Butler NAV26HW.T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL D’INSTRUCTIONS
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
F
Pour les tables partie des rechanges se référer à la section “LISTE DES PIECES DETACHEES” jointe à ce
manuel.
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS ORIGINALES
- Rév. n. 7 (01/2017)
NAV26HW
NAV26HW.S
NAV26HW.ST
7503-M002-7_B
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7503-M002-7_B
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 2 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
SOMMAIRE
SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE
ET SUR LA MACHINE _____________________ 6
1.0 GÉNÉRALITÉS ______________________ 8
1.1 Introduction ____________________________ 8
2.0 DESTINATION D’EMPLOI ____________ 8
2.1 Préparation du personnel préposé _____8
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ _________ 9
4.0 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCU-
RITÉ _______________________________ 10
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT _____________ 11
6.0 DÉBALLAGE _______________________ 11
7.0 DÉPLACEMENT ____________________ 11
8.0 MONTAGE DE LA MACHINE ________ 12
8.1 Système d'ancrage ____________________12
8.2 Accessoires contenus dans
l’emballage ____________________________12
9.0 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ___ 12
9.1 Contrôle de l’huile de la centrale oléo-
dynamique ____________________________13
9.2 Contrôle du sens de rotation du
moteur ________________________________13
9.3 Contrôles électriques __________________13
10.0 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ____ 14
10.1 Position de travail _____________________14
10.2 Aire de travail _________________________14
10.3 Éclairage ______________________________15
11.0 COMMANDES ______________________ 15
11.1 Dispositif de commande (NAV26HW -
NAV26HW.ST) _________________________15
11.2 Dispositif de commande (NAV26HW.S) _16
12.0 EMPLOI DE LA MACHINE __________ 16
12.1 Mesures de précaution au cours du
montage et du démontage des pneus __16
12.2 Opérations préliminaires ______________17
12.3 Préparation de la roue ________________17
12.4 Blocage de la roue avec mandrin auto-
centreur (NAV26HW - NAV26HW.S) _____17
12.5 Blocage de la roue avec collier de blo-
cage (NAV26HW.ST) ___________________18
12.6 Fonctionnement du bras porte-rouleau _19
12.7 Pneus tubeless ________________________19
12.7.1 Décollage des talons _______________19
12.7.2 Démontage _________________________21
12.7.3 Montage ____________________________23
12.8 Pneus avec chambre à air _____________25
12.8.1 Décollage des talons _______________25
12.8.2 Démontage _________________________25
12.8.3 Montage ____________________________26
12.9 Roues avec tringle _____________________29
12.9.2 Montage ____________________________30
13.0 ENTRETIEN ORDINAIRE ___________ 31
14.0 TABLEAU RECHERCHE INCONVÉ-
NIENTS ÉVENTUELS
_______________ 34
15.0 DONNÉES TECHNIQUES ___________ 36
15.1 Données techniques NAV26HW _________36
15.2 Données techniques NAV26HW.S
_______36
15.3 Données techniques NAV26HW.ST
_____36
15.4 Dimensions ____________________________37
16.0 MISE DE CÔTÉ _____________________ 40
17.0 MISE À LA FERRAILLE _____________ 40
18.0 DONNÉES DE LA PLAQUE _________ 40
19.0 SCHÉMAS FONCTIONNELLES ______ 40
Table A - Schéma électrique triphasé
(NAV26HW - NAV26HW.ST) ________41
Table B - Schéma électrique (NAV26HW.S)
__43
Table C - Schéma oléodynamique (NA-
V26HW)
__________________________60
Table D - Schéma oléodynamique
(NAV26HW.S)
_____________________61
Table E - Schéma oléodynamique
(NAV26HW.ST)
____________________62
Table F - Schéma électrique monophasé
(NAV26HW - NAV26HW.ST)
________63
Table G - Schéma électrique (version avec
inverseur) (NAV26HW)
____________65
20.0 LISTE DES PIÈCES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 3 de 68
LÉGENDE
1 - Interrupteur général
2 - Anneau porte-graisse
3 - Rouleau décolle-talons
4 - Centrale oléodynamique
5 - Mandrin à mâchoires
6 - Châssis
7 - Outil décolle-talon à cliquet
8 - Levier de démontage/montage
9 - Bras porte rouleau décolle-talons
10 - Pince pour jantes en alliage (sur demande)
11 - Cylindre translation outil/rouleau décolle-
talons
12 - Pivot de blocage bras porte-rouleau
13 - Tableau électrique
14 - Moteur rotation mandrin
15 - Cylindre ouverture/fermeture mandrin
16 - Unité de commande
17 - Disque décolle-talons (G108A22, sur demande)
18 - Ensemble boîte électrique avec inverseur (ver-
sion avec inverseur)
19 - Groupe rouleau avec tringles
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
FIG. 1 - NAV26HW
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 4 de 68
LÉGENDE
1 - Interrupteur général
2 - Anneau porte-graisse
3 - Rouleau décolle-talons
4 - Centrale oléodynamique
5 - Mandrin à mâchoires
6 - Châssis
7 - Outil décolle-talon à cliquet
8 - Levier de démontage/montage
9 - Bras porte rouleau décolle-talons
10 - Pince pour jantes en alliage (sur demande)
11 - Cylindre translation outil/rouleau décolle-
talons
12 - Pivot de blocage bras porte-rouleau
13 - Tableau électrique
14 - Moteur rotation mandrin
15 - Cylindre ouverture/fermeture mandrin
16 - Unité de commande
17 - Disque décolle-talons (G108A22, sur demande)
18 - Version commandes hydrauliques
19 - Groupe rouleau avec tringles
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
FIG. 2 - NAV26HW.S
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 5 de 68
LÉGENDE
1 - Interrupteur général
2 - Anneau porte-graisse
3 - Rouleau décolle-talons
4 - Centrale oléodynamique
5 - Mandrin à mâchoires
6 - Châssis
7 - Outil décolle-talon à cliquet
8 - Levier de démontage/montage
9 - Bras porte rouleau décolle-talons
10 - Pince pour jantes en alliage (sur demande)
11 - Cylindre translation outil/rouleau décolle-
talons
12 - Pivot de blocage bras porte-rouleau
13 - Tableau électrique
14 - Moteur rotation mandrin
15 - Disque décolle-talons (G108A22, sur demande)
16 - Unité de commande
17 - Adaptateur pour pneus Dayton (G108A21,
sur demande)
18 - Kit cône pour blocage universel (G108A20,
sur demande)
19 - Groupe rouleau avec tringles
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
FIG. 3 - NAV26HW.ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 6 de 68
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE
Symboles Description
B2167000
Lire le mode d’emploi.
INTERDIT!
Porter des gants de travail.
Mettre des chaussures de travail.
B2167000
Porter des protections pour les
oreilles.
99990758
Danger d'électrocution.
999911770
Danger! Organes mécaniques en
mouvement.
Attention: charges suspendues.
Obligation. Opérations ou inter-
ventions a réaliser obligatoire-
ment.
Danger! Faire très attention.
Symboles Description
Déplacement avec chariot éléva-
teur ou transpallet.
Levage par le haut.
B1541000
Danger générique.
Porter des lunettes de sécurité.
Assistance technique nécessaire.
Il est interdit d’effectuer des répa-
rations.
999912860
Danger de aplatissement des
membres.
999912090
Danger de chute du pneu.
B6419000
Plaquette index de rotation du
mandrin.
B2166000
Danger de aplatissement des
mains.
Danger d’écrasement et choc.
Attention. Prêter particulier atten-
tion (possibles dommages maté-
riels).
Note. Indication et/ou information
utile.
999912840
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 7 de 68
TABLE DE MISE EN PLACE DES PLAQUES
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Codification des plaques
B2166000 Plaquette danger aplatissement mains
B2167000 Plaquette obligation de porter des vêtements protecteurs
B2668000 Plaquette danger élévateur roue
B4219000 Plaquette sens de rotation (NAV26HW - NAV26HW.ST)
B6419000 Plaquette rotation
99990644 Plaquette index rotation mandrin (NAV26HW - NAV26HW.ST)
99990758 Plaquette danger électricité
999912530 Plaquette tension monophasée (NAV26HW - NAV26HW.ST)
999913010 Plaquette tension 400V 50Hz 3Ph+N (version avec inverseur) (NAV26HW)
999916311 Étiquette poubelle déchets
999918381 Étiquette radiocommande (NAV26HW.S)
* Plaquette nome machine
Plaquette constructeur
EN CAS DE PERTE OU DE DÉCHIFFREMENT NON PARFAIT D’UNE OU DE PLUSIEURS
PLAQUES PRÉSENTES SUR LA MACHINE, IL EST NÉCESSAIRE DE REMPLACER LA/
LES PLAQUES ET DE LES COMMANDER EN CITANT LE NUMÉRO DE CODE RELATIF.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 8 de 68
QUELQUES ILLUSTRATIONS
CONTENUES DANS CE MANUEL
ONT ÉTÉ OBTENUES DE PHOTOS
DE PROTOTYPES, DONC LES
MACHINES ET LES ACCESSOIRES
DE LA PRODUCTION STANDARD
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTES
DANS QUELQUES COMPOSANTS.
1.0 GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel fait partie intégrante du produit
et devra accompagner toute la vie opérationnelle
de la machine.
Lire attentivement les avertissements et les ins-
tructions contenues dans le présent manuel car ils
fournissent des indications importantes au sujet le
FONCTIONNEMENT, la SÉCURITÉ DE L’EMPLOI
et DE L’ENTRETIEN.
GARDER DANS UN LIEU CONNU ET
FACILEMENT ACCESSIBLE POUR
QUE TOUS LES UTILISATEURS
DE L’ACCESSOIRE PUISSENT LE
CONSULTER AU MOINDRE DOUTE.
L'INOBSERVATION DES INDICA-
TIONS FIGURANT SUR LE PRÉ-
SENT MANUEL PEUT ENTRAÎ-
NER DE GRAVES DANGERS ET
EXEMPTE LE CONSTRUCTEUR DE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES
CAUSÉS PAR CELLE-CI.
1.1 Introduction
Nous vous félicitons de l'excellent choix que vous avez
fait en achetant le démonte-pneus électro-hydraulique.
Cette machine expressément conçue pour l'utilisation
dans les garages professionnels se distingue tout parti-
culièrement par sa fiabilité, facilité, sécurité et rapidité
d'utilisation: avec un minimum d'entretien et de soin,
ce démonte-pneus fonctionnera très longtemps sans
aucun problème pour votre plus grande satisfaction.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
2.0 DESTINATION D’EMPLOI
Les machines modèle “NAV26HW, NAV26HW.S et
NAV26HW.ST”, avec les variantes relatives, sont des
démonte-pneus à fonctionnement électro-hydrau-
lique destinés à être utilisés exclusivement pour
le montage et le démontage de n’importe quel type
de roue avec jante entière (à creux et avec tringle),
avec des dimensions max. de 1300 mm et poids
max de 1200 Kg.
Les machines modèle NAV26HW, NAV26HW.S
et NAV26HW.ST”, avec les variantes relatives, NE
sont PAS destinées à être utilisées pour le gonflage
des pneus.
DANGER: L’UTILISATION DE CES
MACHINES EN DEHORS DES OPÉ-
RATIONS POUR LESQUELLES ELLES
ONT ÉTÉ CONÇUES (INDIQUÉES
SUR LE PRÉSENT MANUEL) PEUT
SE RÉVÉLER INAPPROPRIÉE ET
DANGEREUSE; PLUS PARTICULIÈRE-
MENT LES OPÉRATIONS DE TALON-
NAGE ET DE GONFLAGE DES PNEUS
DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES DANS
UNE CAGE DE GONFLAGE EXPRES-
SÉMENT PRÉVUE A CET EFFET.
ON NE PEUT DONC CONSIDÉRER
LE CONSTRUCTEUR RESPON-
SABLE DE DÉGÂTS ÉVENTUELS
QUI SERAIENT CAUSÉS POUR DES
EMPLOIS IMPROPRES, ERRONÉS
ET DÉRAISONNABLES.
IL EST CONSEILLÉ DE NE PAS
UTILISER L’APPAREILLAGE POUR
UN USAGE INTENSIF DANS UN
ENVIRONNEMENT INDUSTRIEL.
2.1 Préparation du personnel préposé
L’emploi de l’appareillage n’est consenti qu’au per-
sonnel entraîné expressément et autorisé.
Étant donné la complexité des opérations nécessaires
pour gérer la machine et pour effectuer les opérations
avec efficacité et sécurité, il est nécessaire que le
personnel préposé soit entraîné d’une façon correcte
pour qu’il apprenne les informations nécessaires afin
d’atteindre une façon opérationnelle en ligne avec les
indications fournies par le constructeur.
UNE LECTURE SOIGNEUSE DU
PRÉSENT MANUEL D’INSTRUC-
TIONS POUR L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN ET UNE BREF PÉ-
RIODE D’ACCOMPAGNEMENT AU
PERSONNEL EXPERT PEUVENT
CONSTITUER UNE PRÉPARATION
PRÉVENTIVE SUFFISANTE.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 9 de 68
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
3.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
PÉRIODIQUEMENT, AU MOINS UNE FOIS CHAQUE MOIS, CONTRÔLER L'INTÉGRITÉ
ET LA FONCTIONNALITÉ DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET PROTECTION SUR LA
MACHINE.
Toutes les machines sont dotées de:
• commandes “exigeant la présence de l'opérateur” (arrêt immédiat de l'action lors du relâchement de la com-
mande).
Disposition logique des commandes
Il sert pour éviter des erreurs dangereux de l’opérateur;
interrupteur magnétothermique sur la ligne d’alimentation du moteur de la centrale oléodynamique: évite la
surchauffe moteur en cas de usage intensif (seulement pour NAV26HW.S);
AUCUNE INTERVENTION DE VARIATION OU CALIBRAGE DE LA PRESSION DE FONC-
TIONNEMENT DES VALVES DE PRESSION MAXIMUM OU DU LIMITEUR DE PRESSION
DANS LE CIRCUIT HYDRAULIQUE N’EST PERMISE.
• vannes de retenue pilotées sur:
- ouverture des griffes mandrin (NAV26HW et NAV26HW.S),
- soulèvement du mandrin,
- translation rouleau outil,
Ces clapets sont installés pour éviter que de pertes accidentelles d’huile puissent provoquer des mouve-
ments non souhaités aux griffes (et par conséquent la chute de la roue) (NAV26HW et NAV26HW.S), au
rouleau outil et au mandrin de blocage roue;
• fusibles sur la ligne d’alimentation électrique du moteur du mandrin;
débranchement automatique de l’alimentation en ouverture du cadre électrique (seulement pour NAV26HW.S).
Protections fixes et abris
La machine est équipée d’un certain nombre de protections fixes destinées à éviter les risques d’écrasement,
de cisaillement et de compression.
Ces protections peuvent être vues dans l'image qui suive.
Fig. 5
NAV26HW.S NAV26HW
NAV26HW.ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 10 de 68
3.1 Risques résiduels
La machine a été soumise à une analyse complète des
risques selon la norme de référence EN ISO 12100.
Les risques ont été réduits, autant que possible,
par rapport à la technologie et à la fonctionnalité du
produit. D’éventuels risques résiduels ont été mis en
évidence dans ce manuel et par les pictogrammes et
les avertissements dont le positionnement est indiqué
dans le “TABLE DE MISE EN PLACE DES PLAQUES
SUR LA MACHINE“ à la page 7.
4.0 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCU-
RITÉ
Toute altération ou modification de l’appareillage,
quelles qu’elles soient, qui n’aient pas été autorisées
auparavant par le constructeur libèrent ce dernier
des dommages dérivant des actes indiqués ci-dessus
ou pouvant s’y référer.
L’enlèvement ou la manipulation des dispositifs de
sécurité ou des signaux d’avertissement placés sur la
machine, peut causer un grave danger et implique une
violation des Normes Européennes sur la sécurité.
L’emploi de la machine n’est permis que dans des
lieux dépourvus de risques d’explosion ou d’incen-
dies et en lieux secs et abrités.
• On recommande l’emploi d’accessoires et de pièces
de rechange originaux.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE
CHAQUE RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES CAUSÉES PAR INTER-
VENTIONS NON AUTORISÉES OU
PAR L'EMPLOI DE COMPOSANTES
OU ACCESSOIRES NON ORIGINAUX.
L’installation doit être exécutée par un personnel quali-
fié, en plein respect des instructions rapportées ensuite.
Contrôler que, au cours des manoeuvres opéra-
tionnelles, il ne se produise pas des conditions de
danger. Arrêter immédiatement la machine au cas
l’on rencontrerait des irrégularités dans son fonc-
tionnement, et interpeller le service d’assistance du
revendeur autorisé.
En cas d’urgence et avant toute opération d’entretien ou
de réparation, isoler la machine des sources d’énergie,
en coupant l’alimentation électrique a l’aide du bouton
d’état urgence et/ou en activant l’interrupteur principal.
Linstallation électrique d’alimentation de la machine
doit disposer d’une mise à la terre appropriée, à
laquelle on devra brancher le conducteur jaune-vert
de protection de la machine.
Contrôler que l’aire de travail autour de la machine
soit libre d’objets potentiellement dangereux et qu’il ne
s’y trouve pas d’huile afin d’éviter que le caoutchouc
puisse en être endommagé. En outre, l’huile répandue
sur le sol constitue un danger pour l’opérateur.
L’OPÉRATEUR DOIT PORTER DES
VÊTEMENTS DE TRAVAIL ADÉ-
QUATS, DES LUNETTES DE PRO-
TECTION ET GANTS POUR ÉVITER
DES DOMMAGES DÉRIVANT DE
LA PROJECTION DE POUSSIÈRE
NUISIBLE, D’ÉVENTUELLES PRO-
TECTIONS SACRUM-LOMBAIRES
POUR LE SOULÈVEMENT DES
PARTIES LOURDES. IL NE DOIT
PAS PORTER D’OBJETS QUI
PENDENT COMME DES BRACE-
LETS OU AUTRES OBJETS SEM-
BLABLES. LES CHEVEUX LONGS
DOIVENT ÊTRE PROTÉGÉS AVEC
DES PRÉCAUTIONS OPPORTUNES,
LES CHAUSSURES DOIVENT ÊTRE
ADAPTÉES AU TYPE D’OPÉRA-
TION À EFFECTUER.
Les poignées et les points d’appui servant au fonc-
tionnement de la machine doivent être maintenus
propres et dégraissés.
L’environnement de travail doit toujours être bien
propre, sec et suffisamment éclairé.
La machine ne peut être utilisée que par un seul
opérateur a la fois. Les personnes non autorisées
doivent rester a l’extérieur de la zone de fonctionne-
ment, suivant la Fig. 11.
Éviter absolument toute situation de danger. En
particulier ne pas utiliser d’outils pneumatiques ou
électriques dans des milieux humides ou glissants
et ne pas les exposer aux agents atmosphériques.
Au cours du fonctionnement et de l’entretien de cette
machine respecter rigoureusement toutes les normes
en vigueur en matière de sécurité et de protection
contre les accidents.
L’appareil ne doit être manœuvré que par du person-
nel professionnellement qualifié.
LA MACHINE OPÈRE AVEC UN
FLUIDE HYDRAULIQUE EN PRES-
SION.
S’ASSURER QUE TOUTES LES
PARTIES DU CIRCUIT HYDRAU-
LIQUE SOIENT TOUJOURS COR-
RECTEMENT SERRÉES; D’ÉVEN-
TUELLES PERTES SOUS PRES-
SION PEUVENT CAUSER DE
GRAVES LÉSIONS OU BLESSURES.
EN CAS DE COUPURE D’ALI-
MENTATION PLACER LES COM-
MANDES EN POSITION DE POINT
MORT.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 11 de 68
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité
de la machine elle-même en contrôlant qu’il n’y ait
pas de parties visiblement endommagées. En cas de
doute ne pas employer la machine et s’adresser à un
personnel professionnellement qualifié (à son propre
revendeur). Les éléments constituant l’emballage (sacs
en plastique, polystyrène expansé, clous, vis, morceaux
de bois, etc.) doivent être tenus recueillis et écoulés
selon les règles en vigueur.
LA BOÎTE CONTENANT LES AC-
CESSOIRES EST CONTENUE DANS
L’ENVELOPPE. NE PAS LA JETER
AVEC L’EMBALLAGE.
7.0 DÉPLACEMENT
LE DISPOSITIF DE LEVAGE DOIT AVOIR UNE
PORTÉE CORRESPONDANTE AU MOINS AU
POIDS DE LA MACHINE (VOIR PARAGRAPHE
DES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES). IL NE
FAUT ABSOLUMENT PAS FAIRE OSCILLER LA
MACHINE SOULEVÉE.
Suivre les instructions ci-dessous lors de la manu-
tention de la machine de la plateforme de déballage à
celle de l’installation.
Protéger les arêtes vives aux extrémités par un maté-
riau adéquat (pluribol-carton).
• Ne pas employer de câbles métalliques pour la sou-
lever.
S’assurer que la machine soit débranchée du réseau
électrique.
Soulever et transporter au moyen d’un dispositif
approprié et adéquatement dimensionné comme
indiqué dans la Fig. 7 (fourches insérées au centre
pour assurer une correcte distribution des poids).
Fig. 7
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
5.0 EMBALLAGE ET DÉPLACEMENT
POUR LE TRANSPORT
LES OPÉRATIONS DE MANUTENTION DES
CHARGES NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.
LE DISPOSITIF DE LEVAGE DOIT AVOIR UNE
PORTÉE CORRESPONDANT AU MOINS AU
POIDS DE LA MACHINE (voir paragraphe des
“SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES”).
La machine est emballée complètement montée.
La boîte en carton qui la contient est fixée sur une
palette et a les mesures de mm 1600x950x1780
(pour versions NAV26HW - NAV26HW.S) et de mm
1950x950x1300 (pour version NAV26HW.ST).
Le déplacement doit être effectué au moyen d’un dis-
positif de soulèvement approprié (chariot élévateur).
Soulever l’emballage comme indiqué dans la Fig. 6
(fourches insérées au centre pour assurer une correcte
distribution des poids).
Fig. 6
6.0 DÉBALLAGE
AU COURS DU DÉBALLAGE POR-
TER TOUJOURS DES GANTS
AFIN D'ÉVITER TOUTES SORTES
D'ÉGRATIGNURES POUVANT ÊTRE
PROVOQUÉES PAR LE CONTACT
AVEC LE MATÉRIEL D'EMBAL-
LAGE (CLOUS, ETC.).
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 12 de 68
8.0 MONTAGE DE LA MACHINE
8.1 Système d'ancrage
La machine emballée est fixée à la palette de support
par des trous prévus sur le châssis. Ces trous servent
également au fixage de la machine au sol par des tas-
seaux d’ancrage (non comprises dans la fourniture).
Avant d'exécuter l'opération de fixage définitif, vérifier
que tous les points d’ancrage soient à plat et correcte-
ment en contact avec la surface de fixage même. Dans
le cas contraire, insérer des cales d’ épaisseur spéciaux
entre machine et la surface inférieure de fixage, comme
indiqué dans la Fig. 8.
Fig. 8
a= 1255 mm
b= 600 mm
Pratiquer 4 trous de diamètre 12 mm sur le plan-
cher en correspondance des trous disposés sur le
châssis de fond;
• insérer les tasseaux (non comprises dans la fourni-
ture) dans les trous;
fixer la machine au sol en utilisant 4 vis M12x120 mm
(non comprises dans la fourniture) (Fig. 8 réf. 1) (ou
4 goujons prisonniers de 12x80 mm (non comprises
dans la fourniture)). Serrer les vis avec un couple de
serrage d’environ 70 Nm.
8.2 Accessoires contenus dans l’emballage
La boîte des accessoires se trouve à l’intérieur de la
caisse d’emballage.
Contrôler qu’il s’y trouve toutes les pièces énumérées
ci-dessous.
Code Description N.
G108A3 Levier avec tête 1
G108A41 Groupe rouleau pour tringles 1
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
9.0 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
MÊME LA PLUS PETITE INTER-
VENTION DE NATURE ÉLEC-
TRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
PAR DU PERSONNEL PROFES-
SIONNELLEMENT QUALIFIE.
AVANT DE BRANCHER LA MACHINE
VÉRIFIER ATTENTIVEMENT:
QUE LES CARACTÉRISTIQUES
DE LA LIGNE ÉLECTRIQUE
CORRESPONDENT AUX QUALI-
TÉS REQUISES DE LA MACHINE
REPORTÉES SUR LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION;
QUE TOUS LES COMPOSANTS
DE LA LIGNE ÉLECTRIQUE
SONT EN BON ÉTAT;
LA PRÉSENCE D’UNE MISE À
LA TERRE EFFICACE ET DE
DIMENSION APPROPRIÉE (SEC-
TION SUPÉRIEURE OU ÉGALE
À LA SECTION MAXIMALE DES
CÂBLES D’ALIMENTATION);
QUE L’INSTALLATION ÉLEC-
TRIQUE EST DOTÉE DE DIS-
JONCTEUR AVEC PROTECTION
DIFFÉRENTIELLE ÉTALONNÉE
À 30 mA.
Les machines (NAV26HW et NAV26HW.ST) sont four-
nies avec câble libre de m. 1,8 tandis que la machine
(NAV26HW.S) est fournie avec câble libre de m. 5,8.
Au câble doit être connectée une bonde répondante
aux indications suivantes:
• Conformité Norme IEC 309
• 230 Volt – 16A
• 2P + Sol
• IP 44
Seulement pour VARGNAV26HWD - version avec
inverseur
• Conformité Norme IEC 309
185 Volt – 32A
3P + N + Sol
IP 44
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 13 de 68
Seulement pour version 230V 60Hz 1Ph
• Conformité Norme IEC 309
230 Volt - 60Hz – 32A
1P + N + Sol
IP 44
APPLIQUER AU CÂBLE DE LA
MACHINE UNE FICHE CONFORME
AUX CONDITIONS MENTIONNÉES
CI-DESSUS (LE FIL DE MISE À LA
TERRE EST DE COULEUR JAUNE/
VERT ET NE DOIT ÊTRE JAMAIS
CONNECTÉ À L’UNE DES DEUX
PHASES). L’INSTALLATION ÉLEC-
TRIQUE D’ALIMENTATION DOIT
ÊTRE ADAPTÉE AUX DONNÉES
D’ABSORPTION SPÉCIFIÉES DANS
LE PRÉSENT MANUEL ET DOIT
POUVOIR GARANTIR UNE CHUTE
DE TENSION A PLEINE CHARGE
NON SUPÉRIEURE A 4% (10% EN
PHASE DE DÉMARRAGE) DE LA
VALEUR NOMINALE.
LA NON-OBSERVATION DES INS-
TRUCTIONS REPORTÉES CI-DES-
SUS ENTRAINE LA PERTE IMMÉ-
DIATE DU DROIT DE GARANTIE.
9.1 Contrôle de l’huile de la centrale oléo-
hydraulique
LA CENTRALE OLÉOHYDRAU-
LIQUE SERA FOURNIE SANS
HUILE HYDRAULIQUE, PAR
CONSÉQUENT, S’ASSURER DE
REMPLIR LE RÉSERVOIR PRÉVU
À CET EFFET AVEC DE L’HUILE
AYANT UN GRADE DE VISCOSITÉ
ADAPTÉ AUX TEMPÉRATURES
MOYENNES DU PAYS D’INSTALLA-
TION, ET EN PARTICULIER:
- GRADE DE VISCOSITÉ 32 (POUR
LES PAYS DONT LA TEMPÉRA-
TURE AMBIANTE VA DE 0 À 30
DEGRÉS);
- GRADE DE VISCOSITÉ 46 (POUR
LES PAYS DONT LA TEMPÉRA-
TURE AMBIANTE DÉPASSE LES
30 DEGRÉS).
9.2 Contrôle du sens de rotation du moteur
Une fois que le branchement électrique est terminé,
alimenter la machine au moyen de l'interrupteur prin-
cipal. S’assurer que la rotation du moteur du distribu-
teur hydraulique se passe dans la direction indiquée
par la flèche (Fig. 9 et 10 pos. B), visible sur la calotte
du moteur électrique.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Si la rotation se passe en sens inverse, il est nécessaire
d’arrêter immédiatement la machine et pourvoir à une
inversion des phases à l’intérieur de la connexion de la
fiche pour rétablir le sens de rotation correct.
LA NON-OBSERVATION DES INS-
TRUCTIONS REPORTÉES CI-DES-
SUS ENTRAINE LA PERTE IMMÉ-
DIATE DU DROIT DE GARANTIE.
9.3 Contrôles électriques
AVANT LA MISE EN SERVICE DU
DÉMONTE-PNEUS, IL FAUDRA
CONNAÎTRE LA POSITION ET
LA MODALITÉ DE FONCTIONNE-
MENT DE TOUS LES ÉLÉMENTS
DE COMMANDE ET EN VÉRIFIER
LEUR EFFICACITÉ (À CE PROPOS,
CONSULTER LE PARAGRAPHE
“COMMANDES”).
VÉRIFIER TOUS LES JOURS,
AVANT DE COMMENCER À UTILI-
SER LA MACHINE, LE CORRECT
FONCTIONNEMENT DE LES COM-
MANDES AVEC ACTIONNEMENT
MAINTENU.
Une fois le branchement prise/bonde a été effectué,
mettre la machine en marche au moyen de l’interrup-
teur général (Fig. 9 et 10 pos. A).
NAV26HW.S
Fig. 9
LÉGENDE
A - Interrupteur général
B - Sens de rotation moteur centrale oléodyna-
mique
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 14 de 68
10.0 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Les caractéristiques de l'environnement de travail de
la machine doivent respecter les limites suivantes:
• température: 0° + 55° C
• humidité relative: 30 - 95% (sans rosée)
• pression atmosphérique: 860 - 1060 hPa (mbar).
Toute utilisation de la machine dans des environne-
ments ne présentant pas les caractéristiques spécifiées
ne sera admise qu’après approbation et autorisé par
le constructeur.
10.1 Position de travail
Sur la Fig. 11 il est possible de repérer les positions
de travail A, B, C qui seront rappelées pendant la
description des phases opérationnelles de la machine.
Les positions A et B sont considérées les principales
pour le montage et le démontage du pneu et pour le blo-
cage de la roue sur le mandrin alors que les positions
A et D sont les meilleures pour suivre les opérations
de décollage des talons et démontage du pneu.
En tout cas, le fait d'opérer dans les positions indiquées
permet d'obtenir une plus grande précision et vitesse
au cours des phases opérationnelles et permet à l'opé-
rateur de travailler en toute sécurité.
10.2 Aire de travail
Fig. 11
INSTALLER LA MACHINE DANS UN ENDROIT
SEC, COUVERT, SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉ, AU-
TANT QUE POSSIBLE FERMÉ OU DE TOUTE FA-
ÇON PROTÉGÉ AU MOYEN D'UN ABRI ADÉQUAT
ET SATISFAISANT LES NORMES EN VIGUEUR
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
Ensuite déplacer le levier (Fig. 13 pos. E) en sens
horizontal ou vertical: le LED rouge (Fig. 13 pos. B)
clignotera.
Après quelques secondes le LED vert s’allume (Fig.
13 pos. A) et donc relâcher le levier (Fig. 13 pos. H).
A la fin, le LED vert (Fig. 13 pos. A) clignote, en indi-
quant que la machine est prête pour le fonctionnement.
LORSQU’UNE COMMANDE EST
ACTIONNÉE, LE LED VERT (FIG.
13 POS. A) RESTE FIXE ET IL
RETOURNERA À CLIGNOTER DÈS
QU’IL EST RELÂCHÉ.
Si au cours des opérations le LED rouge (Fig. 13 pos.
B) et le LED vert (Fig. 13 pos. A) clignotent simultané-
ment, il faut recharger les batteries de la commande par
la prise appropriée pour chargeur, située sur la partie
latérale de la commande (Fig. 13 pos. G). La machine
est dotée d’un dispositif qui interrompt la communica-
tion entre la commande et le tableau électrique, après
plus de six heures de la dernière commande effectuée.
Dans ce cas, il suffit de répéter les opérations d’allumage
décrites dans le chapitre “ Contrôles Électriques”.
NAV26HW - NAV26HW.ST
Fig. 10
LÉGENDE
A - Interrupteur général
B - Sens de rotation moteur centrale oléodynamique
C - Sélecteur 1-0-2 commande vitesse auto-centreur
(valide pour VARGNAV26HWD - version avec
inverseur)
UNE FOIS TERMINÉES LES OPÉ-
RATIONS DE MONTAGE FAIRE
UN CONTRÔLE DE TOUTES LES
FONCTIONS DE LA MACHINE.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 15 de 68
L’utilisation de la machine a besoin d’un espace utile
de mm 5000x5000, (comme il est indiqué sur la
Fig. 11). L’utilisation de la machine doit s’effectuer
suivant les proportions indiquées. De sa position de
commande l’opérateur est à même de visualiser tout
l’appareil et l’aire qui l’entoure. Il doit empêcher que
ne se trouvent, dans cette aire, des personnes non
autorisées et des objets qui pourraient représenter
des sources de danger.
La machine doit être utilisée sur un plan horizontal.
Éviter les plans instables ou disjoints.
La plan d’appui de la machine doit supporter les
charges transmises au cours de la phase opération-
nelle. Ce plan doit avoir une portée de 500 Kg/m² au
moins.
La profondeur du plancher solide doit garantir un
soutien fiable aux pieds de support.
10.3 Éclairage
La machine ne nécessite pas de lumière propre pour
les normales opérations de travail. Toutefois elle doit
être utilisée dans un endroit suffisamment éclairé.
En cas de faible luminosité utiliser des lampes avec
puissance totale de 800/1200 Watt.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
11.0 COMMANDES
11.1 Dispositif de commande (NAV26HW -
NAV26HW.ST)
Le commande (manipulateur) peut être mit en mou-
vement selon la nécessité de la position de l'opérateur.
VERIFIER L’ABSENCE DES PER-
SONNES OÙ OBJECTS CACHÉS
DU CHAMP VISUEL DE L’OPE-
RATEUR DE DIMENSION DE LA
ROUE (S’ELLE EST DE GRANDE
DIMENSION).
La commande (Fig. 12) se compose de:
sélecteur inférieur “A (avec protection) commande
ouverture et fermeture mandrin porte-roue à trois
positions: une position centrale “stable” pour l’arrêt
du mouvement ouverture/fermeture mandrin et deux
positions “à commande maintenue” pour ouverture/
fermeture mâchoires mandrin (NAV26HW);
levier “B” commande translation rouleau/outil
décolle-talons à trois positions: une position centrale
“stable” pour l’arrêt translation et deux positions “à
commande maintenue” pour la translation support
rouleau/outil décolle-talons vers droite ou gauche (de
position de travail “C”
Fig. 11
);
levier “C” commande translation verticale bras
mandrin à trois positions: position centrale “stable
pour l’arrêt du mouvement et deux positions “à
commande maintenue” pour la translation du bras
vers le bas et vers le haut;
levier “D” commande rotation mandrin dans le sens
des aiguilles d'une montre/dans le sens contraire;
Fig. 12
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 16 de 68
Fig. 13
12.0 EMPLOI DE LA MACHINE
12.1 Mesures de précaution au cours du
montage et du démontage des pneus
Avant d’effectuer le montage des pneus, suivre les
normes de sécurité ci-dessous:
utiliser toujours des jantes et pneus bien propres,
secs et en bon état; en particulier, si nécessaire,
nettoyer les jantes après avoir enlevé tous les vieux
poids d’équilibrage (inclus les poids adhésifs sur
le côté intérieur) et effectuer les contrôles suivants:
- ni le talon ni l’enveloppe du pneu ne doivent être
endommages;
- la jante ne doit pas présenter de bosses et/ou de -
formations (en particulier sur les jantes en alliage,
les bosselures causent souvent des microfractures
internes, non visibles a l’œil nu, mais qui peuvent
compromettre la solidité de la jante et représenter
un danger même dans la phase de gonflage);
lubrifier abondamment la surface de contact de la
jante ainsi que les talons du pneu a l’aide d’un lubri-
fiant spécial pour pneus;
remplacer la valve de la chambre a air par une nou-
velle ou, dans le cas de valves en métal, remplacer
la bague d’étanchéité;
toujours vérifier que les dimensions du pneu sont
appropriées a la jante, dans le cas contraire, ou dans
l’impossibilité de vérifier les dimensions susdites, il
ne faut pas effectuer le montage (généralement les
dimensions nominales de la jante et du pneu sont
imprimées sur ceux-ci);
• ne pas utiliser de jet d’eau ou d’air comprime pour
nettoyer les roues.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
11.2 Dispositif de commande (NAV26HW.S)
Grâce à des sangles appropriées, la commande (manipu-
lateur) peut être fixée à l’opérateur en le suivant et en res-
tant toujours à portée de main pendant toutes les phases
de travail. Il est recommandé que l’opérateur s’installe
dans un endroit libre de tout obstacle afin d’avoir une
visibilité totale et parfaite de la zone de travail.
VÉRIFIER L’ABSENCE DES PERSONNES
OÙ OBJETS CACHÉS DU CHAMP
VISUEL DE L’OPÉRATEUR DE L'ENCOM-
BREMENT DE LA ROUE (S’ELLE EST
DE GRANDES DIMENSIONS).
Si le led vert Aclignote, il indique la position d’attente
de la machine. En actionnant n’importe quelle com-
mande, la machine se redémarre et elle est prête à
fonctionner. Pendant le fonctionnement le led vert A
est allumé fixe.
L’illumination et le clignotement simultané du LED
rouge Bet du LED vert Aindiquent que les batteries
du manipulateur sont déchargées et il est nécessaire
de les recharger pour continuer à travailler.
POUR ACTIVER LA COMMUNICA-
TION ENTRE MANIPULATEUR ET
MACHINE, LORS DE L'ALLUMAGE
DE LA MACHINE COMME APRÈS
CHAQUE POSITIONNEMENT EN
VIEILLE, IL EST NÉCESSAIRE DE
ACTIONNER UN QUELCONQUE DES
JOYSTICK (LEVIER “H” OU LEVIER
“I”) POUR AU MOINS 5 SECONDES.
Si le LED rouge B reste allumé, cela indique la
présence d’une anomalie au niveau de la connexion
Bluetooth avec la machine.
Le “bouton-poussoir C” a une position à action main-
tenue, et lorsqu’il est pressé, il commande l’ouverture
de l’auto-centreur.
Le “bouton-poussoir Da une position à action main-
tenue, et lorsqu’il est pressé, il commande la fermeture
de l’auto-centreur.
Le “levier E a quatre positions opérationnelles à
actionnement maintenu:
- Levier vers la droite ou la gauche, commande respective-
ment la translation du rouleau/outils décolle-talons vers
la droite ou la gauche (position de travail “B” Fig. 11).
- Levier vers le haut ou vers le bas: pour soulever ou
abaisser respectivement le mandrin.
Le “levier F” a deux positions à action maintenue:
- Levier vers la droite ou la gauche, commande la
rotation du mandrin dans le sens des aiguilles d’une
montre ou inverse des aiguilles d’une montre (de
position de travail “AFig. 11).
En actionnant n’importe quelle commande, la machine se re-
démarre et elle est prête à fonctionner et le led Aclignotera.
LE MANIPULATEUR NE DOIT AB-
SOLUMENT PAS ÊTRE RANGÉ OU
IL Y A STAGNATION D’EAU.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 17 de 68
Fig. 14
Blocage sur le trou central
Fig. 15
Blocage sur le bord de jante
LE MOUVEMENT D’OUVERTURE/
FERMETURE DU MANDRIN À
MÂCHOIRES PEUT PRODUIRE
UN DANGER D’ÉCRASEMENT, DE
COUPE ET DE COMPRESSION.
PENDANT LA PHASE DE BLO-
CAGE/DÉBLOCAGE DE LA ROUE,
ÉVITER QUE LES PARTIES DU
CORPS ENTRENT EN CONTACT
AVEC LES PARTIES EN MOUVE-
MENT.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
12.2 Opérations préliminaires
Selon la structure de démonte-pneus et son usage,
l’opérateur doit traiter roues de grand diamètre (fin à
2550 mm) et avec une masse très grande (fin à 2300
kg).
Il faut faire très attention dans la manutention des
roues en s’aidant des autres opérateurs qualifiés et
avec le correct habillement.
IL EST CONSEILLÉ DE LUBRIFIER AVEC SOIN
LES TALONS DES PNEUS POUR LES PROTÉ-
GER CONTRE D’ÉVENTUELS ENDOMMAGE-
MENTS ET POUR FACILITER LES OPÉRATIONS
DE MONTAGE ET DÉMONTAGE.
12.3 Préparation de la roue
Enlever les contre-poids d’équilibrage sur les deux
côtés de la roue.
ENLEVER LA TIGE DE LA VALVE
ET LAISSER LE PNEU SE DÉGON-
FLER COMPLÈTEMENT.
• Vérifier de quel côté on devra démonter le pneu, en
regardant où se trouve le creux.
• Vérifier le point de blocage de la jante.
12.4 Blocage de la roue avec mandrin auto-
centreur (NAV26HW - NAV26HW.S)
SELON LES DIMENSIONS ET LE
POIDS DE LA ROUE A BLOQUER,
ON A BESOIN D’UN DEUXIEME
OPERATEUR QUI MANTIENNE LA
ROUE EN POSITION VERTICALE,
AFIN DE GARANTIR LES CONDI-
TIONS DE SECURITE OPERATION-
NELLES.
Au cas où on bougerait des roues avec un poids supé-
rieur à 500 kg, il est conseillé d’utiliser un chariot
élévateur ou une grue.
VEILLER A CE QUE LE BLOCAGE
DE LA JANTE SOIT PARFAITE-
MENT EXÉCUTÉ ET QUE LA PRISE
SOIT BIEN SURE, AFIN D'ÉVITER
LA CHUTE DE LA ROUE AU COURS
DES OPÉRATIONS DE MONTAGE
OU DE DÉMONTAGE.
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
DE MODIFIER LA VALEUR DE
CALIBRAGE DE LA PRESSION
DE SERVICE, EN AGISSANT SUR
LES SOUPAPES DE PRESSION
MAXIMALE; TELLE ALTÉRATION
EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ
DE LA PART DU CONSTRUCTEUR.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 18 de 68
Toutes les roues doivent être bloquées de l’intérieur.
Le blocage sur la bride centrale doit toujours être
considéré comme étant le plus sûr. N.B.: quant aux
roues dotées de jante à creux, bloquer la roue en
sorte que le creux se trouve sur le côté extérieur
par rapport au mandrin.
Au cas où il ne serait pas possible de bloquer la jante
dans le voile, il est conseillé d’effectuer le blocage sur
le bord à proximité du voile.
EN CE QUI CONCERNE LE BLOCAGE
DE ROUES DOTÉES DE JANTES EN
ALLIAGE, ON PEUT DISPOSER DE
GRIFFES SUPPLÉMENTAIRES DE
PROTECTIONS QUI PERMETTENT
DE TRAVAILLER SUR LES JANTES
SANS LES ABÎMER. LES GRIFFES
DE PROTECTION DOIVENT ÊTRE
ENCLENCHÉES À BAÏONNETTE
SUR LES GRIFFES NORMALES DU
MANDRIN.
Pour procéder au blocage de la roue, suivre les ins-
tructions suivantes:
- Mettre la roue en position verticale à proximité du
mandrin;
- En agissant sur le levier (Fig. 12 pos. C) ou (Fig. 13
pos. E) positionner le mandrin coaxial avec le centre
de la roue, de façon à ce que les extrémités de la griffe
frôlent le bord de la jante;
- Régler l’ouverture de l’auto-centreur par la commande
relative (Fig. 12 pos. A) ou (Fig. 13 pos. C) selon le
type de jante à bloquer;
- Actionner la commande (Fig. 12 pos. A) ou (Fig. 13
pos. C) jusqu’au blocage complet de la roue;
- Vérifier soit que la jante soit bloquée et centrée cor-
rectement, soit que la roue soit soulevée du sol pour
éviter le glissement de la jante elle-même pendant les
opérations suivantes.
INSISTER SUR LA COMMANDE
POUR LE BLOCAGE DE LA JANTE
JUSQU’À ATTEINDRE LA PRES-
SION MAXIMUM DE SERVICE (130
BAR).
IL EST CONSEILLÉ DE LUBRIFIER AVEC SOIN
LES TALONS DES PNEUS POUR LES PROTÉ-
GER CONTRE D’ÉVENTUELS ENDOMMAGE-
MENTS ET POUR FACILITER LES OPÉRATIONS
DE MONTAGE ET DÉMONTAGE.
A LA FIN DES OPÉRATIONS DE
MONTAGE/ DÉMONTAGE DU
PNEUMATIQUE NE PAS LAISSER
LA ROUE BLOQUÉE SUR L’AUTO-
CENTREUR ET DE TOUTE FAÇON
NE LA LAISSER JAMAIS SANS
SURVEILLANCE.
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
12.5 Blocage de la roue avec collier de blo-
cage (NAV26HW.ST)
SELON LES DIMENSIONS ET LE
POIDS DE LA ROUE A BLOQUER,
ON A BESOIN D’UN DEUXIÈME
OPÉRATEUR QUI MAINTIENNE LA
ROUE EN POSITION VERTICALE,
AFIN DE GARANTIR LES CONDI-
TIONS DE SÉCURITÉ OPÉRATION-
NELLES.
Au cas où on bougerait des roues avec un poids supé-
rieur à 500 kg, il est conseillé d’utiliser un chariot
élévateur ou une grue.
VEILLER A CE QUE LE BLOCAGE
DE LA JANTE SOIT PARFAITE-
MENT EXÉCUTÉ ET QUE LA PRISE
SOIT BIEN SURE, AFIN D'ÉVITER
LA CHUTE DE LA ROUE AU COURS
DES OPÉRATIONS DE MONTAGE
OU DE DÉMONTAGE.
Fig. 16
Pour procéder au blocage de la roue, suivre les ins-
tructions suivantes:
- Mettre la roue en position verticale à proximité du
mandrin;
- En agissant sur le levier (Fig. 12 pos. C) positionner
le mandrin coaxial avec le centre de la roue, de façon
à ce que le pivot fileté se trouve à la même hauteur
que le trou central de la jante;
- Placer la jante sur le pivot fileté (avec le creux vers
l’extérieur);
- Bloquer la jante sur le mandrin en utilisant la bride
en étoile (Fig. 16 pos. 1) et en s’assurant que le
téton d’entraînement se place dans le trou réservé
à la jante;
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 19 de 68
- Bloquer la roue sur la bride de centrage en utilisant
le collier (Fig. 16 pos. 2). À l’aide des petits leviers
internes prévus à cet effet (Fig. 16 pos. 4) débloquer
le collier et le rapprocher de la bride en étoile (Fig. 16
pos. 1), puis tourner le collier (Fig. 16 pos. 2) à l’aide
des leviers externes (Fig. 16 pos. 3) jusqu’au serrage
complet de la bride (Fig. 16 pos. 1) sur la jante;
- Vérifier soit que la jante soit bloquée et centrée cor-
rectement, soit que la roue soit soulevée du sol pour
éviter le glissement de la jante elle-même pendant les
opérations suivantes.
IL EST CONSEILLÉ DE LUBRIFIER AVEC SOIN
LES TALONS DES PNEUS POUR LES PROTÉ-
GER CONTRE D’ÉVENTUELS ENDOMMAGE-
MENTS ET POUR FACILITER LES OPÉRATIONS
DE MONTAGE ET DÉMONTAGE.
A LA FIN DES OPERATIONS DE
MONTAGE/ DEMONTAGE DU
PNEUMATIQUE NE PAS LAISSER
LA ROUE BLOQUEE SUR L’AUTO-
CENTREUR ET DE TOUTE FAÇON
NE LA LAISSER JAMAIS SANS
SURVEILLANCE.
12.6 Fonctionnement du bras porte-rouleau
Le bras porte-rouleau peut maintenir, pendant les
phases de travail, deux positions stables et plus pré-
cisément:
1) Position de “service”;
2) Position “hors service”.
En “position de service” (Fig. 17 pos. 1) le bras porte-
rouleau se trouve abaissé vers le mandrin et dans cette
position il doit effectuer les différentes opérations de
décollage des talons, le démontage et le montage du pneu.
Fig. 17
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
En position “hors service” (Fig. 18 pos. 1) le bras
porte-rouleau se trouve en position horizontale et il
doit être porté dans cette position chaque fois que
son usage n’est pas demandé et pour se porter d’un
coté à l’autre du pneumatique pendant les différentes
phases de travail.
Fig. 18
Le bras porte-rouleau se déplace de la position “hors
service” à la position “service” en modalité manuelle.
EN “POSITION DE TRAVAIL” OU
“HORS SERVICE”, LA BAGUE DE
SÉCURITÉ (FIG. 1 POS. 12) DOIT
ÊTRE INSÉRÉE DANS LE LOGE-
MENT PRÉVU À CET EFFET.
12.7 Pneus tubeless
12.7.1 Décollage des talons
NE JAMAIS INSÉRER AUCUNE
PARTIE DU CORPS ENTRE LE
ROULEAU DÉCOLLE-TALON ET
LE PNEU.
PENDANT TOUTES LES OPÉRA-
TIONS DE MONTAGE/DÉMONTAGE
DES PNEUMATIQUES CONTRÔ-
LER QUE LA PRESSION DE BLO-
CAGE DE L'AUTO-CENTREUR SOIT
PROCHE DE LA VALEUR MAX. DE
SERVICE (130 BAR) (NAV26HW -
NAV26HW.S).
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EMPLOI ET ENTRETIEN
F
Page 20 de 68
A. Bloquer la roue sur le mandrin, comme indiqué au
paragraphe ci-dessus.
B. Enlever tous les poids d'équilibrage de la jante.
Retirer la valve et laisser sortir l'air du pneu.
C. Se mettre en position de travail A (Fig. 11).
D. Placer le rouleau décolle-talon sur la partie externe
du pneu.
TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE
BRAS SOIT CORRECTEMENT BLO-
QUÉ À LA TRAVERSE DE TRANS-
LATION.
E. Soulever le mandrin (Fig. 19 pos. 1) en utilisant la
commande prévue à cet effet à partir du manipu-
lateur, jusqu’à ce que le rouleau décolle-talon (Fig.
19 pos. 2) se rapproche du bord de la jante (Fig.
19 pos. 3), en touchant le talon externe.
Fig. 19
LE ROULEAU DÉCOLLE-TALON NE
DOIT EXERCER AUCUNE PRES-
SION SUR LA JANTE, MAIS PLU-
TÔT SUR LE TALON DU
PNEU.
F.
Tourner le mandrin dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et en même temps faire
avancer vers l'intérieur le rouleau (Fig. 20 pos. 1)
afin de pouvoir exécuter le décollage des talons du
pneu. Continuer à tourner le mandrin, en lubrifiant
abondamment la jante et le talon du pneu à l'aide
du lubrifiant adéquat.
L’avance du rouleau décolle-talon doit être d'autant
plus lent que l'adhérence du pneu sur la jante est
supérieure.
Fig. 20
UTILISER UNIQUEMENT DU LU-
BRIFIANT SPECIAL POUR PNEUS.
LES LUBRIFIANTS ADEQUATS NE
CONTIENNENT NI EAU, NI HYDRO-
CARBURES OU SILICONE.
G. Une fois exécuté le décollage des talons extérieur,
éloigner le bras porte-rouleau en le mettant dans la
position de hors service” (Fig. 18 pos. 1); en agis-
sant sur le manipulateur, positionner le bras porte-
rouleau sur le côté interne de la roue, ensuite le
remettre dans la “position de service” (Fig. 17 pos.
1) et le bloquer avec le pivot de sécurité approprié.
POUR DES ROUES AVEC DIA-
MÈTRE MAXIMUM INFÉRIEUR À
1100 MM, LE ROULEAU DÉTA-
LONNEUR PEUT PASSER À UNE
POSITION DE DÉTALONNAGE POS-
TÉRIEUR EN ABAISSANT LA ROUE
(VOIR FIG. 21) ET EN LA REMET-
TANT ENSUITE EN POSITION DE
DÉTALONNAGE (VOIR FIG. 22).
Fig. 21
7503-M002-6_B
NAV26HW - NAV26HW.S - NAV26HW.ST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Butler NAV26HW.T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à