Electrolux EFLS210TIS Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

30
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR VOUS Y REPOR-
TER ULTÉRIEUREMENT.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve
de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil ménager.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur :
le fonctionnement
l’entretien
le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
N° de modèle _____________________________________
N° de série _______________________________________
Date de l’achat ___________________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général
de la laveuse. Il contient également des renseignements sur les
caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques
décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur
et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent
sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte.
Noter et conserver ces numéros.
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité. Il
est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels.
Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afin de
prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le
type de risque présenté ci-dessous.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de
danger.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est pas
évitée.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera
la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
TABLE DES MATIÈRES
Mesures De Sécurité Importantes
Mesures De Sécurité Importantes ........................................ 30
Caractéristiques...................................................................33
Instructions d’Utilisation ....................................................... 34
Guide d’Élimination des Taches ...........................................44
Entretien et Nettoyage .........................................................46
Solutions aux Problèmes Courants ......................................51
Informations sur la Garantie .................................................55
31
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de
cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous: Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes:
Mesures De Sécurité Importantes
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une
réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou une
explosion.
Ne placez pas de chiffons ni de vêtements huileux ou grais-
seux sur la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient enflammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni toute
autre substance inflammable ou explosive dans l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être
produit dans un système à eau chaude qui n’a pas été utilisé
depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX
EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé
depuis une certaine période, ouvrez tous les robinets d’eau
chaude et laissez l’eau couler pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser la laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydro-
gène gazeux qui a pu s’accumuler. L’hydrogène gazeux est
inflammable; ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue
en présence de ce gaz.
V
ous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages
aux pièces en plastique et en caoutchouc de la laveuse.
Cessez d’utiliser la laveuse si vous entendez un craquement,
un grincement, un frottement ou tout autre bruit inhabituel.
Cela pourrait être le signe d’un problème mécanique et
entraîner un incendie ou une blessure grave. Communiquez
avec un technicien qualifié immédiatement.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser les appareils
électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage de
la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le
carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de
plastique peuvent être étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertisse-
ments des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enlevez
la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
32
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez
pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation et n’enlevez
pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner
la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures
graves, voire la mort.
Mesures De Sécurité Importantes
Prise murale avec
broches avec mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique
muni d’une che à trois
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le bon
fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être installée
et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu des
règlements locaux. Les instructions d’installation sont situées
dans la laveuse et sont destinées à l’installateur. Reportez-
vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour consulter
les procédures de mise à la terre détaillées. Si la laveuse est
déplacée vers un autre endroit, vous devez la faire vérifier et
réinstaller par un technicien qualifié.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse, le
cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché dans
une prise à trois fiches mise à la terre et polarisée. La fiche de
mise à la terre ne doit jamais être retirée. N’utilisez jamais un
tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de la laveuse.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous utilisez
des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner la
production de gaz qui pourrait causer des blessures graves,
voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une même
charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque ou de
l’acide tel le vinaigre.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À
LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse:
Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
Ne modifiez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse
sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer
le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement de
l’appareil.
Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la laveuse. Ne posez pas de charge lourde sur le
dessus de la laveuse. Cette appareil ne sont pas conçus pour
supporter des charges.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de
cet appareil en mettant les commandes à la position Arrêt.
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main
à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant
de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des
articles, appuyez sur le bouton de alimentation pour per-
mettre au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection contre
les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse s’arrête
s’il surchauffe.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
33
Caractéristiques
Verrouillage des
commandes
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Tiroir distributeur
Ailettes de lavage
en cascade
Nettoyage du
filtre de la pompe
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Affichage ACL
Gâche-porte
Vitre interne avec rampe de
redistribution des petits articles
À titre de partenaire ENERGY STAR®, Elec-
trolux Major Appliances a déterminé que cet
appareil répond aux normes ENERGY STAR®
relativement à l’efficacité énergétique.
34
Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
A
B
C
D
E
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une panne
imminente de la laveuse et devraient faire l’objet d’un examen
par un technicien qualifié.
Il est possible que vous entendiez ou non des sons provenant
de votre nouvelle laveuse:
A. TUYAU DE VIDANGE
La laveuse est pourvue d’un tuyau de
vidange flexible qui achemine l’eau de la laveuse vers la colonne
montante de votre résidence. Vous entendrez le débit d’eau dans
votre colonne montante. Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR
Lorsque l’eau est
acheminée vers le système de distribution d’eau, il est normal
d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son normal varie
légèrement selon la pression d’eau de votre résidence.
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée d'un verrou
de porte commandé par une électrovanne. Vous entendrez un
cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou déverrouillée.
D. POMPE D'ÉVACUATION Votre laveuse est équipée d'une
pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal d'entendre
des ronronnements et des gargouillements lorsque l'eau
de la laveuse est pompée. Ces deux sons sont normaux et
indiquent que votre pompe fonctionne normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE
Un puissant moteur est utilisé
pour entraîner la cuve à haute vitesse d'essorage afin d'extraire
l'eau de vos vêtements. Ces essorages à haute vitesse
produisent des sons, ce qui est tout à fait normal. L'intensité
de ces bruits varie selon la vitesse d'essorage, la charge et le
programme choisi.
35
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse
(Sac-filet non compris.)
1 Triez les articles de la charge
qui peuvent être lavés
ensemble.
Triez les
articles selon
la tempéra-
ture de lavage
recommandée et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux
qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques, en
velours côtelé et les tricots captent la charpie des ser-
viettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et délicats
des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles contenant
de la fibre de verre. De petites particules de fibre de verre
laissées dans le tambour pourraient se fixer à d’autres
articles de lavages subséquents et causer des irritations
cutanées.
2 Préparez les articles à laver.
Videz les poches.
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et
les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, attachez
les cordes et les ceintures, retirez les décorations et les
garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les dom-
mages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour minimiser le
peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats comme
les soutiens-gorge, les bonneteries et les bas pour bébés
dans un sac-filet.
Combinez de grands et de petits articles dans le même
lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour plus de la moitié de
la charge totale.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre laveuse.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une serviette
ou un jean peut causer le déséquilibre de la charge. Ajoutez
un ou deux articles pour équilibrer la charge.
La laveuse peut être complètement chargée, mais les
articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte doit pouvoir
se fermer facilement.
IMPORTANT
Assurez-vous qu’aucun article ne reste entre le joint et la porte.
Il existe un risque de fuite d’eau ou d’endommagement de la
brassée.
3 Effectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
Reportez-vous au Guide
d’élimination des
taches dans ce
guide pour obtenir
des instructions
sur l’élimination
efficace des taches.
36
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute efficacité qui produit peu
de mousse pour éviter le surmoussage dans la
laveuse à chargement frontal. Recherchez ce
symbole sur l’étiquette du détergent:
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits en
poudre.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans les
compartiments « mainwash » (détergent liquide). Cela fait
partie du fonctionnement normal de l’appareil.
5 Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide seront
distribués au bon moment durant le programme.
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Mainwash (Détergent Principal)
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant pour
mesurer la quantité recommandée. La quantité de détergent
utilisée peut devoir être ajustée en fonction de la température
de l’eau, de sa dureté, de l’importance de la charge et du
niveau de saleté.
« Mainwash » - Détergent Liquide
Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le bas.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent liquide haute
efficacité dans le réservoir de « Main Wash » (détergent
principal).
« Mainwash » - Détergent en Poudre
Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le haut.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent en poudre
haute efficacité dans le réservoir de « Main Wash » (déter-
gent principal).
Inclinez le réservoir de détergent
principal vers le bas lorsque vous
utilisez du détergent liquide.
Inclinez le réservoir de détergent
principal vers le haut lorsque vous
utilisez du détergent en poudre.
Instructions d’Utilisation
37
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne versez
pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant)
feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS
recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre machine et
causer une réparation qui n’est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits en
poudre.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne versez
pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiments « LIQUID BLEACH » (de javellisant) et
«FABRIC SOFTENER » (d’assouplissant). Cela fait partie du
fonctionnement normal de l’appareil.
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Assouplissant Liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment assouplissant et
indiqué par ce symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MAX (Maxi-
mum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant
n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage.
Autres Produits de Lessive
De l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des en-
zymes peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les produits
liquides avec le détergent liquide dans le réservoir de détergent
liquide ou les produits en poudre avec le détergent en poudre
dans le compartiment de détergent en poudre.
Prewash (Prélavage)
Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez l’option
de « prewash » (prélavage) et ajoutez la quantité de
détergent recommandée dans le réservoir de détergent
pour le prélavage.
Javellisant Liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le comparti-
ment javellisant liquide.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au déter-
gent.
prélavage
javellisant
détergent principal
liquide en poudre
Instructions d’Utilisation
assouplissant
38
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez sur le
bouton lié à l’option en question. Le voyant s’allume lorsque
l’option est sélectionnée. Le voyant ne s’allume plus lorsque
l’option est supprimée.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants ou
des animaux domestiques dans la maison. Une porte ouverte
pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer dans
la laveuse. Vous pouvez laisser la porte entrouverte pour
prévenir la formation d’odeurs si aucun enfant en bas âge
n’est présent.
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent apparaître si les articles sont laissés dans
la laveuse après la fin du programme.
6 Sélectionnez le programme et les réglages appro-
priés pour la charge.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône qui
lui est associé.
La durée approximative du programme, les températures
de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse de l’esso-
rage final, le niveau de saleté et les options de chaque
programme s’afficheront pour le programme sélectionné.
Consultez les section «Tableau des réglages de la
laveuse» de ce guide pour connaître les réglages offerts
pour chaque programme.
Pour modifier les réglages, appuyez sur les touches «
temperature », « spin speed » (vitesse d’essorage) et
« soil level » (niveau de saleté) pour naviguer vers les
réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez sur
le bouton lié à l’option en question. Le voyant s’allume
lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne s’allume
plus lorsque l’option est supprimée.
Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra plu-
sieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modifier les réglages ou les options, appuyez sur «
Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages et
appuyez de nouveau sur « Start » (démarrer).
Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le
cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton de
alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un
nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur Start
(démarrer). Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à
un autre cycle ne changera pas le cycle.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de
alimentation.
Un bip est émis à la fin du programme si l’option
« chime » (carillon) est sélectionnée.
À la fin du programme, retirez les articles de la cuve de
la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une
corde à linge ou à plat, comme indiqué sur l’étiquette de
chaque article.
7 Start the washer.
Fermez la porte et appuyez sur la touche « Start »
(démarrer). La laveuse ne fonctionne pas si la porte est
ouverte et « Check the door » (Vérifier la porte) s’affiche.
Sélectionnez « Delay Start » (départ différé) pour retarder
le début du programme, si désiré.
Par mesure de sécurité, la porte se verrouillera automati-
quement pour toute la durée du programme de lavage.
Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe
quel moment durant la période de lavage du programme,
appuyez sur « PAUSE » (pause). Lorsque la porte se
déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte
et appuyez sur la touche « START » (démarrer) pour
reprendre le programme.
Instructions d’Utilisation
39
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer l’appareil.
Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et l’indicateur lié à
ce cycle s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez sur le
bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours, puis appuyez
à nouveau sur le bouton de alimentation pour redémarrer l’appareil.
Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur
« Start » (démarrer). Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à
un autre cycle ne changera pas le cycle.
Sélection d’un Programme
normal (normal)
Utilisez cette charge pour laver des vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement.
deep clean sanitize (nettoyage désinfectant en profondeur)
Utilisez le programme deep clean sanitize pour nettoyer
et désinfecter les articles très souillés et grand teint, dont les
serviettes, la literie et les vêtements pour enfants.
Nous vous recommandons de régler votre chauffe-eau
à 49°C (120°F) ou plus pour assurer une performance
adéquate de l’appareil durant ce programme. Si le réglage de
la température est inférieur à celui indiqué ci-dessus ou que
la lessive est très volumineuse, la durée du programme sera
prolongée de 30minutes ou plus.
Ce cycle élimine 99,9% des bactéries sans les transmettre d’une
lessive à l’autre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni
de produits chimiques forts, mais une eau à température élevée
est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien des
vêtements pour éviter de les endommager.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Si la tension de votre prise électrique est inférieure à 110V,
la chaufferette interne peut ne pas être en mesure de
réchauffer adéquatement l’eau de lavage. Si le programme
est suspendu pendant le chauffage de l’eau, la température
maximale atteinte par l’eau peut être plus basse, ce qui
pourrait compromettre l’efficacité de la désinfection.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF.
REMARQUE
Vous pouvez désélectionner fresh rinse (rinçage à l’eau
claire) si vous désirez effectuer un cycle spin only (essorage
seulement) ou sélectionner no spin (aucun essorage) si vous
désirez effectuer un cycle égouttement seulement.
Start/Pause
My Favorites
Soil Level
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
delay
start
prewash
eco
friendly
fresh
rinse
spin
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers.
La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
heavy duty (robuste)
Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements durables -ex.
serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre-tout). Pour
une élimination efficace de la saleté et des taches, lavez les
articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu.
casual (tout-aller)
Utiliser ce cycle pour tissus mélanges a pli permanent ou sans
repassage nécessaire.
delicates (délicat)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et délicat qui
a besoin d’un lavage doux.
rinse & spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce cycle pour les charges qui nécessitent un rinçage
à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui
pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier. Versez
l’assouplisseur de tissus dans le compartiment du dispensateur.
Sélectionnez la vitesse d’essorage appropriée à la charge.
L’eau de lavage est chauffée par une chaufferette interne qui
permet à l’eau d’atteindre, pendant que le culbutage des
articles. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir la charge
avant la vidange et l’essorage.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
1
Bouton de Alimentation
3
Bouton de « My Favorites » (Mes Préférences)
5
Bouton de « Soil Level » (Niveau de Saleté)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « Start/Pause » (Démarrer/Pause)
Instructions d’Utilisation
40
Sélection du Cycle de Vapeur Sélection du Cycle de Spécialité
IMPORTANT
Si la laveuse est mise en pause pendant le programme de
lavage à la vapeur, la porte demeurera verrouillée en raison
de la température élevée dans le tambour. Ne tentez PAS
d’ouvrir la porte de force. Elle se déverrouillera une fois le
tambour refroidi.
REMARQUE
La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour
pendant le programme de nettoyage à la vapeur.
Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant tout
le programme de nettoyage à la vapeur.
REMARQUE
STEAM REFRESH (rafraîchissement à la vapeur) n’est pas un
cycle de lavage. Il est destiné aux vêtements propres et secs.
Veillez à ne pas charger d’articles souillés.
REMARQUE
Le lavage des articles en laine portant la mention Nettoyage à
sec seulement sur leur étiquette ou l’utilisation d’un javellisant
peut causer des dommages permanents.
Pour faire défiler les cycles de vapeur, continuez d’appuyez sur
l’icône steam cycles (cycles de vapeur). Le cycle sélectionné
sera affiché sur l’affichage texte.
Pour faire défiler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône specialty cycles (cycles de spécialité). Le cycle
sélectionné sera affiché sur l’affichage texte.
fast wash (lavage rapide)
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale
en 22 minutes.
whites (blancs)
Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a couleur
claire. Voir l’instruction de lavage du tissu pour l’utilisation du
javellisant liquide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau
chaude pour optimiser l’action du javellisant. Pour optimiser
l’efficacité du rinçage et éviter que des résidus de chlore ne se
déposent sur vos tissus, ajoutez l’option « fresh rinse » (rinçage
additionnel) à ce programme.
wool (laine)
Fait pour petite charge d’articles en laine lavable à la
machine, ce cycle utilise une action de lavage modérée
avec rinçage à froid pour éviter le rétrécissement et
l’endommagement de la laine. Vous pouvez utiliser un
détergent pour laine approuve par pour laveuse à porte
frontal.
steam refresh (rafraîchissement à la vapeur)
Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs en diffusant une
quantité idéale de vapeur. La vapeur sera diffusée dans la
charge pendant le culbutage pour rafraîchir les tissus, éliminer
les odeurs et éliminer les plis afin de réduire le repassage.
Retirez la charge, puis suspendez-la ou repassez-la au
besoin.
normal with steam (normale à la vapeur)
Cycle de vapeur pour laver des vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement.
casual with steam (tout-aller à la vapeur)
Cycle de vapeur pour tissus mélanges a pli permanent ou sans
repassage nécessaire.
Instructions d’Utilisation
jeans (jeans)
Sélectionnez le programme de lavage pour laver une charge
complète de jeans légèrement ou moyennement sales ou de
kakis d’une couleur similaire.
clean washer (nettoyage du laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
clean washer. Ce programme d’entretien enlever les résidus
qui pourraient causer des odeurs. Reportez-vous à la section
«Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins
préventives)» pour obtenir des directives.
41
Réglage de cycles
La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau de
saleté et options appropriée s’affichera pour le programme
sélectionné. Les réglages peuvent être modifiés avant le début
du cycle. Si nécessaire, modifiez les réglages de lavage en
tenant compte du type de fibre des articles à laver, de la solidité
de leur couleur et du niveau de saleté. Si vous tentez de faire
des changements après que le cycle a débuté, un signal sonore
se fera entendre et l’indication « Not possible » (pas possible)
sera affichée.
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Les vitesses d’essorage max (maximum), high (rapide),
medium (moyenne) et low (lente) sont accessibles pour tous
les programmes. La vitesse et/ou le temps d’essorage final
varient selon le programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage
et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse
d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage low (lente) pour essorer
délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option no spin (aucun essorage) pour que la laveuse
n’effectue pas d’essorage final à la fin du programme. Les
vêtements seront très humides. Retirez les articles de la laveuse
pour égoutter les vêtements ou sélectionnez le programme
rinse & spin (rinçage et essorage) pour retirer l’excédent d’eau
à un moment plus opportun.
Ajustez le temps de lavage selon le niveau de saleté de
chaque lessive. Extra heavy (maximum), heavy (grand),
medium (normal), light (léger) et extra light (extra-léger) sont
accessibles.
Températures de Lavage
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
Temperature pour naviguer vers le réglage désiré. Un rinçage
à l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas
offertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient
pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à
ce réglage ne s’allumera pas.
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées
automatiquement pour maximiser l’efficacité du détergent et
améliorer les performances de lavage. Toutefois, le réglage du
chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre le chauffe-eau et la
laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres sections de la maison
et la basse température de l’eau souterraine selon la saison
dans certaines régions sont des facteurs qui peuvent influencer
la température de l’eau.
sanitize (désinfection)
Ce réglage permet de désinfecter les tissus grand teint très
souillés tels que les serviettes, les aticles de literie et les
vêtements d’enfant en tuant 99,9 % des bactéries à l’aide
d’une eau de lavage chauffée avec un surchauffeur. La
laveuse utilise ensuite de l’eau froide pour refroidir les articles
et rincer la lessive.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez un nouveau
réglage et appuyez de nouveau sur Start.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur Start.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Pour protéger vos articles, les options ne sont pas
toutes disponibles pour chaque programme. Il peut arriver que
deux options d’un même cycle entrent un conflit, par exemple no
spin (omettre essorage) et eco friendly (écologique). Lorsque
cela se produit, l’option eco friendly (écologique) l’emportera
sur toute sélection incompatible.
prewash (prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période de
lavage avant de commencer un programme. La lessive très
sale ou tachée sera prélavage pendant environ 15-20minutes.
L’eau sera ensuite évacuée, puis la laveuse passera
automatiquement au programme de lavage régulier.
fresh rinse (rinçage à l’eau claire)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire est
désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs. Il est
recommandé pour les charges très sales ou si des membres
de la famille ont la peau sensible.
eco friendly (écologique)
L’option eco friendly réduit de quelques degrés la température
de l’eau chaude pour économiser l’énergie. Consultez le
Tableau des réglages de la laveuse pour connaître les cycles
compatibles.
Options de Cycles
hot (température chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les articles
en coton blanc ou grand teint.
warm (température tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou grand teint
moyennement sales faits en coton ou en fibres mélangées.
cold (froid)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un peu
d’eau tiède sera automatiquement mélangée à l’eau froide.
Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles légèrement sales
autres que grand teint, les tricots, les articles délicats et les
articles lavables à la main.
REMARQUE
Only sanitizing cycles have been designed to meet the
requirements of NSF P172 protocol for sanitization efficacy.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
eco cold (froid éco)
Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes
que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisissez cette
option de température pour le lavage des tissus dont les
couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus.
Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide.
Instructions d’Utilisation
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
42
Autres Caractéristiques
My Favorites (Mes Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la laveuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer sur
le bouton My Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur Start
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Indicateur de Verrouillage de Porte
Lorsque le cycle est en cours, l’indicateur de verrouillage de
porte sera allumé. Lorsque l’indicateur est allumé, n’ouvrez pas
la porte de force. Attendez que l’indicateur soit éteint.
Carillon
Un signal sonore est émis à la fin du programme si cette option est
sélectionnée. Le signal peut être allumé ou éteint en appuyant sur
les icônes fresh rinse et eco friendly en même temps.
Delay Start (Démarrage Différé)
Appuyez sur delay start pour sélectionner l’heure de lavage
la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des
heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai
sélectionnée s’affichera et le décompte débutera une fois que
vous aurez appuyé sur la touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur prewash et fresh rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur
prewash et fresh rinse en même temps et continuez d’appuyer
jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
Affichage des données du programme/Minuteur
La durée approximative totale du programme s’affiche lorsque
le programme est sélectionné. La durée réelle peut être plus
longue si la pression d’eau est faible, s’il y a surmoussage ou si
la charge se déséquilibre. La durée approximative qui reste au
cycle s’affiche pendant le cycle.
Rinçage à l’Eau Claire par Défaut
Pour programmer votre appareil de manière à ce qu’il effectue un
rinçage à l’eau claire par défaut à la fin de chaque cycle compatible,
appuyez sur les icônes prewash et delay start simultanément.
Appuyez sur fresh rinse pour l’éteindre pour n’importe quel cycle
lorsqu’il est en mode rinçage à l’eau claire par défaut. Pour éteindre
le mode rinçage à l’eau claire par défaut, appuyez sur prewash et
une fois de plus sur delay start jusqu’à ce que la lumière relative à la
fonction rinçage à l’eau claire s’éteigne.
Start/Pause
My Favorites
Soil Level
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
delay
start
prewash
eco
friendly
fresh
rinse
spin
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
combinaison de
la clé carillon en
marche/en arrêt
combinaison clé par
défaut de la fonction
rinçage à l’eau claire
combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
nettoyage du filtre
de la pompe
mes préférences
indicateur de
verrouillage de
porte
affichage des données
du programme
démarrage
différé
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage différé
indicateur du
verrouillage des
commandes
Nettoyage de la Pompe/Vidange Manuelle
Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une
panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
Instructions d’Utilisation
43
Tableau des Réglages de la Laveuse
Start/Pause
My Favorites
Soil Level
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
delay
start
prewash
eco
friendly
fresh
rinse
spin
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
normal
(normal)
deep clean sanitize
(nett. désinf. en profondeur)
heavy duty
(robuste)
steam cycles
(cycles de vapeur)
casual
(tout-aller)
delicates
(délicat)
rinse & spin
(rinçage et essorage)
specialty cycles
(cycles de spécialité)
steam refresh
(rafraîch. à la vapeur)
normal with steam
(normal à la vapeur)
casual with steam
(tout-aller à la vapeur)
fast wash
(lavage rapide)
whites
(blancs)
wool
(laine)
jeans
(jeans)
clean washer
(nettoyage du laveuse)
temperature (température)
sanitize (désinfection)
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME.
N’ajoutez pas de vêtements ou autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le
programme Nettoyage du laveuse.
hot (chaud)
warm (tiède)
cold (froid)
eco cold (froid éco)
spin speed (vitesses d’essorage)
max (maximum)
high (élevée)
medium (moyenne)
low (basse)
no spin (aucun essorage)
soil level (niveau de saleté)
extra heavy (maximum)
heavy (grand)
medium (normal)
light (légère)
extra light (ultra légère)
options (options)
fresh rinse (rinçage à l’eau claire)
prewash (prélavage)
eco friendly (écologique)
add steam (ajout de vapeur)
delay start (démarrage différé)
carillon
= Valeurs définies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modifiable.
Instructions d’Utilisation
44
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches
our réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de
blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consignes
ci-dessous:
Lisez et observez les instructions des produits d’élimination
des taches.
Conservez les produits d’élimination des taches dans leur
contenant d’origine et hors de la portée des enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour manipuler
ces produits.
Ne combinez pas les produits d’élimination des taches,
surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs nocives
pourraient être produites.
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives, puisqu’ils dégagent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
N’utilisez jamais de solvants inflammables, comme de l’es-
sence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs pourraient
exploser au contact des flammes ou d’étincelles.
Pour Enlever Efficacement les Taches:
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez un
produit de prélavage, du détergent liquide ou de la pâte
composée de détergent en poudre et d’eau.
Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature inconnue
puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour connaître
les traitements à éviter selon le tissu.
Vérifiez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner
la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures
graves, voire la mort.
Guide d’Élimination des Taches
45
Guide d’Élimination des Taches
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à
mâcher, colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-
tout. Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Purée pour nourrissons,
produits laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites
tremper pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, bois-
son gazeuse, jus, boissons
alcoolisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Sang Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit
contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout.
Appuyez avec un fer à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquem-
ment les papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste avec un produit détachant de prélavage
ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Chocolat Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du
javellisant non dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de man-
chette, produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu
blanc
Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non domma-
geable pour le tissu.
Gazon Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du
javellisant non dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette,
huile de cuisson, graisse pour
véhicule, huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour
les taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininflammable au dos de la tache.
Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez
avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Encre Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches
permanentes. Utilisez un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de
nettoyage à sec ininflammable.
Moisissure, roussissement Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant
oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisis-
sure peuvent être endommagés de façon permanente.
Boue Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Vernis à ongles Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des
papiers essuie-tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez
l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique
avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis À BASE D'EAU: Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez.
Lorsque la peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS:
Utilisez le solvant recommandé sur l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement
avant de laver.
Transpiration Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec
un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune
ou jaune
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant
du chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage LIQUIDE: Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE: Grattez
l'excédent du tissu. Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage
à sec ininflammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section détrempée et frottez. Lavez
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Vin Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non domma-
geable pour le tissu.
46
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA
LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
clean washer (nettoyage du système). Pour obtenir les
meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme nettoyage
du système une fois par mois.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer l’appareil.
Sélectionnez le cycle clean washer (nettoyage de la laveuse)
en continuant d’appuyer sur l’icône specialty cycle jusqu’à
ce que clean washer s’affiche.
Placez le réservoir « mainwash » (détergent liquide) vers le haut.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml (1 tasse)
d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de machine à laver
TIDE
®
WASHING MACHINE CLEANER. N’UTILISEZ PAS les
deux produits. Pour démarrer le programme, appuyez sur le
bouton Start.
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs, laissez la porte ouverte pendant quelques heures après
l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent
entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants ou
des animaux domestiques dans la maison. Une porte ouverte
pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer dans la
laveuse. Vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme de
nettoyage du système causeront un déséquilibre important
dans le tambour qui pourrait endommager la machine à laver.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez fresh rinse
(rinçage additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de
javellisant laissé par le programme de nettoyage du système.
Entretien et Nettoyage
Placez le réservoir de détergent
principal vers le haut afin de
verser le javellisant directement
dans le tambour.
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Appuyez sur l’icône specialty cycle
jusqu’à ce que le cycle clean washer
(nettoyage de la laveuse) s’affiche.
47
Effectuer la Vidange Manuellement
Nettoyage du Filtre de la Pompe
Entretien et Nettoyage
Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une
panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
Une fois que la cuve de lavage et le tuyau de vidange sont
vidangés de toute l’eau présente et que le bec verseur est
enclenché, suivez ces directives pour enlever, nettoyer et
réinsérer le filtre de la pompe.
1. « Dévissez » le filtre et retirez-le.
2. Jetez le filtre et inspectez l’ouverture en cherchant tout
objet non fixé.
3. Rincez le filtre complètement avant de le remettre en place.
4. « Revissez » le filtre à sa place jusqu’à ce qu’il arrête. NE
PAS trop serrer.
REMARQUE
Il se peut que vous deviez ajouter environ 2 litres d’eau propre
dans le réservoir de détergent liquide pour réamorcer la
pompe de vidange.
5. Réinstallez la porte de nettoyage de la pompe si celle-ci a
été retirée précédemment.
IMPORTANT
Assurez-vous que le joint annulaire est en place avant de
réinsérer le filtre de la pompe. Prenez garde de ne pas croiser
les fils lorsque vous tournez le filtre de la pompe au moment
de la réinsertion.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
N’essayez pas de vidanger le tambour manuellement si celui-
ci est rempli d’eau chaude. Laissez l’eau se refroidir avant
d’effectuer une vidange manuelle.
1. Retirer la porte de nettoyage de la pompe.
2. Placer un plateau sous le filtre de la pompe de vidange
pour recueillir l’eau lorsqu’elle se draine.
3. Sans retirer le filtre de la pompe, faire pivoter à 180° dans
le sens horaire pour laisser l’eau couleur dans le plateau.
Il peut s’avérer nécessaire de fermer le filtre et vider le
plateau au fur et à mesure qu’il se remplit.
4. Répéter le processus jusqu’à ce que l’eau ait été drainé.
REMARQUE
Toujours garder un chiffon à proximité pour nettoyer les
déversements d’eau.
1
2
1
2
180°
1
2
48
Nettoyage du Distributeur
Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)
REMARQUE
Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans
le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une ou
deux fois par mois.
Entretien et Nettoyage
Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce qu’il repose contre la
butée
Appuyez fermement sur la languette de verrouillage située à
l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir.
Retirez les contenants des compartiments de prélavage,
javellisant et d’assouplissant.
Rincez le tiroir et les contenants dans un mélange de 175 ml
(¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1 gal) d’eau chaude
pour éliminer les accumulations de poudre et de liquide. Une
grande quantité de résidus d’assouplissant peut indiquer une
dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent peut égale-
ment être requis.
Pour nettoyer la cavité de l’orifice du tiroir, utilisez une petite
brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures et infé-
rieures de la cavité.
Replacez la languette en l’insérant dans son orifice jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir du distributeur
en place.
Entretien Préventif Quotidien
Retirez les articles de la laveuse dès la fin du cycle. Un
froissage excessif, un transfert de couleurs ou des odeurs
peuvent apparaître sur des articles ayant été laissés dans la
laveuse.
Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est
présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque la
laveuse n’est pas utilisée.
À la fin de la journée de lavage, laissez le tiroir distributeur
légèrement entrouvert.
Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint
flexible et la vitre de la porte. Ces composants doivent tou-
jours être propres pour assurer un joint étanche.
Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté peut
demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en essuyant le
tambour avec un produit nettoyant domestique non abrasif.
Rincez soigneusement à l’eau.
À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint flexible pour
éliminer la charpie et les autres débris.
49
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système n’a pas été effectué,
que l’entretien et le nettoyage des plis du joint en caoutchouc
ont été négligés et que de fortes odeurs, de la moisissure
ou des accumulations de résidus se sont formées, suivez la
procédure de nettoyage ci-dessous pour aider à éliminer le
problème.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve aucun
vêtement). Ouvrez le tiroir à détergent et versez huit (8) tasses
(1,9 L) de javellisant dans le compartiment de détergent de
gauche. Sélectionnez le programme clean washer (nettoyage
du système) en suivant la procédure décrite dans la section
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins
préventives)
.
Après la fin du programme, vérifiez l’intérieur de la laveuse
pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été éliminés. S’il est
nécessaire d’effectuer un autre nettoyage, répétez la procédure
indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage nécessite
plusieurs programmes selon l’importance des odeurs ou des
résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil conservent une
certaine décoloration en raison des effets qu’auront produits les
résidus à long terme.
Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à
l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est
possible de les nettoyer plus efficacement en vaporisant un
nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une
éponge douce ou un chiffon, puis en frottant ces zones.
Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au
javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base de
javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y un sachet de
nettoyant pour machines à laver TIDE® WASHING MACHINE
CLEANER. Sélectionnez un programme de nettoyage du
système et mettez la laveuse en marche.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et
protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
IMPORTANT
À l’avenir, reportez-vous à la section «
Nettoyage courant
de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)
» pour
effectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra d’éviter que
les problèmes ne se reproduisent.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent
entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez fresh rinse
(rinçage additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de
javellisant laissé par le programme de nettoyage du système.
Placez le réservoir de détergent
principal vers le haut afin de
verser le javellisant directement
dans le tambour.
steam
cycles
heavy
duty
normal
delicates
casual
Appuyez sur l’icône specialty cycle
jusqu’à ce que le cycle clean washer
(nettoyage de la laveuse) s’affiche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux EFLS210TIS Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à