Butler Seido.30 Premium Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
F
Pour les tables partie des rechanges se référer à la section “LISTE DES PIECES DETACHEES” jointe à ce
manuel.
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS ORIGINALES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
- Rév. n. 8 (03/2018)
SEIDO.30
SEIDO.30FI
7105-M005-8_B
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7105-M005-8_B
Page 2 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
SOMMAIRE
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE__ 4
1.0 GÉNÉRALITÉS ______________________ 6
1.1 Introduction ____________________________ 6
2.0 DESTINATION D’EMPLOI ____________ 6
2.1 Préparation du personnel préposé _____ 6
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ _________ 7
3.1 Risques résiduels ______________________ 7
4.0 NORMES GÉNERALES DE SÉCURITÉ _ 7
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT ______________ 8
6.0 DEBALLAGE ________________________ 9
7.0 DEPLACEMENT _____________________ 9
8.0 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ____ 10
8.1 Aire d’installation _____________________10
9.0 SYSTEME D'ANCRAGE _____________ 10
10.0 MONTAGE ET MISE EN SERVICE ___ 11
10.1 Accessoires contenus dans
l’emballage ____________________________11
10.2 Procédures d’assemblage _____________11
10.3 Branchements électriques _____________12
10.4 Modification du champ de travail _____12
10.5 Contrôles ______________________________13
11.0 COMMANDES ______________________ 14
11.1 Dispositif de commande (voir Fig. 14) 14
11.2 Pédale de direction (voir Fig. 15) ______14
12.0 EMPLOI DE LA MACHINE __________ 15
12.1 Mesures de précaution au cours du
montage et du démontage des pneus __15
12.2 Opérations préliminaires - Prépara-
tion de la roue _________________________15
12.3 Blocage de la roue _____________________15
12.3.1 Protection plateau roues
renversées _________________________17
12.4 Décollage des talons par les rouleaux
verticaux ______________________________18
12.5 Démontage du pneumatique ___________19
12.6 Montage du pneumatique______________22
12.7 Emploi spécial du décolle-talons ______23
12.8 Gonflage du pneu sur machine sans
gonflage Tubeless _____________________24
12.9 Gonflage du pneu sur machine avec
gonflage Tubeless
_____________________24
13.0 ENTRETIEN ORDINAIRE ___________ 25
13.1 Lubrifiants ____________________________26
14.0 TABLEAU DE RECHERCHE DES
INCONVENIENT EVENTUELS _______ 27
15.0 DONNEES TECHNIQUES ___________ 28
15.1 Poids __________________________________28
15.2 Dimensions ____________________________29
16.0 MISE DE CÔTÉ _____________________ 30
17.0 MISE À LA FERRAILLE _____________ 30
18.0 DONNEES DE LA PLAQUE _________ 30
19.0 SCHÉMAS FONCTIONNELLES ______ 30
Table A - Schéma électrique ________________31
Table B - Schéma pneumatique
_____________33
Table C - Schéma pneumatique FI___________36
20.0 LISTE DES PIÈCES
Page 3 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
LÉGENDE
1 – Mandrin
2 – Outil
3 – Décolle-talons supérieur
4 – Décolle-talons inférieur
5 – Panneau de commande
6 – Pédalier latéral
7 – Pédalier frontal
8 – Colonne complet
9 – Groupe filtre - réducteur de pression
10 – Dispositif de blocage
11 – Dispositif de levage (sur demande)
LÉGENDE
1 – Mandrin
2 – Outil
3 – Décolle-talons supérieur
4 – Décolle-talons inférieur
5 – Panneau de commande
6 – Pédalier latéral
7 – Pédalier frontal
8 – Colonne complet
9 – Groupe filtre - réducteur de pression
10 – Groupe de gonflage tubeless
11 – Dispositif de blocage
12 – Dispositif de levage (sur demande)
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
FIG. 1 - SEIDO.30
FIG. 2 - SEIDO.30FI
Page 4 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE
Symboles Description
Lire le mode d’emploi.
Porter des gants de travail.
Mettre des chaussures de travail.
Obligation. Opérations ou inter-
ventions a réaliser obligatoire-
ment.
Danger! Faire très attention.
Symboles Description
Déplacement avec chariot éléva-
teur ou transpallet.
Levage par le haut.
Porter des lunettes de sécurité.
Assistance technique nécessaire.
Il est interdit d’effectuer des répa-
rations.
Attention. Prêter particulier atten-
tion (possibles dommages maté-
riels).
Note. Indication et/ou information
utile.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 5 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
B1594000
B2170000
B4182000
B1541000
B2166000
B2167000
B2168000
B3691000
B4244000
B6419000
710211210
99990758
*
999916311
999919680
Plaquette date
Plaquette indication maximum pression gonflage
Plaquette spécifications moteur électrique
Plaquette de danger
Plaquette danger écrasement mains
Plaquette obligation vêtements protecteurs
Plaquette danger d’explosion du pneu
Plaquette pédale de gonflage
Plaquette danger parties en rotation
Plaquette rotation
Plaquette sens rotation
Plaquette danger électricité
Étiquette constructeur
Plaquette matricule
Étiquette poubelle déchets
Plaquette constructeur
Étiquette commandes
TABLE DE MISE EN PLACE DES PLAQUES SUR LA MACHINE
Codification des plaques
EN CAS DE PERTE OU DE DÉCHIFFREMENT NON PARFAIT D’UNE OU DE PLUSIEURS
PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE, IL EST NÉCESSAIRE DE REMPLACER LA/
LES PLAQUES ET DE LES COMMANDER EN CITANT LE NUMÉRO DE CODE RELATIF.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 6 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
QUELQUES ILLUSTRATIONS CON-
TENUES DANS CE MANUEL ONT
ÉTÉ OBTENUES DE PHOTOS DE
PROTOTYPES, DONC LES MACHI-
NES ET LES ACCESSOIRES DE LA
PRODUCTION STANDARD PEU-
VENT ÊTRE DIFFÉRENTES DANS
QUELQUES COMPOSANTS.
1.0 GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel fait partie intégrante du produit
et devra accompagner toute la vie opérationnelle
de la machine.
Lire attentivement les avertissements et les instructions
contenues dans le présent manuel car ils fournissent
des indications importantes au sujet le FONCTION-
NEMENT, la SECURITE DE L’EMPLOI et DE L’EN-
TRETIEN.
GARDER DANS UN LIEU CONNU ET
FACILEMENT ACCESSIBLE POUR
QUE TOUS LES UTILISATEURS
DE L’ACCESSOIRE PUISSENT LE
CONSULTER AU MOINDRE DOUTE.
L'INOBSERVATION DES INDI-
CATIONS FIGURANT SUR LE
PRÉSENT MANUEL PEUT EN-
TRAÎNER DE GRAVES DANGERS
ET EXEMPTE LE CONSTRUCTEUR
DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CE QUI CONCERNE LES DOMMA-
GES CAUSÉS PAR CELLE-CI.
1.1 Introduction
Nous vous félicitons de l'excellent choix que vous avez
fait en achetant le démonte-pneus.
Cette machine expressément conçue pour l'utilisation
dans les garages professionnels se distingue tout parti-
culièrement par sa fiabilité, facilité, sécurité et rapidité
d'utilisation: avec un minimum d'entretien et de soin,
ce démonte-pneus fonctionnera très longtemps sans
aucun problème pour votre plus grande satisfaction.
2.0 DESTINATION D’EMPLOI
Les machines objet de ce manuel et leur différentes
versions, sont des démonte-pneus de véhicules
automobiles destinés à être employés exclusivement
pour le montage, le démontage et le gonflage de roues
ayant des dimensions de 45" max. de diamètre et de
15" max. de largeur.
CETTE MACHINE NE DOIT EN AU-
CUN CAS ÊTRE UTILISÉE POUR
DES OPÉRATIONS AUTRES QUE
CELLES POUR LESQUELLES ELLE
A ÉTÉ CONÇUE.
TOUT AUTRE EMPLOI EST À
CONSIDÉRER IMPROPRE ET PAR
CONSÉQUENT DÉRAISONNABLE.
ON NE PEUT DONC CONSIDÉRER
LE CONSTRUCTEUR RESPONSA-
BLE DE DÉGÂTS ÉVENTUELS QUI
SERAIENT CAUSÉS POUR DES
EMPLOIS IMPROPRES, ERRONÉS
ET DÉRAISONNABLES.
IL EST CONSEILLÉ DE NE PAS
UTILISER L’APPAREILLAGE POUR
UN USAGE INTENSIF DANS UN
ENVIRONNEMENT INDUSTRIEL.
2.1 Préparation du personnel préposé
L’emploi de l’appareillage n’est consenti qu’au per-
sonnel entraîné expressément et autorisé.
Étant donné la complexité des opérations nécessaires
pour gérer la machine et pour effectuer les opérations
avec efficacité et sécurité, il est nécessaire que le
personnel préposé soit entraîné d’une façon correcte
pour qu’il apprenne les informations nécessaires afin
d’atteindre une façon opérationnelle en ligne avec les
indications fournies par le constructeur.
UNE LECTURE SOIGNEUSE DU
PRÉSENT MANUEL D’INSTRUC-
TIONS POUR L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN ET UNE BREF PÉRIO-
DE D’ACCOMPAGNEMENT AU
PERSONNEL EXPERT PEUVENT
CONSTITUER UNE PRÉPARATION
PRÉVENTIVE SUFFISANTE.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 7 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
PÉRIODIQUEMENT, AU MOINS
UNE FOIS CHAQUE MOIS, CON-
TROLER L'INTÉGRITÉ ET LA FON-
CTIONNALITÉ DES DISPOSITIFS
DE SECURITÉ ET PROTECTION
SUR LA MACHINE.
Toutes les machines sont dotées de:
commandes “exigeant la présence de l'opérateur”
(arrêt immédiat de l'action lors du relâchement de
la commande) pour tous les actionnements;
• rotation mandrin;
• translation outil;
• translation rouleau détalonneur.
• Limiteur de pression non recalibrable.
Il sert à gonfler la roue dans des conditions de sécu-
rité raisonnables. En effet, ce limiteur ne permet pas
un gonflage à une pression supérieure à 4,2 ± 0,2
bars (60 PSI).
• Disposition logique des commandes
Il sert pour éviter des erreurs dangereuses de
l’opérateur.
• Dispositifs de protection du moteur
Le nouveau moteur “Invemotor” est équipé avec di-
spositifs de protection électroniques qui arrêtent le
moteur dans le cas il y ont des anomalies de fonction-
nement qui peuvent endommager le même moteur
la sûreté de l’opérateur (survoltage, surcharge,
échauffement limite). Pour des autres informations,
consulter le chapitre 14 “Tableau de recherche des
inconvénient éventuels”.
3.1 Risques résiduels
La machine a été soumise à une analyse complète des
risques selon la norme de référence EN ISO 12100.
Les risques ont été réduits, autant que possible, par
rapport à la technologie et à la fonctionnalité du pro-
duit.
D’éventuels risques résiduels ont été mis en évidence
dans ce manuel et par les pictogrammes et les aver-
tissements dont le positionnement est indiqué dans le
“TABLE DE MISE EN PLACE DES PLAQUES SUR LA
MACHINE“ à la page 5.
4.0 NORMES GÉNERALES DE SÉCU-
RITÉ
Toute altération ou modification de l’appareillage,
quelles qu’elles soient, qui n’aient pas été autorisées
auparavant par le constructeur libèrent ce dernier
des dommages dérivant des actes indiqués ci-dessus
ou pouvant s’y référer.
L’enlèvement ou la manipulation des dispositifs de
sécurité ou des signaux d’avertissement placés sur
la machine, peut causer un grave danger et impli-
que une violation des Normes Européennes sur la
sécurité.
L’emploi de la machine n’est permis que dans des
lieux privés de risques d’explosion ou d’incendies.
• On recommande l’emploi d’accessoires et de pièces
de rechange originaux. Nos machines sont prévues
pour n’accepter que des accessoires originaux.
L’installation doit être exécutée par un personnel
qualifié, en plein respect des instructions rapportées
ensuite.
Contrôler que, au cours des manoeuvres opéra-
tionnelles, il ne se produise pas des conditions de
danger. Arrêter immédiatement la machine au cas
l’on rencontrerait des irrégularités dans son fon-
ctionnement, et interpeller le service d’assistance du
revendeur autorisé.
En cas d’urgence et avant toute opération d’entre-
tien ou de réparation, isoler la machine des sources
d’énergie, en coupant l’alimentation électrique a l’aide
du bouton d’état urgence et/ou en activant l’interrup-
teur principal.
Contrôler que l’aire de travail autour de la machi-
ne soit libre d’objets potentiellement dangereux et
qu’il ne s’y trouve pas d’huile afin d’éviter que le
caoutchouc puisse en être endommagé. En outre,
l’huile répandue sur le sol constitue un danger pour
l’opérateur.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 8 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
Fig. 3
L’OPÉRATEUR DOIT PORTER
DES VÊTEMENTS DE TRAVAIL
ADÉQUATS, DES LUNETTES DE
PROTECTION ET GANTS POUR
ÉVITER DES DOMMAGES DÉRI-
VANT DE LA PROJECTION DE
POUSSIÈRE NUISIBLE, D’ÉVEN-
TUELLES PROTECTIONS SA-
CRUM-LOMBAIRES POUR LE
SOULÈVEMENT DES PARTIES
LOURDES. IL NE DOIT PAS POR-
TER D’OBJETS QUI PENDENT
COMME DES BRACELETS OU AU-
TRES OBJETS SEMBLABLES. LES
CHEVEUX LONGS DOIVENT ÊTRE
PROTÉGÉS AVEC DES PRÉCAU-
TIONS OPPORTUNES, LES CHAUS-
SURES DOIVENT ÊTRE ADAPTÉES
AU TYPE D’OPÉRATION À EFFEC-
TUER.
Les poignées et les points d’appui servant au fon-
ctionnement de la machine doivent être maintenus
propres et dégraissés.
L’environnement de travail doit toujours être tenu
bien propre, sec, non expose aux agents atmosphé-
riques et suffisamment éclaire.
La machine ne peut être utilisée que par un seul
opérateur a la fois. Les personnes non autorisées
doivent rester a l’extérieur de la zone de fonctionne-
ment, suivant la Figure 5.
Éviter absolument toute situation de danger. En
particulier ne pas utiliser d’outils pneumatiques ou
électriques dans des milieux humides ou glissants
et ne pas les exposer aux agents atmosphériques.
• En phase de gonflage, ne pas s’appuyer sur le pneu
et ne pas se mettre dessus; en phase de collage de
talon, garder les mains éloignées du pneu et du bord
de la jante.
Au cours des opérations de gonflage, toujours rester
à côté de la machine et jamais devant.
Au cours du fonctionnement et de l’entretien de cette
machine respecter rigoureusement toutes les normes
en vigueur en matière de sécurité et de protection
contre les accidents.
L’appareil ne doit être manœuvré que par du person-
nel professionnellement qualifié.
EN CAS DE COUPURE D’ALIMEN-
TATION PLACER LES COMMAN-
DES EN POSITION DE POINT
MORT.
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT
LES OPÉRATIONS DE MANUTENTION DES
CHARGES NE DOIVENT ETRE EFFECTUÉES
QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
LE DISPOSITIF DE LEVAGE DOIT AVOIR UNE
PORTEE CORRESPONDANT AU MOINS AU
POIDS DE LA MACHINE.
La machine est emballée complètement montée. Elle
est contenue en une boîte en carton ayant les dimen-
sions suivantes: 1460x1160x2000 mm.
Le déplacement doit être effectué au moyen de tran-
spallette (palette de transport) ou de fork-lift (élévateur
gerbeur).
Les points de prise des fourches sont indiqués par des
marques placées sur l’emballage.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 9 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
1
6.0 DEBALLAGE
AU COURS DU DEBALLAGE POR-
TER TOUJOURS DES GANTS AFIN
D'EVITER TOUTES SORTES D'E-
GRATIGNURES POUVANT ETRE
PROVOQUEES PAR LE CONTACT
AVEC LE MATERIEL D'EMBALLA-
GE (CLOUS, ETC.).
La boîte en carton se présente entourée de feuillards
consistant en rubans en matière plastique. Couper
ces feuillards avec des ciseaux adéquats. Avec un
petit couteau, pratiquer des coupures le long des axes
latéraux de la boîte et l’ouvrir à éventail.
Il est aussi possible d’effectuer le déballage en déclou-
ant la boîte en carton de la palette sur laquelle elle
est fixée. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de
l’intégrité de la machine elle-même en contrôlant qu’il
n’y ait pas de parties visiblement endommagées.
En cas de doute ne pas employer la machine et s’a-
dresser à un personnel professionnellement qualifié
(à son propre revendeur).
Les éléments de l’emballage (sacs en plastique,
polystyrène expansé, clous, vis, bois, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants en tant que
sources potentielles de danger. Déposer les susdits
matériaux dans des lieux spéciaux pour le ramassage
s’ils sont polluants ou non biodégradables.
LA BOÎTE CONTENANT LES AC-
CESSOIRES EST CONTENUE DANS
L’ENVELOPPE. NE PAS LA JETER
AVEC L’EMBALLAGE.
Fig. 4
7.0 DEPLACEMENT
LE DISPOSITIF DE LEVAGE DOIT AVOIR UNE
PORTEE CORRESPONDANT AU MOINS AU
POIDS DE LA MACHINE (VOIR PARAGRAPHE
DES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES). IL NE
FAUT ABSOLUMENT PAS FAIRE OSCILLER LA
MACHINE SOULEVEE.
Dans le cas la machine devrait être déplacée de
son emplacement de travail habituel à un autre, le
transport de la machine doit être effectué suivant les
instructions énumérées ci-dessous.
Protéger les arêtes vives aux extrémités par un
matériau adéquat (pluribol-carton).
• Ne pas employer de câbles métalliques pour la sou-
lever.
S’assurer que la machine soit débranchée du réseau
électrique et pneumatique.
• Élinguer avec courroie au moins de 450 cm de lon-
gueur avec une porté supérieur de 2500 Kg.
Soulevez-le en suite en utilisant la bride (Fig. 4
réf. 1).
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 10 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
~ 1000
~ 1000
3250
2750
~ 1000
b
a
X
X
X
X
X
1
1
8.0 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Les caractéristiques de l'environnement de travail de
la machine doivent respecter les limites suivantes:
• température: 0° + 55° C
• humidité relative: 30 - 95% (sans rosée)
• pression atmosphérique: 860 - 1060 hPa (mbar).
Toute utilisation de la machine dans des environne-
ments ne présentant pas les caractéristiques spécifiées
ne sera admise qu’après approbation et autorisé par
le constructeur.
8.1 Aire d’installation
Les trous à faire dans le substrat rigide doivent avoir
environ 10 cm. de profondeur et un diamètre de 8 MA.
Les goujons (Fig. 6 réf. 1) doivent être introduits
dans les trous préparés et puis fermés avec force ju-
squ’à ce que le système tienne complètement.
Avant de serrer complètement la machine à terre, ni-
veler la part postérieure de la machine même: tourner
les pieds (Fig. 7 Réf. 1).
9.0 SYSTEME D'ANCRAGE
La machine emballée est fixée à la palette à travers les
pieds de support. Ces pieds fixent aussi la machine
au sol à travers les goujons d’ancrage comme indiqué
dans la Fig. 6.
Fig. 6
a=621 mm
b=440 mm
Fig. 7
INSTALLER LA MACHINE DANS UN ENDROIT
SEC, COUVERT, SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉ,
AUTANT QUE POSSIBLE FERMÉ OU DE TO-
UTE FAÇON PROTÉGÉ AU MOYEN D'UN ABRI
ADÉQUAT ET SATISFAISANT LES NORMES
EN VIGUEUR EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DU
TRAVAIL.
L’installation de la machine a besoin d’un espace utile
de 3250x2750 mm (comme il est indiqué sur la fig.
5). Le positionnement de la machine doit s’effectuer
suivant les proportions indiquées. De sa position de
commande l’opérateur est à même de visualiser tout
l’appareil et l’aire qui l’entoure. Il doit empêcher que
ne se trouvent, dans cette aire, des personnes non
autorisées et des objets qui pourraient représenter des
sources de danger. La machine doit être montée sur
un plan horizontal, de préférence recouvert de ciment
ou de carrelage. Éviter les plans instables ou disjoints.
La plan d’appui de la machine doit supporter les char-
ges transmises au cours de la phase opérationnelle.
Ce plan doit avoir une portée de 500 Kg/m² au moins.
La profondeur du sol solide doit garantir la tenue des
tampons d’ancrage.
Fig. 5
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 11 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
1
3
1
2
4
4
5
5
6
1
2
10.0 MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Après avoir libéré de l’emballage les différentes pièces
détachées, contrôler leur état d’intégrité, le manque
d’anomalies éventuelles, et ensuite, observer les in-
structions suivantes pour pourvoir à l’assemblage des
pièces elles-mêmes en suivant, comme référence, la
série d’illustrations ci-jointe.
10.1 Accessoires contenus dans l’emballage
La boîte des accessoires se trouve à l’intérieur de la
caisse d’emballage.
Contrôler qu’il s’y trouve toutes les pièces énumérées
ci-dessous.
Code Description N.
710090223
Attache rapid 1
B1157000
Cône deux-faces 1
710013421
Protection pour roues renversées 1
710090730
Entraînement 1
790011620
Feuille protection talon 1
790011640
Instructions pour feuille protec-
tion talon
1
10.2 Procédures d’assemblage
1. Monter le groupe “Gonflage Tubeless” à la machine
suivant les instructions suivantes:
- fixer le réservoir (Fig. 8 réf. 6) à la bride de sup-
port (Fig. 8 réf. 2) en utilisant les vis (Fig. 8 réf. 4)
et les écrous (Fig. 8 réf. 5) fournies en dotation;
- fixer la bride (Fig. 8 réf. 2) à la machine (Fig. 8
réf. 3) en utilisant les vis (Fig. 8 réf. 1);
Fig. 8
2. Joindre le tuyau noir (Fig. 9 réf. 1) et le tuyau
bleu (Fig. 9 réf. 2) dans les branchements rapides
spéciaux comme indiqué dans la figure 9.
3. Monter l’anneau porte-seau du graisse (# 0223000)
(Fig. 10 réf. 1), qui se trouve dans la boîte des ac-
cessoires, avec les 2 vis spéciales qui se trouvent déjà
prédisposées sur le corps de la machine (Fig. 10 réf. 2).
4 - Joindre l’alimentation pneumatique du réseau,
au moyen du raccord positionné sur le groupe de
filtre de la machine. Le tuyau à pression provenant
du réseau doit avoir une section de 10x19 (voir
Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 10
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 12 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
A
B
La machine est fournie avec câble libre de mt. 3. Au
câble doit être connectée une bonde répondante aux
indications suivantes:
• En conformité avec la Norme IEC 309
• 230 Volt – 16A
• 2P + Sol
• IP 44
Fig. 12
10.3 Branchements électriques
MEME LA PLUS PETITE INTERVEN-
TION DE NATURE ELECTRIQUE
DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DU
PERSONNEL PROFESSIONNELLE-
MENT QUALIFIE.
AVANT DE BRANCHER LA MACHI-
NE VÉRIFIER ATTENTIVEMENT:
QUE LES CARACTÉRISTIQUES
DE LA LIGNE ÉLECTRIQUE
CORRESPONDENT AUX QUA-
LITÉS REQUISES DE LA MA-
CHINE REPORTÉES SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION;
QUE TOUS LES COMPOSANTS
DE LA LIGNE ÉLECTRIQUE
SONT EN BON ÉTAT;
LA PRÉSENCE D’UNE MISE À
LA TERRE EFFICACE ET DE
DIMENSION APPROPRIÉE (SEC-
TION SUPÉRIEURE OU ÉGALE
À LA SECTION MAXIMALE DES
CÂBLES D’ALIMENTATION);
QUE L’INSTALLATION ÉLECTRI-
QUE EST DOTÉE DE DISJON-
CTEUR AVEC PROTECTION
DIFFÉRENTIELLE ÉTALONNÉE
À 30 MA.
Comme prévu par la lois en vigueur la machine n’est
pas dotée d’un sectionneur général, mais il y a seu-
lement un branchement au réseau au moyen d’une
combinaison prise/bonde.
APPLIQUER AU CÂBLE DE LA
MACHINE UNE FICHE CONFORME
AUX CONDITIONS MENTIONNÉES
CI-DESSUS (LE FIL DE MISE À LA
TERRE EST DE COULEUR JAUNE/
VERT ET NE DOIT ÊTRE JAMAIS
CONNECTÉ À L’UNE DES PHASES).
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE
ADAPTÉE AUX DONNÉES D’AB-
SORPTION SPÉCIFIÉES DANS
LE PRÉSENT MANUEL ET DOIT
POUVOIR GARANTIR UNE CHUTE
DE TENSION A PLEINE CHARGE
NON SUPÉRIEURE A 4% (10% EN
PHASE DE DÉMARRAGE) DE LA
VALEUR NOMINALE.
VERSION AVEC MOTEUR
MONOPHASÉ
Telle qu’elle est livrée, la machine est prévue pour
fonctionner à une tension monophasé de 200 ÷ 265
V - 50/60 Hz.
LA NON-OBSERVATION DES IN-
STRUCTIONS REPORTEES CI-DES-
SUS ENTRAINE LA PERTE IMME-
DIATE DU DROIT DE GARANTIE.
10.4 Modification du champ de travail
Après la livraison, la machine peut travailler sur roues
avec un diamètre maximum de 41” et diamètre jante
(10” - 26”). Il y a également la possibilité de déplacer la
colonne outils pour agrandir le champ de travail jusqu’à
43” (avec diamètre de la jante 12” - 28”) et jusqu’à 45”
(avec diamètre de la jante 14” - 30”) (voir Figure 12).
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 13 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
2
3
7
4
4
43" 41"
45"
5
1
3
5
3
5
6
La manutention de la colonne se passe en relâchant
les vis de fixation au bâti (Fig. 12 réf. A) à la colonne
(Fig. 12 réf. B) et en faisant glisser le bâti (Fig. 12
réf. A) dans les rainures appropriées jusqu’à la me-
sure souhaitée.
S’ASSURER QUE LA COLONNE DU
DÉMONTE-PNEUS SOIT STABLE
À TRAVERS L’UTILISATION D’UN
CÂBLE SUPPORTÉ PAR UN PALAN,
À ACCROCHER À LA COLONNE-
MÊME (FIG. 13 RÉF. 7).
1. Enlever les carters latérales (Fig. 13 réf. 1-2) de
la machine.
2. Desserrer les vis (Fig. 13 réf. 3) et les écrous voisin
les fentes centrales (Fig. 13 réf. 4) avec soin de
n’enlever pas les écrous des vis respectives.
3. Enlever les six vis restantes (Fig. 13 réf. 5).
4. Déplacer le bâti (Fig. 13 réf. 6) dans la position
demandée 43” ou 45”) et si nécessaire s’aider
avec un dispositif de soulèvement (Fig. 13 réf. 7).
5. Procéder au serrage de trois vis (Fig. 13 réf. 3) du
bâti avec une couple de 80 Nm
6. Positionner les six vis (Fig. 13 réf. 5) enlevées
précédemment et les serrer sur les côtés du bâti
avec une couple de 80 Nm.
7. Remonter les carters latérales (Fig. 13 réf. 1-2)
de la machine.
NOTE: après le montage, vérifier la correcte position
des outils. Dans ce but, bloquer une jante dans
le centre du mandrin. En s’aidant avec le bras
décolle-talon inférieur, contrôler que la distance
entre le rouleau et le bord de la jante (supérieur
et inférieur) soit identique. Au contraire répéter
la procédure à partir du point 1.
Fig. 13
10.5 Contrôles
AVANT LA MISE EN SERVICE DU
DÉMONTE-PNEUS, IL FAUDRA
CONNAÎTRE LA POSITION ET
LA MODALITÉ DE FONCTIONNE-
MENT DE TOUS LES ÉLÉMENTS
DE COMMANDE ET EN VÉRIFIER
LEUR EFFICACITÉ (À CE PROPOS,
CONSULTER LE PARAGRAPHE
“COMMANDES”).
VÉRIFIER TOUS LES JOURS,
AVANT DE COMMENCER À UTILI-
SER LA MACHINE, LE CORRECT
FONCTIONNEMENT DE LES COM-
MANDES AVEC ACTIONNEMENT
MAINTENU.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 14 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
A
B
C
D
E
G2
G1
H
I
M
L
F1
F
F2
G
11.1 Dispositif de commande (voir Fig. 14)
Le dispositif de commande est composée de un pan-
neau avec touches et boutons intégrées.
Poignée H qui, par un mouvement de tirage et de
poussée, en combinaison avec le bouton de déblo-
cage “I”, permet le réglage de l’outil sur le diamètre
de la roue.
Poignée L qui, par un mouvement de tirage et de
poussée, en combinaison avec le bouton de déblocage
M”, permet le réglage de les rouleaux décolle-talon
sur le diamètre de la roue.
Bouton de déblocage I qui doit être pressé avant
d’actionner la poignée H pour positionner l’outil.
En relâchant le bouton, l’outil se bloque dans la
position programmée.
Bouton de déblocage “M qui doit être pressé avant
d’actionner la poignée L pour positionner les
rouleaux décolle-talons. En relâchant le bouton, les
rouleaux se bloquent dans la position programmée.
ATTENTION: on doit appuyer sur les boutons Iet
Mavant d’actionner les poignées correspondantes
Het L autrement les poignées ne permettent aucun
mouvement.
Le panneau C est composée de les éléments suivantes:
Le bouton Aavec une position de actionemment
maintenu. Presser-le pour commander la translation
verticale bas de l'outil.
Fig. 14
11.0 COMMANDES
Le bouton Bavec une position de actionemment
maintenu. Presser-le pour commander la translation
verticale en haut de l'outil.
Le bouton Davec une position de actionemment
maintenu. Presser pour commander la rotation et le
contemporaine insertion de le rouleau décolle-talon
supérieur dans la jante.
Le bouton Eavec une position de actionemment
maintenu. Presser pour commander la rotation et le
contemporaine insertion de le rouleau décolle-talon
inférieur dans la jante.
Les boutons “Favec une position de actionemment
maintenu. Ils commandent la translation verticale de
le rouleau décolle-talon supérieur. Quand le rouleau
est pressé dans la part inférieur (F2), il commande
la translation bas. Quand le rouleau est pressé dans
la part supérieur (F1), il commande la translation en
haut. La pression de le bouton (F1) commande en
outre le déclenchement de le rouleau décolle-talon
supérieur quand il a été précédemment inséré avec
le bouton (D).
Les boutons Gavec une position de actionemment
maintenu. Ils commandent la translation verticale de
le rouleau décolle-talon inférieur. Quand le rouleau est
pressé dans la part inférieur (G2), il commande la tran-
slation bas. La pression de le bouton (G2) commande
en outre le déclenchement de le rouleau décolle-talon
inférieur quand il a été précédemment inséré avec le
bouton (E). Quand le rouleau est pressé dans la part
supérieur (G1), il commande la translation en haut.
11.2 Pédale de direction (voir Fig. 15)
La “pédale A a deux positions opérationnelles à ac-
tionnement maintenu. Une pression vers le bas produit
un mouvement rotatif du moteur du mandrin dans le
sens des aiguilles d’une montre. Le soulèvement de la
pédale vers le haut produit le mouvement contraire.
NOTE: Seulement en sens horaire il est possible de
doser avec continuité la vitesse du groupe man-
drin jusqu’à atteindre la vitesse maximum par
la pression progressive sur la pédale.
La “pédale B” a une fonction différente selon la version
présente sur la machine.
Version avec gonflage avec manomètre
La pédale de gonflage, dans cette version n’a qu’une
seule fonction. La pression de la pédale, à action
maintenue, produit la distribution de l’air à pression
contrôlée (max. 4 ± 0,2 bars 58 PSI).
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
DE MODIFIER LA VALEUR DE
CALIBRAGE DE LA PRESSION
DE SERVICE, EN AGISSANT SUR
LES SOUPAPES DE PRESSION
MAXIMALE; TELLE ALTÉRATION
EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ
DE LA PART DU CONSTRUCTEUR.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 15 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
LEGENDE (pédale Réf. B)
Réf. 1 - Gonflage pneumatique avec manomètre
Réf. 2 - Gonflage pneumatique avec manomètre +
buse de gonflage
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
DE MODIFIER LA VALEUR DE
CALIBRAGE DE LA PRESSION
DE SERVICE, EN AGISSANT SUR
LES SOUPAPES DE PRESSION
MAXIMALE; TELLE ALTÉRATION
EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ
DE LA PART DU CONSTRUCTEUR.
12.0 EMPLOI DE LA MACHINE
12.1 Mesures de précaution au cours du
montage et du démontage des pneus
Avant d’effectuer le montage des pneus, suivre les
normes de sécurité ci-dessous:
utiliser toujours des jantes et pneus bien propres, secs
et en bon état; en particulier, si nécessaire, nettoyer
les jantes et effectuer les contrôles suivants:
- ni le talon ni l’enveloppe du pneu ne doivent être
endommages;
- la jante ne doit pas présenter de bosses et/ou de
déformations (en particulier sur les jantes en alliage,
les bosselures causent souvent des microfractures
internes, non visibles a l’œil nu, mais qui peuvent
compromettre la solidité de la jante et représenter
un danger même dans la phase de gonflage).
lubrifier abondamment la surface de contact de la
jante ainsi que les talons du pneu a l’aide d’un lubri-
fiant spécial pour pneus.
• remplacer la valve de la chambre a air par une nou-
velle ou, dans le cas de valves en métal, remplacer la
bague d’étanchéité.
toujours vérifier que les dimensions du pneu sont
appropriées a la jante, dans le cas contraire, ou dans
l’impossibilité de vérifier les dimensions susdites, il
ne faut pas effectuer le montage (généralement les
dimensions nominales de la jante et du pneu sont
imprimées sur ceux-ci).
ne pas utiliser de jet d’eau ou d’air comprime pour
nettoyer les roues.
12.2 Opérations préliminaires - Préparation
de la roue
Enlever les contre-poids d’équilibrage sur les deux
côtés de la roue.
ENLEVER LA TIGE DE LA VALVE ET
LAISSER LE PNEU SE DÉGONFLER
COMPLÈTEMENT.
• Vérifier de quel côté on devra démonter le pneu, en
regardant où se trouve le creux.
• Vérifier le point de blocage de la jante.
Essayer de reconnaître les roues spéciales telles que,
par exemple, les types "EH2" et "EH2+", dans le but
d’améliorer les opérations de blocage, de décollage
des talons, de montage et de démontage.
12.3 Blocage de la roue
Toutes les roues doivent être bloquées sur le plateau
gommé (Fig. 16 réf. 1) à travers le trou central en utili-
sant le dispositif de blocage approprié (Fig. 16 réf. 2).
Fig. 15
Version avec gonflage Tubeless
La pédale de gonflage a deux fonctions. La distribution
de l’air à pression maximum contrôlée comme dans
la version précédente et une deuxième fonction d’éjec-
tion du jet d’air à partir de le tuyère de gonflage pour
contribuer au collage des talons du pneu.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 16 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
1
2
2
1
1
2
Fig. 17
2. Positionner la roue (Fig. 18 réf. 1) sur la plate-
forme de blocage en s’assurant que le pivot d’
entraînement (Fig. 18 réf. 2) dans un trou qui se
trouve sur le moyeu de la jante.
Fig. 16
NOTE: en cas d’emploi des jantes sans trou central
on doit utiliser l’outil nécessaire (disponible à
la demande).
Pour procéder au blocage de la roue suivre les instruc-
tions suivantes:
1. Défiler l’arbre de blocage central et le cône relatif
(Fig. 17 réf. 1) à travers la poignée appropriée
(Fig. 17 réf. 2) et, si nécessaire, le tourner pour
rendre plus facile l’extraction.
Fig. 19
4. Insérer l’arbre et le cône relatif (Fig. 20 réf. 1) sur
la jante (Fig. 20 réf. 2).
Fig. 18
3. Si le moyeu de la roue est trop haut en respect
du entraîneur (Fig. 19 réf. 2), utiliser la rallonge
(Fig. 19 réf. 1) fournie en dotation.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 17 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
6. En maintenant soulevé l’arbre (Fig. 22 réf. 1) à tra-
vers la poignée appropriée (Fig. 22 réf. 2), tourner
le collier (Fig. 22 réf. 3) jusqu’au complète blocage
du cône (Fig. 22 réf. 4) sur la roue (Fig. 22 réf. 5).
Fig. 22
Fig. 20
5. Tourner de 90° (Fig. 21 réf. 1) et soulever l’arbre
(Fig. 21 réf. 2) pour l’accrocher dans le trou.
Fig. 21
Fig. 24
1
7. Pour les roues avec jantes en alliage utiliser la pro-
tection en plastique appropriée (Fig. 23 réf. 1).
Fig. 23
IL NE FAUT JAMAIS LAISSER
LA ROUE MONTÉE SUR LA MA-
CHINE PENDANT UNE PÉRIODE
SUPÉRIEURE A LA DURÉE OPÉRA-
TIONNELLE ET DE TOUTE FAÇON
IL NE FAUT JAMAIS LA LAISSER
SANS SURVEILLANCE.
12.3.1 Protection plateau roues renversées
En cas d’emploi des roues renversées, pour protéger
la jante, mettre sur la plate-forme en caoutchouc une
protection en matériel plastique transparent dispo-
nible sur demande (Fig. 24 réf. 1). On conseille un
remplacement fréquent et en tous le cas s’il y a des
endommagements visibles (voir Fig. 24).
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 18 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
3
4
1
2
12.4 Décollage des talons par les rouleaux
verticaux
1. Après avoir bloqué la roue, approcher le rouleau
décolle-talon (Fig. 25 Réf. 2) supérieur au bord jante
(Fig. 25 Réf. 1), en appuyant sur le bouton (Fig. 14
Réf. F2).
IL FAUT PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE LORSQU’ON POR-
TE LE BRAS DÉCOLLE-TALON
VERTICAL EN POSITION DE TRA-
VAIL, POUR ÉVITER D’ÉVENTUELS
ÉCRASEMENTS DES MAINS.
2. Déterminer la position des rouleaux sur le diamètre
de la jante au moyen de la poignée (Fig. 25 Réf. 3)
après avoir débloqué les bras au moyen du bouton
(Fig. 25 Réf. 4) placé sur la poignée-même.
IL FAUT PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE LORSQU’ON UTI-
LISE DE LE ROULEAU DÉCOLLE-
TALON VERTICAUX POUR ÉVITER
D’ÉVENTUELS ÉCRASEMENTS
DES MAINS.
3. Continuer l’approche de la roue, en actionnant la
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre,
(voir Fig. 26a) en appuyant sur la pédale (Fig. 15
Réf. A) et actionner le bouton en même temps
(Fig. 14 Réf. F2), en le maintenant pressé jusqu’à
ce que il y a un espace suffisant pour faire avancer
le rouleau pour le detallonage. Puis, actionner-le en
puissant le bouton (Fig. 14 Réf. D) et continuer le
detallonage jusqu’à l’accomplissement de l’opéra-
tion (voir Fig. 26b).
Fig. 25
Fig. 26b
4. Lorsque le détalonnage de la partie supérieure est
terminé, reporter le rouleau supérieur dans la position
de repos en actionnant le bouton (Fig. 14 Réf. F1).
Fig. 26a
LE DISQUE DE DÉTALONNA-
GE NE DOIT EXERCER AUCUNE
PRESSION SUR LA JANTE, MAIS
PLUTÔT SUR LE TALON DU PNEU.
IL FAUT PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE LORSQU’ON UTI-
LISE DE LE ROULEAU DÉCOLLE-
TALON VERTICAUX POUR ÉVITER
D’ÉVENTUELS ÉCRASEMENTS
DES MAINS.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 19 de 38
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
1
Fig. 27
5. Approcher le rouleau inférieur (Fig. 27 Réf. 1) en
appuyant le bouton (Fig. 14 Réf. G1).
6. Seulement maintenant faire tourner la roue dans le
sens des aiguilles d’une montre (voir Fig. 28) en ap-
puyant sur la pédale (Fig. 15 Réf. A) et actionner en
même temps le bouton (Fig. 14 Réf. G1), et le tenir
pressé jusqu’à ce que il y a un espace suffisant pour le
detallonage. Puis, actionner le rouleau décolle-talon
inférieur en puissant le bouton (Fig. 14 Réf. E) et
continuer le detallonage jusqu’à l’accomplissement
de l’opération (voir Fig. 29)
.
LE DISQUE DE DÉTALONNA-
GE NE DOIT EXERCER AUCUNE
PRESSION SUR LA JANTE, MAIS
PLUTÔT SUR LE TALON DU PNEU.
IL FAUT PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE LORSQU’ON UTI-
LISE DE LE ROULEAU DÉCOLLE-
TALON VERTICAUX POUR ÉVITER
D’ÉVENTUELS ÉCRASEMENTS
DES MAINS.
Fig. 28
Fig. 29
PENDANT CETTE OPÉRATION FAI-
RE ATTENTION À NE DÉFORMER
PAS LA CÔTÉ DU PNEU. GRAISSER
LE TALON AVANT DE FAIRE EN-
TRER DE NOUVEAU LE ROULEAU.
UTILISER UNIQUEMENT DU LU-
BRIFIANT SPÉCIAL POUR PNEUS.
LES LUBRIFIANTS APPROPRIÉES
NE CONTIENNENT NI EAU, NI
HYDROCARBURES OU SILICONE.
7. Lorsque le décollage des talons de la partie inférieu-
re est terminé, reporter le rouleau inférieur dans la
position de repos en actionnant le bouton (Fig. 14
Réf. G2).
8. Tourner la jante jusqu'à ce que la vanne est posi-
tionnée juste à la droite de le rouleau.
12.5 Démontage du pneumatique
Après avoir décollagé les deux talons, il est possible
démonter le pneumatique.
1. Déterminer la position de l’outil sur le diamètre de
la jante au moyen de la poignée (Fig. 30 Réf. 1)
après avoir débloqué le bras au moyen du bouton
(Fig. 30 Réf. 2) placé sur la poignée-même.
IL FAUT PORTER UNE ATTEN-
TION PARTICULIÈRE LORSQU’ON
PORTE LE BRAS PORTE-OUTILS
EN POSITION DE TRAVAIL, POUR
ÉVITER D’ÉVENTUELS ÉCRASE-
MENTS DES MAINS.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
Page 20 de 38
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
Fig. 30
Fig. 31
1
2
2. Pousser la pédale (Fig. 15 Réf. A) pour tourner la
roue dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’atteinte de la tige de la vanne en position de heure
1” (Fig. 31 Réf. 1).
3.
Positionner l’outil (Fig. 31 Réf. 2) voisin le bord
de la jante en utilisant le commande approprié
(Fig. 14 Réf. A) (descente outil) (voir Fig. 32).
Pendant cette phase, se positionner voisin une zone
de décollage de talons du pneu.
PRÊTER UNE ATTENTION TOU-
TE PARTICULIÈRE QUAND ON
REPOSITIONNE LE BRAS POR-
TE-OUTILS AFIN DE ÉVITER
D’ÉVENTUELS ÉCRASEMENTS
DES MAINS.
Fig. 34
Fig. 33
Fig. 32
4. Faire avancer le mouvement de l’outil pour le faire
entrer entre jante et pneu (voir Fig. 33). Pendant
cette opération l’outil tourne autour le bord de la
jante jusqu’à l’accrochage du talon au pneu (voir
Fig. 34).
PENDANT CETTE OPÉRATION FAI-
RE ATTENTION À NE DÉFORMER
PAS LA CÔTÉ DU PNEU. GRAISSER
LE TALON AVANT DE FAIRE EN-
TRER DE NOUVEAU LE ROULEAU.
UTILISER UNIQUEMENT DU LU-
BRIFIANT SPÉCIAL POUR PNEUS.
LES LUBRIFIANTS APPROPRIÉES
NE CONTIENNENT NI EAU, NI
HYDROCARBURES OU SILICONE.
SEIDO.30 - SEIDO.30FI
7105-M005-10_B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Butler Seido.30 Premium Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à