Bosch GLL 2-80 P Professional Original Instructions Manual

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Original Instructions Manual
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0KK (2014.05) I / 221 XXX
GLL 2-80 P Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
OBJ_BUCH-907-003.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 1:50 PM
2 |
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 52
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
OBJ_BUCH-907-003.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
3 |
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
GLL 2-80 P
1
1
34562
7
11
10
9
8
12
1
1
13
OBJ_BUCH-907-003.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
4 |
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
30 mm
FE
DC
BA
OBJ_BUCH-907-003.book Page 4 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
5 |
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
21
16
2 607 002 195
2 607 990 031
BT 350
0 601 015 B00
17
19
LR 2
0 601 069 100
22
18
14
14
1 608 M00 80K
15
BM 1
0 601 015 A00
BT 150
0 601 096 B00
20
HG
OBJ_BUCH-907-003.book Page 5 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
12 | English
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
If laser radiation strikes your eye, you must deliberate-
ly close your eyes and immediately turn your head
away from the beam.
Do not make any modifications to the laser equipment.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Laser target plate
Keep the measuring tool and the laser tar-
get plate 15 away from cardiac pacemak-
ers. The magnets of the measuring tool and la-
ser target plate generate a field that can
impair the function of cardiac pacemakers.
Keep the measuring tool and the laser target plate 15
away from magnetic data medium and magnetically-
sensitive equipment. The effect of the magnets of the
measuring tool and laser target plate can lead to irreversi-
ble data loss.
Product Description and Specifica-
tions
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
horizontal and vertical lines.
Noise Information
The A-weighted sound pressure level of the audio signal at
one meter distance is 80 dB(A).
Do not hold the measuring tool close to your ear!
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 Battery low indicator
3 Pulse-function button
4 Pulse-function indicator
5 Operating mode button
6 Working without automatic levelling indicator
7 On/Off switch
8 Tripod mount 5/8"
9 Tripod mount 1/4"
10 Battery lid
11 Latch of battery lid
12 Laser warning label
13 Serial number
14 Magnets
15 Laser target plate
16 Measuring plate with stand*
17 Laser receiver*
18 Protective pouch*
19 Universal holder*
20 Telescopic rod*
21 Laser viewing glasses*
22 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Line laser GLL 2-80 P
Article number
3 601 K63 2..
Working range
1)
–standard
–with pulse function
with laser receiver
20 m
15 m
5–80m
Levelling Accuracy
±0.2 mm/m
Self-levelling range, typically
±4°
Levelling duration, typically
<4s
Operating temperature
10 °C ... +45 °C
Storage temperature
20 °C ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
640 nm, <1 mW
C
6
1
Shortest pulse duration
1/1600 s
Tripod mount
1/4", 5/8"
Batteries
4 x 1.5 V LR06 (AA)
Operating duration
–with 2 laser planes
–with 1 laser plane
9h
18 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
0.7 kg
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental
conditions (e.g. direct sun irradiation).
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13
on the type plate.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 12 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
18 | Français
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicec[email protected]
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Laser linéaire
Pour une utilisation sans danger et en toute
sécurité de l’appareil de mesure, lisez at-
tentivement toutes les instructions et te-
nez-en compte. Faites en sorte que les éti-
quettes d’avertissement se trouvant sur
l’appareil de mesure restent toujours li-
sibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À
TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPA-
REIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
est marquée du numéro 12).
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau laser.
Vous risquez sinon d’éblouir des personnes,
de causer des accidents ou de blesser les
yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 18 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 0KK | (7.5.14)
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Platine de mesure
Ne pas mettre l’appareil de mesure et la
mire de visée laser 15 à proximité de stimu-
lateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil
de mesure et de la mire de visée laser gé-
nèrent un champ qui peut entraver le fonc-
tionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure et la mire de visée laser
15 éloignés des supports de données magnétiques et
des appareils réagissant aux sources magnétiques.
L’effet des aimants de l’appareil de mesure et de la mire de
visée laser peut entraîner des pertes de données irréver-
sibles.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier
des lignes horizontales et verticales.
Informations concernant le niveau sonore
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique du si-
gnal sonore à un mètre de distance est de 80 dB(A).
Ne pas tenir l’appareil de mesure près de l’oreille !
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Alerte du niveau d’alimentation des piles
3 Touche fonction d’impulsion
4 Indicateur fonction d’impulsion
5 Touche de présélection du mode de fonctionnement
6 Mode Opératoire sans nivellement automatique
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Raccord de trépied 5/8"
9 Raccord de trépied 1/4"
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
12 Plaque signalétique du laser
13 Numéro de série
14 Aimants
15 Mire de visée laser
16 Mire avec pied*
17 Récepteur*
18 Etui de protection*
19 Support de fixation universelle*
20 Tige télescopique*
21 Lunettes de vision du faisceau laser*
22 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Laser linéaire GLL 2-80 P
N° d’article
3 601 K63 2..
Portée
1)
–standard
avec fonction d’impulsion
avec récepteur
20 m
15 m
5–80m
Précision de nivellement
±0,2 mm/m
Plage typique de nivellement
automatique
±4°
Temps typique de nivellement
<4s
Température de fonctionnement
10 °C ... +45 °C
Température de stockage
20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
640 nm, <1 mW
C
6
1
Durée minimum de l’impulsion
1/1600 s
Raccord de trépied
1/4", 5/8"
Piles
4 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomie
avec 2 lignes laser
–avec 1 ligne laser
9h
18 h
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
0,7 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
159 x 54 x 141 mm
Type de protection
IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex.
exposition directe au soleil).
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet
une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 19 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
20 | Français
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, poussez
le dispositif de blocage 11 dans le sens de la flèche et relevez
le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles.
Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la
figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment
à piles.
Si les piles sont faibles, un signal sonore d’une durée de 5 s se
fait entendre une fois. L’alerte du niveau d’alimentation des
piles 2 clignote rouge en permanence. On peut continuer à
utiliser l’appareil de mesure pour une durée maximum de 2 h.
Si les piles sont faibles lors de la mise en marche de l’appareil
de mesure, le signal sonore de 5 s se fait entendre directe-
ment après la mise en marche de l’appareil de mesure.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
Sous certaines conditions, des signaux sonores se font
entendre lors de l’utilisation de l’appareil de mesure.
Maintenez pour cette raison l’appareil de mesure éloi-
gné de l’oreille ou d’autres personnes. Un niveau sonore
élevé peut provoquer des séquelles auditives.
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil
de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les
lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec
une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou
avec des points d’aplomb vérifiés.
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans-
port.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «on» (pour tra-
vailler sans nivellement automatique) ou dans la position
«on» (pour travailler avec nivellement automatique). Im-
médiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de me-
sure projète un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 7 dans la position «of. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale admissible de
45 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin
de protéger la diode laser. Une fois l’appareil de mesure re-
froidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être
remis en marche.
Désactiver la coupure automatique
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure
pendant env. 30 min, l’appareil de mesure s’arrête automati-
quement afin d’économiser les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche après la cou-
pure automatique, vous pouvez d’abord pousser l’interrup-
teur Marche/Arrêt 7 sur la position «of puis remettre en-
suite l’appareil de mesure en marche ou bien appuyer une fois
sur la touche Mode de fonctionnement 5 ou sur la touche
Fonction d’impulsion 3.
Afin de désactiver la coupure automatique, maintenez la
touche du mode de fonctionnement 5 appuyée pendant au
moins 3 s (lappareil de mesure mis en marche). Si la coupure
automatique est désactivée, les faisceaux laser clignotent
brièvement pour confirmer.
Pour activer la coupure automatique, arrêtez l’appareil et re-
mettez-le en marche ou bien maintenez la touche Mode de
fonctionnement 5 appuyée pendant au moins 3 s.
Désactiver le signal sonore
Après la mise en marche de l’appareil de mesure, le signal so-
nore est toujours activé.
Pour désactiver ou réactiver le signal sonore, appuyez simul-
tanément sur les touches Mode de fonctionnement 5 et Fonc-
tion d’impulsion 3 et maintenez-les appuyées au moins pen-
dant 3 s.
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois courts
signaux sonores se font entendre.
Modes opératoires
L’appareil de mesure dispose de trois modes de fonctionne-
ment entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment :
mode horizontal : génère une ligne laser à niveau horizontal,
mode vertical : génère une ligne laser à niveau vertical,
mode en croix : génère une ligne laser à niveau horizontal
et une ligne laser à niveau vertical.
Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil de mesure
se trouve en mode de service horizontal. Pour changer le
mode de fonctionnement, appuyer sur la touche du mode de
fonctionnement 5.
Il est possible de choisir chacun des trois modes de fonction-
nement avec ou sans nivellement automatique.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 20 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 0KK | (7.5.14)
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 17, la fonction d’impulsion
doit être activée, indépendamment du mode de service sélec-
tionné.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent à très haute
fréquence et peuvent ainsi être détectées par le récepteur
17
.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez sur la touche 3.
Lorsque le mode impulsions est activée, l’affichage 4 s’allume
en vert.
Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser est réduite
lorsque la fonction d’impulsion est mise en marche. Pour tra-
vailler sans récepteur, désactivez alors la fonction d’impul-
sion en appuyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque la fonc-
tion d’impulsion est désactivée, l’affichage 4 disparaît.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable,
montez-le sur le support de fixation 19 ou sur le trépied 22.
Pour travailler avec nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 7 en position «on».
Le nivellement automatique compense automatiquement les
déviations d’inclinaisons à l’intérieur de la plage de nivelle-
ment automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabi-
lisent, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex.
parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure
présente une inclinaison supérieure à 4° par rapport à l’hori-
zontale, les lignes laser se mettent à clignoter. Si le signal so-
nore est activé, un signal sonore au rythme rapide se fait en-
tendre pendant 30 s max. Au cours des 10 s suivant la mise
en service, cette alerte est désactivée pour permettre l’aligne-
ment de l’appareil de mesure.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez le nivel-
lement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les
faisceaux laser restent allumés en permanence et le signal so-
nore est éteint.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utili-
sation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automati-
quement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne
laser horizontale ou verticale par rapport aux points de réfé-
rence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «on». Si le nivel-
lement automatique est désactivé, l’affichage 6 passe au
rouge et les lignes laser se mettent à clignoter lentement pen-
dant 30 s.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est pos-
sible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de
le poser sur un support approprié. En mode en croix, les deux
lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par
rapport à l’autre.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum
à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être
monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de
20 m. En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au
centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à
l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-
ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de nivellement de la ligne laser
horizontale, ensuite la précision de nivellement de la ligne la-
ser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision
pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après-
Vente Bosch.
Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe
transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une dis-
tance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied
ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de
mesure en fonctionnement. Choisissez le mode en croix
avec nivellement automatique.
Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l’ap-
pareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le
milieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent
(point I).
A
B
5 m
A
B
180°
OBJ_BUCH-907-003.book Page 21 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
22 | Français
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler
automatiquement et marquez le point de croisement des
faisceaux laser sur le mur en face B (point II).
Placez l’appareil de mesure sans le tourner près du
mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-
tiquement.
Ajustez lappareil de mesure en hauteur (à laide du trépied
ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que
le point de croisement des faisceaux laser touche le point
II sur le mur B tracé auparavant.
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la
hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser
verticale passe à travers le point Ijà marqué. Laissez
l’appareil de mesure se niveler automatiquement et mar-
quez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur
A (point III).
–Lécart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A
indique l’écart réel de précision de l’appareil de mesure
pour la hauteur le long de l’axe transversal.
Pour une distance à mesurer de 2x5m=10m, lécart de
précision max. admissible est de :
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III ne doit
être que 2 mm max.
Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins
2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la
porte.
Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du
cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un tré-
pied). Laissez l’appareil de mesure se niveler automatique-
ment en mode vertical et dirigez les lignes laser sur le cadre
de porte.
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à
l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m
sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au
bord supérieur du cadre de porte (point III).
Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de
l’autre côté du cadre de porte directement derrière le point
II. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatique-
ment et alignez la ligne laser verticale de sorte que son
point médian passe exactement à travers les points I et II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur du
cadre de porte en tant que point IV.
–Lécart d entre les deux points marqués III et IV indique
l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.
Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximum admissible se calcule comme suit :
double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart
ne doit pas dépasser
2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm au maximum. En consé-
quence, les points III et IV ne doivent pas être à plus de
0,8 mm l’un de l’autre.
A
B
A
B
d
d
180°
2,5 m
2,5 m
2 m
d
OBJ_BUCH-907-003.book Page 22 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 0KK | (7.5.14)
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec la mire de visée laser
La mire de visée laser de mesure laser 15 améliore la visibilité
du faisceau laser dans des conditions défavorables d’utilisa-
tion et sur des distances plus importantes.
La partie réflectrice de la mire de visée laser 15 améliore la vi-
sibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le fais-
ceau laser visible même lorsque l’utilisateur se tient à l’arrière
de la mire de visée laser.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable
à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le rac-
cord de trépied 1/4" 9 sur le filet du trépied 22 ou d’un tré-
pied d’appareil photo disponible dans le commerce. Pour la
fixation sur un trépied de chantier disponible dans le com-
merce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 8. Serrez l’appareil
de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied.
Fixer avec la fixation universelle (accessoire)
(voir figure D)
A l’aide de la fixation universelle 19, vous pouvez fixer l’appa-
reil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou
des matériaux magnétisables. La fixation universelle est éga-
lement appropriée pour servir de trépied de sol et facilite l’ali-
gnement en hauteur de l’appareil de mesure.
Travailler avec la mire (accessoire) (voir figures AB)
A l’aide de la mire 16, il est possible de reporter le marquage
du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser
sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart
par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un
autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster
l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 16 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer
la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante
ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-
nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la mire.
Travailler avec récepteur (accessoire) (voir figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (environne-
ment éclairé, soleil en direct) et sur des grandes distances,
utilisez le récepteur 17 afin de détecter plus facilement les
lignes laser. Lorsque vous travaillez avec le récepteur, activez
la fonction d’pulsion (voir « Fonction d’impulsion », page 21).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures CH)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de me-
sure sur les pages graphiques.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un dé-
faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Ser-
vice Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez
pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 18.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 23 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
24 | Español
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]osch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément à
la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Láser de líneas
Leer y observar todas las instrucciones, pa-
ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-
to de medición. Jamás desfigure los rótulos
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y
ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARA-
TO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal de
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
corresponde a la posición 12).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma,
antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser
directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
za fuera del rayo.
N
o efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo
láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni
para circular. Las gafas para láser no le protegen suficien-
temente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 24 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
48 | Dansk
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
Laser-måltavle
Måleværktøjet og laser-måltavlen 15 må
ikke komme i nærheden af pacemakere.
Magneterne på måleværktøj og laser-måltavle
danner et magnetfelt, som kan påvirke pace-
makernes funktion.
Hold måleværktøjet og laser-måltavlen 15 væk fra
magnetiske databærere og magnetisk sarte maskiner.
Virkningen af magneterne på måleværktøj og laser-måltav-
le kan føre til irreversibelt datatab.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
vejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vand-
rette og lodrette linjer.
Støjinformation
Det A-vægtede lydtrykniveau for signaltonen er i en meters af-
stand 80 dB(A).
Hold ikke måleværktøjet helt op mod øret!
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Åbning til laserstråle
2 Batteriadvarsel
3 Taste pulsfunktion
4 Visning pulsfunktion
5 Driftsform-taste
6 Indikator arbejde uden nivelleringsautomatik
7 Start-stop-kontakt
8 Stativholder 5/8"
9 Stativholder 1/4"
10 Låg til batterirum
11 Lås af låg til batterirum
12 Laser-advarselsskilt
13 Serienummer
14 Magnete
15 Laser-måltavle
16 Måleplade med fod*
17 Lasermodtager*
18 Beskyttelsestaske*
19 Universel holder*
20 Teleskopstang*
21 Specielle laserbriller*
22 Stativ*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,
hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-
batterier.
Låget til batterirummet åbnes 10 ved at skubbe låsen 11 i pi-
lens retning og klappe låget til batterirummet op. Sæt batteri-
erne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist på inder-
siden af låget til batterirummet.
Bliver batterierne svage, høres en signaltone i 5 s. Batteriad-
varslen 2 blinker hele tiden og er rød. Måleværktøjet kan bru-
ges i mindre end 2 h.
Er batterierne svage, når måleværktøjet tændes, høres den
5 s lange signaltone direkte efter tænding af måleværktøjet.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktø-
jet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korro-
dere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværk-
tøjet i længere tid.
Linienlaser GLL 2-80 P
Typenummer
3 601 K63 2..
Arbejdsområde
1)
–standard
–med pulsfunktion
med lasermodtager
20 m
15 m
5–80m
Nivelleringsnøjagtighed
±0,2 mm/m
Selvnivelleringsområde typisk
±4°
Nivelleringstid typisk
<4s
Driftstemperatur
10 °C ... +45 °C
Opbevaringstemperatur
20 °C ... +70 °C
Relativ luftfugtighed max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
640 nm, <1 mW
C
6
1
Korteste impulsvarighed
1/1600 s
Stativholder
1/4", 5/8"
Batterier
4 x 1,5 V LR06 (AA)
Driftsvarighed
–med 2 laserniveauer
–med 1 laserniveau
9h
18 h
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
0,7 kg
Mål (længde x bredde x højde)
159 x 54 x 141 mm
Tæthedsgrad
IP 54 (støv- og
sprøjtevandsbeskyttet)
1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige
(f.eks. direkte solstråler).
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 13 på type-
skiltet.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 48 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
62 |
1 609 92A 0KK | (7.5.14) Bosch Power Tools
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert be-
skyttelsesvesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
rings- eller løsemidler.
Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med
jevne mellomrom og pass på loing.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-
res av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne
måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverk-
tøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken
18
.
Kundeservice ogdgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om ubrukelige måleapparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
eller oppbrukte batterier/oppladbare batte-
rier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-907-003.book Page 62 Wednesday, May 7, 2014 1:39 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Bosch GLL 2-80 P Professional Original Instructions Manual

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Original Instructions Manual