Bostitch BTFP12569 Manuel utilisateur

Catégorie
Agrafeuses
Taper
Manuel utilisateur
-20-
INTRODUCTION
Les outils BOSTITCH sont des outils de précision, conçus pour un clouage précis et élevé. Ces outils
assurent un service efficace et fiable s’ils sont utilisés correctement et avec soin. Comme avec tous
les outils électriques de qualité, les instructions du fabricant doivent être respectées pour assurer une
performance optimale. Veuillez étudier le présent manuel et comprendre les avertissements et mises en
garde de sécurité avant d’utiliser l’outil. Les instructions sur l’installation, le fonctionnement et l’entretien
doivent être lues attentivement, et le manuel conservé pour référence. REMARQUE : Des mesures
de sécurité supplémentaires peuvent être nécessaires selon votre utilisation particulière de l’outil.
Communiquez avec votre représentant ou distributeur BOSTITCH pour toute question concernant l’outil
et son utilisation. BOSTITCH, 701 E. Joppa Rd, Towson MD 21286.
INDEX
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fiche technique de l’outil .......................................... 22
Alimentation en air : Raccords, flexibles, filtres, consommation d’air,
régulateurs, Pression de service, réglage de la pression correcte..........23
Lubrification ...........................................................23
Chargement de l’outil .............................................24
Entretien de loutil pneumatique ....................................25
Entretien des outils de série BTFP12569...............................26
Dépannage.......................................................27
Accessoires ......................................................28
REMARQUE :
Les outils BOSTITCH ont été conçus pour satisfaire pleinement le client et pour atteindre des
performances maximales lorsqu’ils sont utilisés avec les fixations de précision BOSTITCH conçues avec
les mêmes exigences rigoureuses. BOSTITCH ne peut être tenue pour responsable des performances
des produits si nos outils sont utilisés avec des fixations ou des accessoires non conformes aux
exigences spécifiques établies pour les clous, agrafes et accessoires BOSTITCH originaux.
GARANTIE LIMITÉE - États-Unis et Canada uniquement
Bostitch, L.P. garantit à l’acheteur original que le produit acheté est exempt de tout défaut matériel
et de fabrication, et s’accorde à réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, toute agrafeuse ou
cloueuse pneumatique de marque Bostitch défectueuse pour une période de sept (7) ans à compter
de la date d’achat (un (1) an à compter de la date d’achat pour les compresseurs et outils utilisés dans
des applications de production). Cette garantie est non transférable. Une preuve de date d’achat peut
être requise. Cette garantie ne couvre que les dégâts relatifs à des défauts matériels ou de fabrication;
elle ne couvre pas les conditions ou les défaillances relatives à une usure normale, à la négligence, à
une utilisation abusive, aux accidents ou aux réparations ou tentatives de réparations effectuées par
des personnes étrangères à notre centre national de réparation ou aux centres de service de garantie
autorisés. Les enfonceurs, embouts de protection, joints toriques, pistons et bagues de pistons sont
considérés comme des pièces d’usure. Pour des performances optimales de votre outil Bostitch,
n’utilisez toujours que des fixations et pièces de rechange Bostitch originales
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT,
MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE À DES FINS
PARTICULIÈRES. BOSTITCH NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS.
Certains états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la
restriction des dommages indirects ou consécutifs, auquel cas les exclusions et restrictions du présent
document pourraient ne pas être applicables. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’un pays à l’autre.
Pour obtenir le service de garantie aux États-Unis retournez le produit, accompagné de sa preuve
d’achat, au Centre indépendant autorisé de service garantie national ou régional de Bostitch
aux États-Unis. Aux États-Unis vous pouvez appeler le 1-800-556-6696 ou vous rendre sur
www.BOSTITCH.com pour y trouver le centre le plus proche de chez vous. Au Canada, appelez le
800-567-7705 ou rendez-vous sur www.BOSTITCH.com.
D
E
M
A
N
D
E
R
É
E
L
L
E
F
I
X
A
T
I
O
N
S
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 20 1/27/15 9:29 AM
DÉFINITIONS - DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout outil pneumatique, suivez toutes les mesures de sécurité, comme décrites
ci-après, pour éviter un risque de décès ou de blessures graves. Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d’utiliser l’outil.
Ce mode d’emploi contient de l’information qu’il est important de connaître et de
comprendre. Cette information concerne VOTRE SÉCURITÉ et vise à ÉVITER TOUT PROBLÈME
D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître ces informations, nous utilisons les symboles
ci-dessous. Lisez le mode d’emploi et portez une attention particulière à ces symboles.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort
ou des graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des dégâts matériels.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
DES LUNETTES DE PROTECTION conformes aux spécifications de l’ANSI et assurant
une protection contre les particules volantes à la fois FRONTALE et LATÉRALE doivent
TOUJOURS être portées par l’utilisateur et par les autres personnes présentes dans la zone
de travail lors du raccordement à l’alimentation d’air, du chargement, du fonctionnement
ou de l’entretien de cet outil. Des lunettes de protections sont requises pour protéger
contre les fixations et débris volants pouvant provoquer des blessures sévères à l’œil.
L’employeur et/ou l’utilisateur doit s’assurer du port de lunettes de protection appropriées.
Les lunettes de protection doivent être conformes aux exigences de l’American National
Standards Institute, ANSI CAN/CSA Z94.3 et doivent assurer une protection à la fois
frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans écrans latéraux et les écrans faciaux
seuls n’assurent pas une protection adéquate.
Certains environnements peuvent nécessiter des protections de sécurité supplémentaires.
Par exemple, la zone de travail peut comporter une exposition à des niveaux de bruit
susceptibles de provoquer des dommages auditifs. L’employeur et l’utilisateur doivent
s’assurer que l’opérateur et les autres personnes présentes dans la zone de travail ont accès
aux protections auditives nécessaires et les utilisent. Certains environnements nécessitent
le port de casques de protection. Si cela est nécessaire, l’employeur et l’utilisateur doivent
s’assurer que les casques utilisés sont conformes à l’ANSI CAN/CSA Z89.1.
ALIMENTATION EN AIR ET RACCORDS
N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles, ou de gaz en bouteille comme source
d’alimentation pour cet outil car l’outil risque d’exploser, pouvant provoquer des blessures
corporelles.
N’utilisez pas de sources d’alimentation pouvant excéder 14kg/cm
2
(200 P.S.I.G.) car l’outil
risque d’exploser, pouvant provoquer des blessures corporelles.
Le raccord sur l’outil ne doit pas maintenir de pression quand l’alimentation en air est
déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l’outil risque de rester chargé en air après
avoir été déconnecté et sera donc capable d’enfoncer une fixation même après que la
conduite d’air ait été débranchée, pouvant provoquer des blessures corporelles.
N’appuyez pas sur la gâchette ni sur le bras de contact lors du raccordement à l’alimentation
d’air car l’outil risque de se mettre en marche, pouvant provoquer des blessures corporelles.
Déconnectez toujours l’alimentation d’air: 1.) Avant d’effectuer des réglages; 2.) Lors de
l’entretien de l’outil; 3.) Lorsque vous dégagez un bourrage; 4.) Lorsque l’outil n’est pas
utilisé; 5.) Lorsque vous vous déplacez vers une autre zone de travail, car un actionnement
accidentel peut survenir, pouvant provoquer des blessures corporelles.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Lors du chargement de l’outil: 1.) Ne mettez jamais une main ou toute autre partie du corps
dans la zone de sortie des fixations de l’outil; 2.) Ne pointez jamais l’outil en direction de
quelqu’un; 3.) N’appuyez pas sur la gâchette ni sur le bras de contact car l’outil risque de se
mettre en marche accidentellement, pouvant provoquer des blessures corporelles.
FONCTIONNEMENT
Manipulez toujours l’outil avec précaution: 1.) Ne chahutez jamais avec l’outil; 2.) Ne pressez
jamais la gâchette si le bec de l’outil n’est pas dirigé vers l’ouvrage; 3.) Maintenez les autres à
une distance sécuritaire de l’outil pendant que l’outil est en fonctionnement car l’outil risque
de se mettre en marche accidentellement, pouvant provoquer des blessures corporelles.
Sauf lors de la pose des fixations, l’utilisateur ne doit pas maintenir la gâchette de
l’outil enfoncée sur le bras de contact, car il existe un risque de blessures graves si la
gâchette entre accidentellement en contact avec une personne ou un objet et provoque le
déclenchement de l’outil.
Éloignez les mains et le corps de la zone d’expulsion des clous. Le recul peut provoquer le
rebond de l’outil à bras de contact et libérer une deuxième fixation non souhaitée, pouvant
provoquer des blessures corporelles.
AT TENTION
AT TENTION
-21-
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 21 1/27/15 9:29 AM
-22-
SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL BTFP12569
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Toutes les dimensions sont en pouces sauf indication contraire
SPÉCIFICATIONS DES FIXATIONS:
RACCORD PNEUMATIQUE DE L’OUTIL:
Cet outil utilise une prise mâle de 6,35mm (1/4 po) N.P.T. Le diamètre interne doit être de 5mm
(0,200 po) ou plus. Le raccord doit être capable de libérer la pression pneumatique de l’outil
lorsqu’il est déconnecté de l’alimentation d’air.
PRESSION DE SERVICE:
4,9 à 7kg/cm² (70 à 100 p.s.i.g.). Choisissez la pression de service dans cet écart pour de meilleures
performances de fixation. NE DÉPASSEZ PAS CETTE PRESSION DE SERVICE RECOMMANDÉE.
CONSOMMATION DAIR:
Le BTFP12569 nécessite 105 litres par minute (3,7 pieds cube par minute) d’air libre pour
fonctionner au débit de 60 fixations par minutes, à 5,6kg/cm² (80 p.s.i.). Tenez compte de la vitesse
réelle de fonctionnement de l’outil pour déterminer la quantité d’air nécessaire. Par exemple, si
votre cloueuse utilise environ 30fixations à la minute, vous avez besoin de 50 % du débit indiqué
plus haut, nécessaire pour faire fonctionner l’outil à 60fixations par minute.
MODÈLE LONGUEUR HAUTEUR LARGEUR POIDS
BTFP12569 517mm (20,35 po) 561mm (22,08 po) 80mm (3,15 po) 4,9kg (10,85lb)
MODÈLE
FIXATION LARGEUR DE
COURONNE
CALIBRE FOURCHETTE
TAILLE
BTFP12569
BCS15xx 13mm (1/2 po)
Agrafes à couronnes cal.
15-1/2, 13mm (1/2 po)
38mm (1-1/2 po) à
50mm (2 po)
BTFP12569
FLN-xxx -
Cal.16 Clous à tasseaux
en «L»
38mm (1-1/2 po) à
50mm (2 po)
ENTRETIEN DE L’OUTIL
Lorsque vous travaillez sur des outils pneumatiques prenez notes des avertissements
contenus dans le présent manuel et évaluez les problèmes des outils avec le plus grand soin.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du mécanisme du bras de contact. N’utilisez pas
l’outil si le bras de fonctionne pas correctement car l’enfoncement accidentel d’une fixation
peut survenir. N’interférez pas avec le fonctionnement normal du mécanisme du bras de
contact.
N’enfoncez pas de fixations sur d’autres fixations ou avec l’outil à un angle trop fort car cela
peut faire dévier les fixations et provoquer des blessures corporelles.
N’enfoncez pas de fixations près du bord de l’ouvrage car le bois peut se fendre, faisant
dévier la fixation et pouvant provoquer des blessures corporelles.
Cette cloueuse produit des ÉTINCELLES pendant son fonctionnement. N’utilisez JAMAIS la
cloueuse près de produits inflammables, de gaz ou de vapeurs, y comprises vernis, peintures,
le benzène, le diluant, l’essence, les colles, les mastics, les glus ou tout autre matériau -- y
compris les vapeurs, fumées ou sous-produits -- inflammables, combustibles ou explosifs.
L’utilisation de la cloueuse dans un tel environnement peut provoquer une EXPLOSION ayant
pour conséquence des blessures corporelles ou le décès de l’utilisateur et des personnes se
trouvant à proximité.
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 22 1/27/15 9:29 AM
ALIMENTATION EN AIR ET RACCORDS
Nutilisez pas doxygène, de gaz combustibles, ou de gaz en bouteille comme source
dalimentation pour cet outil car loutil risque dexploser, pouvant provoquer des blessures
corporelles.
RACCORDS:
Installez une prise mâle sur l’outil qui sera à débit libre et qui libérera la pression pneumatique de l’outil
lorsqu’elle est déconnectée de la source d’alimentation.
FLEXIBLES:
Les flexibles pneumatiques doivent avoir une pression de service nominale minimale de 10,6 kg/cm²
(150 p.s.i.) ou 150 pour cent de la pression maximale pouvant être produite par le système. Le flexible
d’alimentation doit contenir un raccord à déconnexion rapide de la prise mâle de l’outil.
SOURCE DALIMENTATION:
N’utilisez que de l’air comprimé régulé propre comme source d’alimentation pour cet outil. NUTILISEZ
JAMAIS DOXYGÈNE, DE GAZ COMBUSTIBLES, OU DE GAZ EN BOUTEILLE COMME SOURCE
DALIMENTATION POUR CET OUTIL CAR IL RISQUE DEXPLOSER.
RÉGULATEUR:
Un régulateur de pression avec une pression de service de 0 - 8,79kg/cm
2
(0 - 125 p.s.i.) est requis pour
contrôler la pression de service pour une utilisation de l’outil en toute sécurité. Ne connectez jamais cet outil
à une pression pneumatique pouvant dépasser 14kg/cm
2
(200 p.s.i.) car l’outil peut se fracturer ou exploser,
pouvant provoquer des blessures corporelles.
PRESSION DE SERVICE:
Ne dépassez pas la pression de service maximale recommandée car cela augmentera considérablement
l’usure de l’outil. L’alimentation d’air doit être capable de maintenir la pression de service vers l’outil. Des
chutes de pression dans l’alimentation d’air peuvent réduire la puissance d’expulsion de l’outil. Consultez les
«SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL» pour régler la bonne pression de service pour l’outil.
FILTRE:
Les impuretés et l’eau présentes dans l’alimentation d’air sont des causes majeures de l’usure des outils
pneumatiques. Un filtre aide à obtenir les meilleures performances et une usure minimale de l’outil. Le filtre doit
avoir une capacité de débit adéquate pour l’installation spécifique. Le filtre doit être maintenu dans un bon état
de propreté pour fournir efficacement de l’air comprimé propre à l’outil. Consultez les instructions du fabricant
pour le bon entretien de votre filtre. Un filtre sale et bouché provoque une chute de pression qui aura pour effet
de réduire les performances de l’outil.
LUBRIFICATION
Une lubrification fréquente, mais pas excessive, est nécessaire pour de meilleures performances. Utilisez
un lubrifiant pour outil pneumatique comme le Mobil Velocite N° 10 ou équivalent. N’utilisez pas d’huile
ou d’additifs détergents car ces lubrifiants provoqueront une usure accélérée des joints et des embouts
de protection de l’outil, provoquant de mauvaises performances et un entretien fréquent. Seules quelques
gouttes d'huile sont nécessaires dans l'ouverture du raccord pneumatique. Un surplus d’huile s’accumulera
à l’intérieur de l’outil et sera remarqué lors du cycle d’échappement.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID:
Lors de l’utilisation l’outil par temps froid, proche et en-dessous du gel, l’humidité dans les conduits d’air
risque de geler et d’empêcher le fonctionnement de l’outil. Nous recommandons l’utilisation d’un lubrifiant
pour outils pneumatiques adapté à l’hiver ou d’un antigel permanent (éthylène glycol) comme lubrifiant
pour temps froid.
ATTENTION : N’entreposez pas les outils dans un environnement froid pour empêcher le gel ou la
formation de glace sur les vannes de fonctionnement et les mécanismes des outils qui pourraient
entraîner une panne.
REMARQUE : Certains liquides de séchage pour conduits d’air commerciaux peuvent endommager
les joints toriques et les joints - n’utilisez pas ces produits de séchage à air par temps froid sans avoir
vérifié leur compatibilité.
-23-
FONCTIONNEMENT
Mises en garde concernant l’utilisation de cet outil
pour installer du plancher préfini
Cet outil à plancher BTFP12569 a été conçu pour être utilisé dans
l’installation de plancher de bois franc non fini. Il peut être utilisé pour
installer du plancher préfini, toutefois des précautions doivent être prises
pour vous assurer que la finition n’est pas endommagée par l’outil. Il est
recommandé de tester l’outil sur une section d’essai pour vous assurer
que l’outil et la technique d’utilisation ne laisseront pas de marques sur la
finition. Cette procédure doit être suivie avant chaque ouvrage en raison
des variations des conditions de plancher et d’outillage.
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 23 1/27/15 9:29 AM
AVANT DE MANIPULER OU D’UTILISER CET OUTIL:
I. LISEZ ET COMPRENEZ LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE PRÉSENT MANUEL.
II. CONSULTEZ LES «SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL» DANS LE PRÉSENT MANUEL POUR
IDENTIFIER LE SYSTÈME DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUTIL.
-24-
REMARQUE : N’utilisez que des clous recommandés pour une utilisation dans les cloueuses
BTFP12569 ou des tasseaux correspondant aux spécifications de BOSTITCH.
BTFP12569
CHARGEMENT DES TASSEAUX/AGRAFES:
Faites reculer le poussoir jusqu’à la position verrouillée. Insérez une rangée de tasseaux ou d’agrafes.
Poussez le cran pour déverrouiller le poussoir. Faites glisser le poussoir à la position avant la plus
avancée. L’outil est maintenant prêt à être utilisé.
CHARGEMENT DU BTFP12569
DES LUNETTES DE PROTECTION conformes aux spécifications de l’ANSI et assurant
une protection contre les particules volantes à la fois FRONTALE et LATÉRALE doivent
TOUJOURS être portées par l’utilisateur et par les autres personnes présentes dans la zone
de travail lors du raccordement à l’alimentation d’air, du chargement, du fonctionnement
ou de l’entretien de cet outil. Des lunettes de protections sont requises pour protéger
contre les fixations et débris volants pouvant provoquer des blessures sévères à l’œil.
L’employeur et/ou l’utilisateur doit s’assurer du port de lunettes de protection appropriées.
Les lunettes de protection doivent être conformes aux exigences de l’American National
Standards Institute, ANSI CAN/CSA Z89.1 et doivent assurer une protection à la fois
frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans écrans latéraux et les écrans faciaux seuls
n’assurent pas une protection adéquate.
POUR EMPÊCHER LES BLESSURES ACCIDENTELLES:
Ne mettez jamais une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations de
l’outil quand l’alimentation en air est connectée.
• Ne pointez jamais l’outil en direction de quelqu’un.
• Ne chahutez jamais avec l’outil.
• N’actionnez jamais l’outil si le bec n’est pas dirigé vers l’ouvrage.
• Manipulez toujours l’outil avec précautions.
• N’actionnez pas l’outil pendant le chargement.
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 24 1/27/15 9:29 AM
EN PLUS DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE PRÉSENT
MANUEL RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES POUR UNE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• N’utilisez l’outil pneumatique BOSTITCH que dans le but pour lequel il a été conçu.
N’utilisez jamais cet outil d’une manière qui pourrait aboutir à ce qu’une fixation soit dirigée vers
l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
• N’utilisez pas l’outil en tant que marteau.
• Portez toujours l’outil par la poignée. Ne portez jamais l’outil par le flexible pneumatique.
N’altérez pas et ne modifiez pas cet outil par rapport à sa conception ou fonction originelle sans
l’approbation de BOSTITCH.
Rappelez-vous qu’une mauvaise utilisation ou manipulation de cet outil peut provoquer des
blessures pour vous-même et les autres.
Avant d’utiliser cet outil, vérifiez que l’actionneur est en position non-actionnée. L’outil déconnecté
de l’alimentation d’air, appuyez sur l’actionneur et confirmez qu’il revient en position non-actionnée.
• Ne laissez jamais un outil seul avec le flexible pneumatique raccordé.
• N’utilisez pas cet outil s’il ne contient pas une ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT lisible.
Ne continuez pas à utiliser un outil qui fuit ou qui ne fonctionne pas correctement. Avertissez
votre représentant BOSTITCH le plus proche si votre outil continue de présenter des problèmes de
fonctionnement.
-25-
ENTRETIEN DE L’OUTIL BTFP12569
Lorsque vous travaillez sur des outils pneumatiques, prenez notes des avertissements
contenus dans le présent manuel et évaluez les problèmes des outils avec précaution.
Poussoir à ressort (ressort à force constante). Tout travail avec le ressort doit
s’accompagner de précautions de sécurité. Le ressort est enroulé autour d’un rouleau
auquel il n’est pas fixé. Lorsqu’il est étiré, son extrémité dépasse le rouleau et il se
rétracte brusquement, ce qui risque de vous pincer la main. Par ailleurs, ses rebords
très fins sont coupants. Il faut également éliminer les éventuels plis permanents,
susceptibles de réduire sa résistance.
PIÈCES DE RECHANGE :
Nous recommandons des pièces de rechange BOSTITCH N’utilisez pas de pièces modifiées ou de
pièces ne fournissant pas des performances équivalentes aux pièces d’origine.
PROCÉDURE DASSEMBLAGE POUR LES JOINTS:
Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées.
Utilisez un lubrifiant Parker «O»-LUBE ou équivalent sur tous les joints toriques. Recouvrez chaque
joint torique d’«O»-LUBE avant d’assembler. Utilisez une petite quantité d’huile sur toutes les
surfaces mobiles et les pivots. Après l’assemblage ajoutez quelques gouttes de lubrifiant pour outils
pneumatiques BOSTITCH par le raccord du conduit d’air avant de l’essayer.
PRESSION ET VOLUME DE LALIMENTATION DAIR:
Le volume d’air est aussi important que la pression pneumatique. Le volume d’air fourni à l’outil peut
être inadéquat à cause de la taille insuffisante des raccords et des flexibles, ou à cause de l’effet des
impuretés et de l’eau dans le système. Un débit d’air restreint empêche l’outil de recevoir un volume
d’air adéquat, même si la pression affichée est élevée. Cela provoquera un fonctionnement ralenti,
des problèmes d’alimentation ou une puissance d’expulsion réduite. Avant d’évaluer les problèmes
de l’outil pour ces symptômes, remontez l’alimentation d’air de l’outil vers la source d’alimentation
àla recherche de connecteurs restreints, de raccords pivotants, de points bas contenant de l’eau et
detoute autre chose pouvant empêcher un débit d’air à plein volume vers l’outil.
AT TENTION
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 25 1/27/15 9:29 AM
ENTRETIEN DES OUTILS DE SÉRIE BTFP12569
POUR REMPLACER LE PISTON:
a. Insérez soigneusement les méplats sur la partie inférieure de la tige du piston d’entraînement dans
l’extrémité du piston et de la clé à piston, BC1009.
b. Avec une autre clé spéciale, BC1009, ou une autre clé de la bonne taille, dévissez le piston de la partie
supérieure de la tige. Cela fait, vous pourrez retirer le cône de la tige en le levant.
c. Placez la clé spéciale, BC1009, par-dessus la tige du piston et baissez-la vers le piston d’entraînement,
enbloquant les oreillettes du piston dans les fentes de la clé. Dévissez le piston de la tige.
POUR REMPLACER L’ENTRAÎNEMENT:
a. Il n’est pas nécessaire de démonter l’ensemble piston-cône-entraînement pour remplacer l’entraînement.
Faites remonter le cône sur la tige du piston d’entraînement le plus haut possible.
b. Insérez la clé spéciale, BC1009, par-dessus le piston d’entraînement, en bloquant les oreillettes du piston
dans les fentes de la clé. Dévissez le piston de la portion filetée de la tige.
c. Pour retirer l’enfonceur de la tige du piston, poussez la broche de l’enfonceur hors de la tige.
Celalibérera l’enfonceur.
d. Insérez le nouvel enfonceur dans la fente à l’extrémité de la tige du piston d’entraînement et
montez la broche de l’enfonceur. Testez le jeu latéral dans l’enfonceur en saisissant la tige du piston
d’entraînement d’une main et l’enfonceur de l’autre et en bougeant l’enfonceur latéralement aligné
avec la fente dans la tige. Il doit y avoir un petit peu de jeu latéral dans l’enfonceur. Le jeu latéral est
nécessaire pour corriger tout léger problème d’alignement entre l’enfonceur et le guide dans le bec de
l’outil. S’il n’y a pas de jeu latéral, l’enfonceur doit être retiré et le sommet (l’extrémité avec la broche)
très légèrement poli avec une pierre. Un léger polissage du sommet est tout à fait suffisant pour obtenir
le jeu latéral nécessaire. Ne meulez pas. Réinsérez l’enfonceur et la broche dans la tige et refaites un
test de jeu latéral. Répétez autant de fois que nécessaire pour obtenir ce léger jeu latéral. Examinez
attentivement la portion filetée large de la tige du piston. Vous pouvez voir un blocage en nylon incrusté
dans un trou dans la tige. Il est très important de remplacer ce blocage en nylon quand son efficacité de
blocage a été réduite par plusieurs démontages du piston. Il est nécessaire d’utiliser la pointe aiguisée
d’un couteau ou d’un instrument similaire pour retirer le blocage en nylon. Insérez un nouveau en le
plaçant dans le trou dans la tige, et en le tapotant doucement jusqu’à ce qu’il soit fermement installé.
Inversez ces instructions pour remonter.
e. Assemblez le piston affleurant à l’extrémité de la tige du piston.
-26-
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 26 1/27/15 9:29 AM
-27-
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Fuite d’air dans le logement de la Joint torique coupé ou fendu Remplacez le joint torique
vanne de gâchette
Fuite d’air dans la tige de la Joint torique/joints coupés ou fendus Remplacez la vanne de gâchette
vanne de gâchette
Fuite d’air au châssis/bec Vis du bec desserrées Serrez et revérifiez
Joint torique ou d’étanchéité coupé ou fendu Remplacez le joint torique ou d’étanchéité
Butoir fendu ou usé Remplacez le butoir
Fuite d’air au châssis/tête Joint ou joint d’étanchéité endommagé Remplacez le joint ou joint d’étanchéité
Butoir de la soupape principale fendu ou usé Remplacez le butoir
Vis de la tête desserrées Serrez et revérifiez
Cycle non amorcé Alimentation d’air restreinte Vérifiez l’équipement de l’alimentation d’air
Outil sec, manque de lubrifiant Utilisez un lubrifiant pour outil pneumatique.
Joints toriques de la soupape principale usés Remplacez les joints toriques
Ressort de la tête du cylindre cassé Remplacez le ressort de la tête du cylindre
Soupape principale coincée dans la tête Démonter, vérifier, lubrifier
Manque de puissance, l’outil Outil sec, manque de lubrifiant Utilisez un lubrifiant pour outil pneumatique.
tourne au ralenti Ressort de la tête du cylindre cassé Remplacez le ressort de la tête
Joints toriques/joints coupés ou fendus Remplacez les joints toriques/joints
Échappement bouché Vérifiez le butoir, le ressort de la soupape
principale, le silencieux
Ensemble de gâchette usé/fuit Remplacez l’ensemble de gâchette
Crasse/goudron accumulée sur l’entraînement Démontez le bec/entraînement pour les nettoyer
Le manchon du cylindre n’est pas correctement Démontez et corrigez
installé sur le butoir inférieur
Soupape principale sèche Démontez et lubrifiez
Pression d’air trop basse Vérifiez l’équipement de l’alimentation d’air
Fixations non utilisées; Butoir usé Remplacez le butoir
alimentation intermittente Goudron/crasse dans le canal d’entraînement Démontez et nettoyez le bec et l’entraînement
Air restreint/débit d’air inadéquat dans
la douille et la prise à déconnexion rapide Remplacez les raccords à déconnexion rapide
Joint torique du piston usé Remplacez le joint torique, vérifiez l’entraînement
Outil sec, manque de lubrifiant Utilisez un lubrifiant pour outil pneumatique.
Ressort du pousseur endommagé Remplacez le ressort
Pression d’air basse Vérifiez l’alimentation d’air vers l’outil
Vis du bec du chargeur desserrées Resserrez toutes les vis
Fixations trop courtes pour l’outil N’utilisez que les fixations recommandées
Fixations tordues Ne plus utiliser ces fixations
Fixations de dimension incorrecte N’utilisez que les fixations recommandées
Fuite au joint d’étanchéité de tête Serrez les vis; remplacez le joint d’étanchéité
Joint torique de la vanne de la gâchette coupé/usé Remplacez le joint torique
Entraînement cassé/abîmé Remplacez l’entraînement (vérifiez le joint
torique du piston)
Chargeur sale ou sec Nettoyez/lubrifiez avec un lubrifiant
pour outil pneumatique
Chargeur usé Remplacez le chargeur
Fixations coincées dans l’outil Canal d’entraînement usé Remplacez le bec/vérifiez la porte
Fixations de dimension incorrecte N’utilisez que les fixations recommandées
Fixations tordues Ne plus utiliser ces fixations
Vis du bec/chargeur desserrées Resserrez toutes les vis
Entraînement cassé/abîmé Remplacez l’entraînement
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 27 1/27/15 9:29 AM
-28-
ACCESSOIRES EN VENTE
9R199607 Maillet, bois
PART # 9R209353 JAN 15
Copyright © 2015 BOSTITCH
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de
commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ®
están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286
U.S. & Canada Only, É.-U. et Canada seulement
(JANVIER 2015) Copyright © 2015
BTFP12569_9R209353 MAN_Multi.indd 28 1/27/15 9:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bostitch BTFP12569 Manuel utilisateur

Catégorie
Agrafeuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues