QUI SERAIENT CAUSÉS POUR DES
EMPLOIS IMPROPRES, ERRONÉS
ET DÉRAISONNABLES.
L’installation doit être exécutée par un personnel
qualifié, en plein respect des instructions rapportées
ensuite.
Contrôler que, au cours des manoeuvres opéra-
tionnelles, il ne se produise pas des conditions de
danger. Arrêter immédiatement la machine au cas
l’on rencontrerait des irrégularités dans son fonc-
tionnement, et interpeller le service d’assistance du
revendeur autorisé.
En cas d’urgence et avant toute opération d’entre-
tien ou de réparation, isoler la machine des sources
d’énergie, en coupant l’alimentation électrique a l’aide
de l’interrupteur principal, placé sur la même, et en
levant le connecteur de la prise d’ alimentation.
Linstallation électrique d’alimentation de la machine
doit disposer d’une mise à la terre appropriée, à
laquelle on devra brancher le conducteur jaune-vert
de protection de la machine.
• Contrôler que l’aire de travail autour de la machine
soit libre d’objets potentiellement dangereux et
qu’il ne s’y trouve pas d’huile afin d’éviter que le
caoutchouc puisse en être endommagé. En outre,
l’huile répandue sur le sol constitue un danger pour
l’opérateur.
Il est strictement INTERDIT d'utiliser la machine
pour faire tourner autre chose qu'une roue de véhi-
cule. Des blocages non-corrects risquent de provo-
quer le dégagement des parties rotatives et de porter
préjudice à la machine, à l'opérateur ou à tout autre
chose située à proximité.
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
PÉRIODIQUEMENT, AU MOINS UNE
FOIS CHAQUE MOIS, CONTRÔLER
L'INTÉGRITÉ ET LA FONCTION-
NALITÉ DES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ ET PROTECTION SUR
LA MACHINE.
Interrupteur principal placé sur la partie posté-
rieure de la machine
Il sert pour débrancher l'alimentation électrique de
la machine.
• Carter de protection
Il sert pour protéger l'opérateur de éventuelles pro-
jection de matières présents sur la roue pendant le
lancement de la même.
Normalement, le lancement de la roue est blo-
qué lorsque le carter de protection est soulevé
(ouvert). Lorsque le carter de protection est ouvert,
il coupe le circuit qui active le moteur et prévient
le départ automatique, même en cas d'erreur.
Presser la touche de arrêt
pour arrêter la
rotation de la roue en cas de conditions d'urgence.
3.1 Risques résiduels
La machine a été soumise à une analyse complète des
risques selon la norme de référence EN ISO 12100.
Les risques ont été réduits, autant que possible, par
rapport à la technologie et à la fonctionnalité du pro-
duit.
D’éventuels risques résiduels ont été mis en évidence
par les pictogrammes et les avertissements dont le
positionnement est indiqué dans le “TABLEAU POSI-
TIONNEMENT PLAQUES“ à la page 6.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 9 de 53
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT
LES OPÉRATIONS DE MANUTENTION DES
CHARGES NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.
LE DISPOSITIF DE LEVAGE DOIT AVOIR UNE
PORTÉE CORRESPONDANT AU MOINS AU
POIDS DE LA MACHINE (VOIR PARAGRAPHE
DES “SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES”).
La machine est emballée complètement montée. Elle
est contenue en une boîte en carton ayant les dimen-
sions suivantes: 1000x800x1200 mm.
Le déplacement doit être effectué au moyen de trans-
palette ou chariot gerbeur.
Les points de prise des fourches sont indiqués par des
marques placées sur l’emballage.
Fig. 2
L’OPÉRATEUR DOIT PORTER DES
VÊTEMENTS DE TRAVAIL ADÉ-
QUATS, DES LUNETTES DE PRO-
TECTION ET GANTS POUR ÉVITER
DES DOMMAGES DÉRIVANT DE
LA PROJECTION DE POUSSIÈRE
NUISIBLE, D’ÉVENTUELLES PRO-
TECTIONS SACRUM-LOMBAIRES
POUR LE SOULÈVEMENT DES
PARTIES LOURDES. IL NE DOIT
PAS PORTER D’OBJETS QUI
PENDENT COMME DES BRACE-
LETS OU AUTRES OBJETS SEM-
BLABLES. LES CHEVEUX LONGS
DOIVENT ÊTRE PROTÉGÉS AVEC
DES PRÉCAUTIONS OPPORTUNES,
LES CHAUSSURES DOIVENT ÊTRE
ADAPTÉES AU TYPE D’OPÉRA-
TION À EFFECTUER.
Les poignées et les points d’appui servant au fonc-
tionnement de la machine doivent être maintenus
propres et dégraissés.
L’environnement de travail doit toujours être bien
propre, sec et suffisamment éclairé.
La machine ne peut être utilisée que par un seul
opérateur a la fois. Les personnes non autorisées
doivent rester a l’extérieur de la zone de fonctionne-
ment, suivant la Fig. 3.
Éviter absolument toute situation de danger. En
particulier ne pas utiliser d’outils pneumatiques ou
électriques dans des milieux humides ou glissants
et ne pas les exposer aux agents atmosphériques.
Au cours du fonctionnement et de l’entretien de cette
machine respecter rigoureusement toutes les normes
en vigueur en matière de sécurité et de protection
contre les accidents.
L’appareil ne doit être manœuvré que par du person-
nel professionnellement qualifié.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 10 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
7.0 DÉPLACEMENT
LE DISPOSITIF DE LEVAGE DOIT AVOIR UNE
PORTÉE CORRESPONDANTE AU MOINS AU
POIDS DE LA MACHINE (VOIR PARAGRAPHE
DES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES). IL NE
FAUT ABSOLUMENT PAS FAIRE OSCILLER LA
MACHINE SOULEVÉE.
NE SOULEVER JAMAIS LA MACHINE EN AYANT
PRISE SUR LE MANDRIN.
Dans le cas la machine devrait être déplacée de
son emplacement de travail habituel à un autre, le
transport de la machine doit être effectué suivant les
instructions énumérées ci-dessous.
Protéger les arêtes vives aux extrémités par un maté-
riau adéquat (pluribol-carton).
• Ne pas employer de câbles métalliques pour la sou-
lever.
S’assurer que la machine soit débranchée du réseau
électrique.
Repositionner la machine sur la palette originale avec
laquelle elle avait été garnie.
• Utiliser le transpalette ou le fork-lift pour la manu-
tention.
8.0 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Les caractéristiques de l'environnement de travail de
la machine doivent respecter les limites suivantes:
• température: 0° + 45° C
• humidité relative: 30 - 90% (sans rosée)
• pression atmosphérique: 860 - 1060 hPa (mbar).
Toute utilisation de la machine dans des environne-
ments ne présentant pas les caractéristiques spécifiées
ne sera admise qu’après approbation et autorisé par
le constructeur.
6.0 DÉBALLAGE
AU COURS DU DÉBALLAGE POR-
TER TOUJOURS DES GANTS
AFIN D'ÉVITER TOUTES SORTES
D'ÉGRATIGNURES POUVANT ÊTRE
PROVOQUÉES PAR LE CONTACT
AVEC LE MATÉRIEL D'EMBAL-
LAGE (CLOUS, ETC.).
La boîte en carton se présente entourée de feuillards
consistant en rubans en matière plastique. Couper ces
feuillards avec des ciseaux adéquats. Avec un petit cou-
teau, pratiquer des coupures le long des axes latéraux
de la boîte et l’ouvrir à éventail.
Il est aussi possible d’effectuer le déballage en -
clouant la boîte en carton de la palette sur laquelle
elle est fixée. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer
de l’intégrité de la machine elle-même en contrôlant
qu’il n’y ait pas de parties visiblement endommagées.
En cas de doute ne pas employer la machine et
s’adresser à un personnel professionnellement qualifié
(à son propre revendeur).
Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polys-
tyrène expansé, clous, vis, bois, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants en tant que sources
potentielles de danger. Déposer les susdits matériaux
dans des lieux spéciaux pour le ramassage s’ils sont
polluants ou non biodégradables.
LA BOÎTE CONTENANT LES AC-
CESSOIRES EST CONTENUE DANS
L’ENVELOPPE. NE PAS LA JETER
AVEC L’EMBALLAGE.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 11 de 53
8.1 Aire de travail
600
600
600
Fig. 3
UTILISER LA MACHINE DANS UN ENDROIT
SEC, ET SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉ, AUTANT
QUE POSSIBLE FERMÉ OU DE TOUTE FAÇON
PROTÉGÉ AU MOYEN D'UN ABRI ADÉQUAT ET
SATISFAISANT LES NORMES EN VIGUEUR EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL.
L’installation de la machine a besoin d’un espace utile
comme il est indiqué dans la Fig. 3. Le positionnement
de la machine doit s’effectuer suivant les proportions
indiquées. De sa position de commande l’opérateur
est à même de visualiser tout l’appareil et l’aire qui
l’entoure. Il doit empêcher que ne se trouvent, dans
cette aire, des personnes non autorisées et des objets
qui pourraient représenter des sources de danger.
La machine doit être montée sur un plan horizontal, de
préférence recouvert de ciment ou de carrelage. Éviter
les plans instables ou disjoints.
La plan d’appui de la machine doit supporter les
charges transmises au cours de la phase opération-
nelle.
Ce plan doit avoir une portée de 500 Kg/m² au moins.
La profondeur du sol solide doit garantir la tenue des
tampons d’ancrage.
8.2 Éclairage
La machine ne nécessite pas de lumière propre pour
les normales opérations de travail. Toutefois elle doit
être utilisée dans un endroit suffisamment éclairé.
En cas de faible luminosité utiliser des lampes avec
puissance totale de 800/1200 Watt.
SI INSTALLÉE, CHAQUE FOIS QUE LA
TIGE DE LA PIGE EST EXTRAITE DE
SON SIÈGE, LE DISPOSITIF D'ÉCLAI-
RAGE LED (FIG. 1 RÉF. 8) S'ALLUME
ET REND PLUS LUMINEUSE L'AIRE
INTERNE DE LA ROUE OÙ L'OPÉRA-
TEUR DOIT TRAVAILLER.
9.0 MONTAGE DE LA MACHINE
Après avoir libéré de l’emballage les différentes pièces
détachées, contrôler leur état d’intégrité, le manque
d’anomalies éventuelles, et ensuite, observer les ins-
tructions suivantes pour pourvoir à l’assemblage des
pièces elles-mêmes en suivant, comme référence, la
série d’illustrations ci-jointe.
9.1 Système d'ancrage
La machine emballée est fixée à la palette de support
par des trous prévus sur le châssis. Ces trous servent
également au fixage de la machine au sol par des
tasseaux d’ancrage (Fig. 4 réf. 1) (non compris dans
la fourniture). Avant d'exécuter l'opération de fixage
définitif, vérifier que tous les points d’ancrage soient
à plat et correctement en contact avec la surface de
fixage même. Dans le cas contraire, insérer des cales
d’ épaisseur spéciaux entre machine et la surface infé-
rieure de fixage, comme indiqué dans la Fig. 4.
IL EST OBLIGATOIRE DE FIXER
LA MACHINE AVEC DES VIS TAM-
PONNÉES LORSQUE LE POIDS
DES ROUES DÉPASSE 30 KG.
X
b
a
1
X
X
Fig. 4
a = 270
b = 646
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 12 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
9.3 Procédures d’assemblage
9.3.1 Montage du mandrin sur le flasque
Visser en utilisant une clé à six pans le mandrin (Fig. 6
réf. 1) sur le flasque (Fig. 6 réf. 2).
1
2
Fig. 6
Pratiquer 4 trous de diamètre 10 mm sur le plan-
cher en correspondance des trous disposés sur le
châssis de fond;
• insérer les tasseaux (non comprises dans la fourni-
ture) dans les trous;
fixer la machine au sol en utilisant 4 vis M8x80 mm
(non comprises dans la fourniture) (Fig. 4 réf. 1) (ou
4 goujons prisonniers de 8x80 mm (non comprises
dans la fourniture)). Serrer les vis avec un couple de
serrage d’environ 70 Nm.
9.2 Accessoires contenus dans l’emballage
La boîte des accessoires se trouve à l’intérieur de la
caisse d’emballage.
Contrôler qu’il s’y trouve toutes les pièces énumérées
ci-dessous (voir Fig. 5).
Code Description N.
GAR101 Écrou rapide + anneau presseur 1
GAR111 Cônes + coupelle de protection 1
129571492 Tige 1
1300A004 Pince pour poids 1
999072 Contrepoids chariot 1
1300A004
999072
129571492
GAR111
GAR101
A
Fig. 5
L'ANNEAU PRESSEUR (FIG. 5
RÉF. A) DOIT ÊTRE MONTÉ AVEC
LE CÔTÉ DES DENTS OU DÉCHAR-
GEMENTS TOURNÉ VERS L'ÉCROU
(VOIR FIG. 5).
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 13 de 53
9.3.2 Montage du carter de protection
1. Monter le carter de protection (Fig. 7 réf. 1) en
vissant les 3 vis (Fig. 7 réf. 2) aux spéciaux rivets
filetés positionnés dans la partie postérieure du
châssis. À la fin monter le ressort (Fig. 7 réf. 3)
au support (Fig. 7 réf. 4).
1
2
2
3
4
Fig. 7
9.3.3 Montage tige externe (option)
1. Dévisser les 2 vis positionnées en verticale du sup-
port carter de protection.
2. Introduire les 2 vis (Fig. 8 réf. 1) dans la bride de
la tige (Fig. 8 réf. 2) et les visser sur les spéciaux
rivets filetés positionnés dans la partie postérieure
du châssis. Fixer la bride (Fig. 8 réf. 4) au support
carter de protection avec les rondelles (Fig. 8 réf. 9)
et les 2 vis (Fig. 8 réf. 8).
Bloquer le bras de la tige (Fig. 8 réf. 3) aux griffes
(Fig. 8 réf. 2-4) en utilisant les 2 vis (Fig. 8 réf. 5),
les rondelles (Fig. 8 réf. 6) et les écrous (Fig. 8
réf. 7), afin que l'arbre et le bras de la tige soient
au même niveau (voir Fig. 9).
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Fig. 8
3. Compléter le montage en s'assurant que la pointe
de la tige (Fig. 9 ref. 1) se positionne au centre du
mandrin.
1
Fig. 9
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 14 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
4. Brancher le connecteur (Fig. 10 réf. 1) du câble
provenant de l'intérieur de la machine sur le connec-
teur (Fig. 10 réf. 2) du câble qui sort du bras de
la tige. Introduire la portion de câblage avec les
connecteurs à l'intérieur du bras (Fig. 10 réf. 3).
5. Fixer le câblage à l'aide des colliers.
6. Activer la tige externe et effectuer le réglage du
dispositif.
1
2
3
Fig. 10
9.3.4 Montage écran
1. Dévisser les 4 écrous (Fig. 11 réf. 1) et tourner
de 180° le support (Fig. 11 réf. 2), avec soin de
les câbles qui sortent du support même (Fig. 11
réf. 3). Bloquer le support en vissant les 4 écrous
(Fig. 11 réf. 1), précédemment dévissés.
2. Brancher la fiche (Fig. 11 réf. 3) et les câbles
(Fig. 11 réf. 7) respectivement au connecteur de
signal et d’alimentation de l'écran (Fig. 11 réf. 4).
3. Monter le monitor (Fig. 11 réf. 4) aux support
(Fig. 11 réf. 2) en vissant la vis sans tête (Fig. 11
réf. 5) et l’écrou (Fig. 11 réf. 6).
180°
1
2
3
4
5
6
2
3
7
Fig. 11
9.3.5 Montage clavier 7 touches (option)
1. Brancher le clavier (Fig. 12 réf. 2) à la carte dis-
play 10.1” en faisant référence aux branchements
électriques (Table A)
2. Visser la griffe (Fig. 12 réf. 1) et fixer le clavier
(option) (Fig. 12 réf. 2) en utilisant les vis (Fig. 12
réf. 3) et les rondelles (Fig. 12 réf. 4) fournies en
dotation.
1
2
4
3
3
4
4
Fig. 12
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 15 de 53
10.0 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
MÊME LA PLUS PETITE INTER-
VENTION DE NATURE ÉLEC-
TRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
PAR DU PERSONNEL PROFES-
SIONNELLEMENT QUALIFIE.
AVANT DE BRANCHER LA MA-
CHINE VÉRIFIER ATTENTIVE-
MENT:
QUE LES CARACTÉRISTIQUES
DE LA LIGNE ÉLECTRIQUE
CORRESPONDENT AUX QUALI-
TÉS REQUISES DE LA MACHINE
REPORTÉES SUR LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION;
QUE TOUS LES COMPOSANTS
DE LA LIGNE ÉLECTRIQUE
SONT EN BON ÉTAT;
LA PRÉSENCE D’UNE MISE À
LA TERRE EFFICACE ET DE
DIMENSION APPROPRIÉE (SEC-
TION SUPÉRIEURE OU ÉGALE
À LA SECTION MAXIMALE DES
CÂBLES D’ALIMENTATION);
QUE L’INSTALLATION ÉLEC-
TRIQUE EST DOTÉE DE DIS-
JONCTEUR AVEC PROTECTION
DIFFÉRENTIELLE ÉTALONNÉE
À 30 mA.
Brancher la machine sur le réseau en introduisant la
fiche à 3 pôles en dotation 230 V monophasée. Si la fiche
en dotation n'est pas indiquée pour la prise présente sur
le mur, il faut la changer conformément aux lois locales
et aux normes et réglementations en vigueur. Cette opé-
ration est du ressort d'un personnel expert et qualifié.
APPLIQUER AU CÂBLE DE LA
MACHINE UNE FICHE CONFORME
AUX CONDITIONS MENTIONNÉES
PRÉCÉDEMMENT (LE FIL DE MISE
À LA TERRE EST DE COULEUR
JAUNE/VERTE ET NE DOIT ÊTRE
JAMAIS CONNECTÉ À L’UNE DES
PHASES).
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE
ADAPTÉE AUX DONNÉES D’AB-
SORPTION SPÉCIFIÉES DANS
LE PRÉSENT MANUEL ET DOIT
POUVOIR GARANTIR UNE CHUTE
DE TENSION A PLEINE CHARGE
NON SUPÉRIEURE A 4% (10% EN
PHASE DE DÉMARRAGE) DE LA
VALEUR NOMINALE.
LA NON-OBSERVATION DES INS-
TRUCTIONS REPORTÉES CI-DES-
SUS ENTRAINE LA PERTE IMMÉ-
DIATE DU DROIT DE GARANTIE.
10.1 Contrôles électriques
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L'ÉQUILIBREUSE, IL FAUDRA
CONNAÎTRE LA POSITION ET
LA MODALITÉ DE FONCTIONNE-
MENT DE TOUS LES ÉLÉMENTS
DE COMMANDE ET EN VÉRIFIER
LEUR EFFICACITÉ (À CE PROPOS,
CONSULTER LE PARAGRAPHE
“COMMANDES”).
VÉRIFIER TOUS LES JOURS,
AVANT DE COMMENCER À UTILI-
SER LA MACHINE, LE CORRECT
FONCTIONNEMENT DE LES COM-
MANDES AVEC ACTIONNEMENT
MAINTENU.
Une fois le branchement prise/bonde a été effectué,
mettre la machine en marche au moyen de l’interrup-
teur général (Fig. 13 réf. 1).
1
Fig. 13
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 16 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
11.0 MONTAGE DE LA ROUE SUR LE
MANDRIN
Pour obtenir un équilibrage parfait, il faut effectuer un
montage soigné de la roue sur le mandrin. Un centrage
non-parfait provoque inévitablement des balourds.
IL EST IMPORTANT D'UTILISER
DES CÔNES ET DES ACCES-
SOIRES D'ORIGINE, FABRIQUÉS
SPÉCIALEMENT POUR L'ÉQUILI-
BREUSE.
Ci-après, nous avons illustré le montage de la roue au
moyen des cônes fournis en dotation. Pour d'autres
montages qui nécessitent de l'utilisation d'accessoires
en option, consulter les instructions spéciales fournies
séparément.
11.1 Montage de la roue
1. Libérer la roue (Fig. 14 réf. 3) de tout corps étran-
ger: poids déjà existants, pierres et boue, et s'assu-
rer que le mandrin (Fig. 14 réf. 1) et la zone de
centrage de la jante soient propres, avant de monter
et fixer la roue sur le mandrin.
2. Choisir attentivement le cône (Fig. 14 réf. 2)
approprié à la roue à équilibrer. Le choix de
ces accessoires est lié à la forme de la jante.
Positionner la roue (Fig. 14 réf. 3), en montant
le cône (Fig. 14 réf. 2) sur le mandrin (Fig. 14
réf. 1) avec attention (sans quoi, ce dernier risque
de se gripper) jusqu'à ce qu'il butte contre le flasque
d'appui (Fig. 14 réf. 4).
3. Monter la roue avec le côté interne de la jante vers
l'équilibreuse et contre le cône.
1
2
3
4
Fig. 14
4. Introduire la coupe de protection (Fig. 15 réf. 1)
dans l'écrou (Fig. 15 réf. 2) et fixer contre la roue.
1
2
Fig. 15
Certaines roues en aluminium, avec centrage très élevé,
doivent être montées avec le cône externe à la roue.
5. Nettoyer le mandrin (Fig. 16 réf. 1) avant de mon-
ter la roue.
6. Monter la roue (Fig. 16 réf. 3) avec le côté interne
de la jante vers l'équilibreuse jusqu'à ce qu'elle
arrive en butée contre le flasque d'appui (Fig. 16
réf. 2).
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 17 de 53
3
1
2
Fig. 16
7. Monter le cône (Fig. 17 réf. 3)avec la partie plus
étroite tournée vers la roue.
8. Introduire l'anneau presseur (Fig. 17 réf. 1) dans
l'écrou (Fig. 17 réf. 2) et fixer le cône (Fig. 17
réf. 3).
1
2
3
Fig. 17
L'ANNEAU PRESSEUR (FIG. 17
RÉF. 1) DOIT ÊTRE MONTÉ AVEC
LE CÔTÉ DES DENTS TOURNÉ
VERS L'ÉCROU (FIG. 17 RÉF. 2).
12.0 PANNEAU DE COMMANDE
Les équilibreuses sont équipées d’un panneau de com-
mande tactile (Fig. 18 réf. 1).
Sur cet écran sont indiquées toutes les informations
nécessaires pour l'équilibrage des roues, comme, par
exemple, appliquer les poids adhésifs ou avec sup-
port à ressort, la modalité d’équilibrage et/ou l’option
en cours d’utilisation ainsi que la rotation correcte de la
roue pour le positionnement des poids interne/externe.
Il est également disponible en option, le clavier à 7
touches (Fig. 18 réf. 9) pour interagir/actionner les
commandes présentes graphiquement dans l'écran.
1
4
5
6
8
3
2
7
9
Fig. 18
LÉGENDE
1 – Écran avec panneau de commande tactile
(intégré)
2 – Touche fonctions (rouge)
3 – Touche fonctions (jaune)
4 – Touche fonctions (grise)
5 – Touche fonctions (bleue)
6 – Touche fonctions (verte)
7 – Touche page précédente
8 – Touche page suivante/impression
9 Boîtier de commande (clavier à 7 touches) (option)
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 18 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
13.0 ÉQUILIBRAGE ROUE
13.1 Mise en marche et arrêt de l'équipement
Appuyer sur “ON” sur l'interrupteur général (Fig. 13
réf. 1), colloqué dans la partie postérieure de l'équi-
pement.
Attendre quelques secondes jusqu'au complète char-
gement du programme d’exploitation. L’équipement
est prêt à opérer lorsque l'écran affiche la page-écran
principale “Home”.
Fig. 19
1 2 34A D C B
LÉGENDE
A Aire affichage des informations/opérations
B Couleurs d'identifications des touches à uti-
liser
C Icônes fonction
ON PEUT SÉLECTIONNER À
TRAVERS LA TOUCHE TOUS
LES POUSSOIRS PRÉSENTES
SUR LA BARRE INFÉRIEURE
(D).
1 Touche programmes et acquisition des
mesures
2 Bouton lancement de la roue
3 Affiche la page suivante
4 Gestion utilisateurs (si activée)
(la gestion des utilisateur, à la livraison de
la machine, n'est pas activée)
Dans la partie inférieure de la page-écran principale et
de chaque page-écran décrite ensuite, seront affichés
des rectangles colorés (Fig. 19 réf. B) situés au-
dessus des icônes d'identification fonctions (Fig. 19
réf. C). Ces fonctions seront activées, non seulement
en pressant directement sur les icônes fonctions sur
l'écran, mais aussi en pressant sur la touche colorée
relative sur le boîtier (Fig. 18 réf. 9). En appuyant
sur la touche (Fig. 19 réf. 3) est affichée une autre
page, il est possible d'accéder au menu Assistance
technique” et au menu “Run-out” (voir Fig. 20).
Fig. 20
LÉGENDE
1 Menu utilisateur
2 Menu Run-out (visible seulement si la machine
est équipée avec ou a activé un dispositif pour
le Run-out)
3 Retour à la page-écran
1 23
Pour éteindre la machine il suffit d'appuyer sur “OFF”
sur l'interrupteur général (Fig. 13 réf. 1).
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT EST
ÉTEINTE ELLE PERD TOUTES
LES MESURES ET LES DONNÉES
STOCKÉES (DIMENSIONS, LANCE-
MENTS, UTILISATEURS, ETC...).
LORS DU SUIVANT RÉALLUMAGE,
EN APPUYANT SUR LA TOUCHE
(SI DES NOUVELLES ME-
SURES N'ONT PAS ENCORE ÉTÉ
STOCKÉES APRÈS L'ALLUMAGE),
LA MACHINE N'EXÉCUTE PAS
AUCUNE OPÉRATION.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 19 de 53
13.2 Configuration programmes d'équili-
brage
Il y a deux façons d'exécuter la configurations des
programmes d'équilibrage:
- au moyen du bras de la tige (configuration rapide);
- au moyen de la page-écran Acquisition des mesures”
qui est affichée en appuyant sur la touche
(Fig. 19 réf. 1).
Les modalités de configuration sont complètement dif-
férentes même si elles permettent d'atteindre le même
résultat (mais avec des temps différents).
13.2.1 Configuration rapide des programmes
et mesures au moyen du bras de la
pige distance-diamètre
L’utilisation du bras de la pige distance-diamètre per-
met la sélection rapide automatique du programme
d'équilibrage et la saisie des mesures. De la page
“Home”:
- lorsqu'on porte la pince d'application poids à contact
avec la partie interne de la jante (1 seul contact) on -
lectionne le programme “STATIQUE” (voir Fig. 21).
Fig. 21
EN PORTANT PLUSIEURS FOIS
LES BRAS DE LA TIGE (FIG. 22
RÉF. 1) À CONTACT AVEC LE
MANDRIN (FIG. 22 RÉF. 2), LE
PROGRAMME FAIT ALTERNER
CYCLIQUEMENT “STATIQUE”,
“STATIQUE 1” ET “STATIQUE 2”,
POUR RECOMMENCER ENSUITE
DEPUIS LE DÉBUT.
1
2
Fig. 22
- lorsqu'on porte la pince d'application poids à contact
avec la partie interne de la jante (2 points de contact)
(voir Fig. 21) on sélectionne le programme ALU-S”.
EN PORTANT PLUSIEURS FOIS LES
BRAS DE LA TIGE (FIG. 22 RÉF. 1) À
CONTACT AVEC LE MANDRIN (FIG.
22 RÉF. 2), LE PROGRAMME FAIT
ALTERNER CYCLIQUEMENT “ALU-S”,
ALU-S1” ET “ALU-S2”, POUR RECOM-
MENCER ENSUITE DEPUIS LE DÉBUT.
CHAQUE FOIS QUE LA PIGE DIS-
TANCE/DIAMÈTRE ET/OU LA TIGE
EXTERNE (GAR301, VOIR FIG. 23)
(SI PRÉSENTE) EST MAINTENUE
EN POSITION POUR QUELQUES
SECONDES CONTRE LA JANTE
(JUSQU'À LA MACHINE ÉMET UN
SIGNAL ACOUSTIQUE OPPOR-
TUN), LA POSITION EST MÉMORI-
SÉE ET LES VALEURS MESURÉES
DANS LES CHAMPS PRÉDISPOSÉS
SONT CHARGÉES DANS LE PRO-
GRAMME D'ÉQUILIBRAGE CHOISI.
Fig. 23
Mesure
automatique
largeur
GAR301
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
F
Page 20 de 53
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
On affichera la page-écran illustrée ci-dessous.
Fig. 26
1
Positionner la pince de la pige distance-diamètre
(Fig. 27 réf. 1) sur le côté interne de la jante, comme
indiqué dans la Fig._27.
Appuyer sur la touche verte sur l'écran
(Fig. 26
réf. 1) pour initier la procédure de analyse de la jante.
La jante commence à tourner a baisse vitesse (30
rpm) et à la fin de la mesure on affiche le graphique
de l'excentricité, comme illustrée dans l'exemple de
la Fig._28.
1
Fig. 27
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
- Après avoir saisi toutes les mesures demandées, il est
possible de lancer la roue en appuyant sur la touche
et en fermant le carter de protection.
Procédure de mesure du RUN-OUT électronique
avec le bras de la pige distance-diamètre.
Le mesureur électronique de RUN-OUT est utile pour
contrôler s'il y a des imperfections dans la jante.
Pour accéder à la page-écran de mesure du run-out,
suivre cette procédure:
- de la page “Home” appuyer sur la touche
(Fig. 24 réf. 1) et ensuite sur la touche (voir
Fig. 25 réf. 1).
1
Fig. 24
Fig. 25
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Butler Librak340Touch Pro Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire