Berkeley LTHH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.BERKELEYPUMPS.COM
PH: 888-782-7483
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges auto-amorçantes
© 2014 Pentair Ltd. All Rights Reserved. BE536 (Rév. 07/07/14)
Séries “LTHH”
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 782-7483
3621 0714 ASB
Safety 14
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages matéri-
els importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et impor-
tantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne. Les
moteurs peuvent fonctionner par les températures élevées.
Pour ne pas se brûler lorsque l'on interviendra sur la
pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après l'avoir
arrêtée avant de la toucher.
Cette pompe est conçue pour arroser les pelouses
seulement. Pour empêcher toute accumulation de chaleur,
risque de surpression et de blessures possibles, ne pas uti-
liser cette pompe sur un réservoir sous pression (système
d'eau domestique). Ne pas utiliser cette pompe en tant que
pompe de surpression; le corps de la pompe risque d'ex-
ploser si l'aspiration est mise sous pression.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du
système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l'eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l'on intervi-
ent sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée; tous les outils et tout l'équipement non utilisés
doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s'approcher de la zone de travail.
Prendre des mesures de Sécurité dans l’atelier pour protéger
les enfants : poser des canenas et des interrupteurs géneraux
et enlever les clés de mise en marche.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l'arrivée de courant avant d'in-
tervenir sur la pompe, sur le
moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la
Section «Électricité»
de cette Notice et la
plaque signalétique du
moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le
courant électrique.
Conforme au Code
national de
l'électricité, au Code
canadien de
l'électricité et aux
codes municipaux
pour tous les câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l'on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse!
Poser une soupape de sûreté
sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression
du système avant d'intervenir
sur un élément.
Table of Contents 15
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité.................................................................................................................2
Garantie................................................................................................................3
Installation ........................................................................................................4, 5
Électricité ..........................................................................................................6, 7
Fonctionnement .................................................................................................... 7
Entretien ......................................................................................................... 8-10
Diagnostic des pannes ........................................................................................11
Pièces de rechange ............................................................................................12
Garantie limitée
BERKELEY garantit au consommateur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de
défaut de matériau et de fabrication pendant la durée des garanties à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Systèmes d’eau :
Produits de systèmes d’eau — Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes
submersibles et tous les accessoires connexes
Selon le premier terme atteint :
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Agricole/commercial:
Centrifuges – entraînement par moteur monobloc, monté sur cadre, monté sur SAE,
entraînement par moteur à combustion, multiétagé vertical, SSCX, SSHM, pompes
pour les matières solides, pompes submersibles pour les matières solides
12 mois à compter de la date de la première installation ou
24 mois à compter de la date de fabrication
Turbines submersibles, diamètre de 6po et plus grand
12 mois à compter de la date de la première installation ou
24 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties limitée ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise
installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles
sera nulle et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut
également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement
extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de BERKELEY consistent à réparer ou à remplacer (au choix de BERKELEY) les
produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main d’œuvre et d’expédition du produit couvert par
sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour obtenir
un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de sa garantie.
Ces garanties ne sont pas transférables.
BERKELEY DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les
limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres
droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
Aux États-Unis : BERKELEY, 293 Wright St., Delavan, WI 53115
Au Canada : 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5
Suction
pipe
Foot
Valve
Priming plug
Priming tee
Standing water
level (pump off)
Drawdown water
level (pump on)
10-20' (3-6 m)
20' (6 m) max.
At least 5 feet (1.5 m)
828 0993
Installation 16
AVANT D'INSTALLER LA POMPE
NOTICE: Pump must not be more than 20' higher than water source.
1. De grandes longueurs de tuyaux et de nombreux raccords augmentent le
frottement, ce qui réduit le débit. Installer la pompe aussi près que possible du
puits : dans la mesure du possible, utiliser très peu de coudes et de raccords.
2. S'assurer que le puits ne contient pas de sable. Le sable bouchera la pompe et
annulera la garantie.
3. Protéger la pompe et toutes les tuyauteries contre le gel. Le gel fera éclater les
tuyaux, endommagera la pompe et annulera la garantie. Vérifier localement
les protections à prendre contre le gel (habituellement, les tuyaux doivent être
enfouis à 12 pouces sous la profondeur de pénétration du gel et la pompe doit
être isolée).
4. S'assurer que tous les tuyaux et que le clapet de pied sont propres et en
bon état.
5. Il ne doit y avoir aucune poche d'air dans le tuyau d'aspiration.
6. Il ne doit y avoir aucune fuite du tuyau d'aspiration. Utiliser du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les raccords de tuyaux filetés.
7. Des raccords unions posés près de la pompe et du puits faciliteront les
interventions. Prévoir suffisamment de place pour pourvoir utiliser des clés.
8.
Le corps de cette pompe peut exploser si la pompe est
utilisée en tant que pompe de surpression. NE PAS utiliser cette pompe en
tant que pompe de surpression.
INSTALLATION DE TUYAUX DE PUITS
NOTA : Suivre la méthode d'installation qui correspond au type de puits sur
lequel cette pompe sera branchée.
INSTALLATIONS DANS UN PUITS TUBÉ
1. Inspecter le clapet de pied pour s'assurer qu'il fonctionne librement. Inspecter
la crépine pour s'assurer qu'elle est propre.
2. Brancher le clapet de pied et la crépine sur la première longueur de tuyau
d'aspiration, puis les abaisser dans le puits. Ajouter d'autres longueurs
de tuyaux selon le besoin en enveloppant tous les filets mâles du ruban
d’étanchéité en PTFE pour filetage. S'assurer que tous les tuyaux d'aspiration
sont étanches, sinon la pompe se désamorcera et ne débitera pas. Poser un
clapet de pied entre 10 et 20 pieds plus bas que le plus bas niveau auquel
l'eau baissera pendant le pompage (niveau de pompage de l'eau). Le foreur de
puits peut fournir cette
information.
3. Pour que le sable et les sédiments ne pénètrent pas dans le système de
pompage, l'ensemble clapet de pied et crépine doivent être au moins à 5 pieds
du fond du puits.
4. Dès que la bonne profondeur est atteinte, poser un joint de puits
sanitaire au-dessus du tuyau et dans le tubage du puits. Serrer les boulons pour
rendre le tubage étanche.
5. Lorsque l'on utilise un clapet de pied, il est recommandé d'utiliser un té et un
bouchon d'amorçage, comme il est illustré à la Figure 5.
INSTALLATION DANS UN PUITS CREUSÉ
L'installation est la même que dans le cas d'un puits tubé.
BRANCHEMENT DE LA POMPE SUR
DES POINTES FILTRANTES
1. Brancher le tuyau d'aspiration sur la pointe filtrante, comme il est illustré à la
Figure 2. Le tuyau horizontal doit être aussi court que
possible. Utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les filets
mâles des tuyaux. Pour obtenir un débit suffisant, il faudra peut-être utiliser
plusieurs pointes filtrantes.
2. Brancher un clapet de non retour sur le tuyau horizontal. La flèche
de débit indiquée sur le clapet de non retour doit être orientée vers la pompe.
Figure 1 : Installation dans un puits
creusé/tubé
Figure 2 : Installation d'une pointe
filtrante
Té d'amorçage
6m (20 pi)
max
Check valve
Steel drive pipe
Drive coupling
Driven point
745 0993
Clapet de non retour
Tuyau d'enfoncement
en acier
Manchon
d'enfoncement
Pointe filtrante
Niveau piézométrique
naturel et non influencé
(pompe arrêtée)
Rabattement de la
nappe (la pompe
fonctionne)
De 10 à 20 pieds
(de 3 à 6 mètres)
Au moins 5 pieds
(1,5 mètre)
Clapet
de pied
Tuyau
d'aspiration
Installation 17
TUYAUTERIE HORIZONTALE,
DU PUITS VERS LA POMPE
1. Ne jamais utiliser un tuyau d'aspiration dont le diamètre est plus petit que le
diamètre de l'orifice d'aspiration de la pompe.
2. Pour faciliter l'amorçage lorsque la pompe est branchée sur plusieurs pointes
filtrantes, poser un clapet de non retour en ligne, comme il est illustré à la
Figure 2. S'assurer que la flèche du clapet de non retour indiquant le sens du
débit est orientée vers la pompe.
DIAMÈTRE DES TUYAUX DE REFOULEMENT
1. Si l'on augmente le diamètre des tuyaux de refoulement, poser un réducteur
dans l'orifice de refoulement de la pompe. Ne pas augmenter le diamètre des
tuyaux par palier.
2. Si la pompe est loin des points de la prise d'eau, le diamètre des tuyaux de
refoulement doit être augmenté afin de réduire les pertes de pression causées
par le frottement.
• Jusqu'à100pieds:Mêmediamètrequelediamètredel'orificede
refoulement de la pompe.
• De100à300pieds:Augmenterd'undiamètredetuyau.
• De300à600pieds:Augmenterdedeuxdiamètresdetuyau.
ARROSAGE DES PELOUSES
Cette pompe est conçue pour arroser les pelouses et débiter suffisamment d'eau
à la pleine pression des arroseurs. Cette pompe peut aspirer l'eau d'un étang,
d'une citerne ou bien elle peut être branchée sur des pointes filtrantes.
Le refoulement de la pompe peut être divisé pour alimenter deux «2»
systèmes d'arrosage ou plus. Un refoulement multiple suggéré est illustré
à la Figure 3.
Ne pas brancher cette pompe sur un réservoir sous pression ni l'utiliser en tant
que pompe de surpression.
INSTALLATION DE LA POMPE
NOTA : Effectuer tous les raccordements filetés à la pompe seulement avec du
ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage. Ne pas utiliser de pâte pour raccords
filetés sur la pompe : ce produit
réagira avec le plastique des composants de la pompe. S'assurer que tous
les raccords du tuyau d'aspiration sont étanches et hermétiques. Si le tuyau
d'aspiration aspire de l'air, la pompe ne pompera pas l'eau du puits.
1. Boulonner la pompe sur un socle de niveau et solide.
2. Supporter toutes les tuyauteries branchées sur la pompe.
3. Envelopper, de gauche à droite, (en faisant face au tuyau) de 1 1/2 épaisseur
à deux épaisseurs du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage tous les filets
mâles à brancher sur la pompe.
4. Serrer tous les raccords à la main, puis de 1 1/2 tour de plus. Ne pas les
serrer exagérément.
NOTA : Installer la pompe aussi près que possible de la tête du puits. De grandes
longueurs de tuyauterie et de nombreux raccords créent un frottement, ce qui
réduit le débit.
NOTA : Dans le cas de grandes longueurs horizontales de tuyaux, poser un té
d'amorçage entre le clapet de non retour et la tête du puits, comme il est illustré
à la Figure 1. Dans le cas de pointes filtrantes, poser un clapet de non retour
comme il est illustré à la Figure 2. S'assurer que la flèche indiquée sur le clapet
de non retour est orientée vers la pompe.
Utiliser des tuyaux en fer ou de norme 80. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à «Installation de tuyaux du puits».
Figure 3 : Refoulement multiple
Figure 4 : Boulonnage de la pompe
Figure 5 : - Supporter tous les tuyaux
branchés sur la pompe
20
100
80
60
40
6894 0814
6895 0814
20
100
80
60
40
6896 0814
Électricité 18
Schéma de connexion des moteurs monophasés bitension.
La plaquette de connexion (qui se trouve sous le couvercle
d'extrémité du moteur) des moteurs bitension doit
correspondre à un des schémas ci-dessous. Au besoin, suivre
le schéma pour convertir un moteur pour qu'il fonctionne sur
le 115 volts.
Brancher les fils de tension sur L1 et L2. Dans le cas des
moteurs triphasés, ou si le moteur ne correspond pas à ces
illustrations, suivre le schéma de connexion de la plaque
signalétique du moteur.
RÉGLAGES DU MOTEUR
Les moteurs bitension (C’est-à-dire ceux qui fonctionnent sur
le courant de 115 ou de 230 volts) sont réglés à l’usine pour
fonctionner sur le courant de 230 volts). Ne pas modifier le
réglage de la tension du moteur si la tension secteur est de
230 volts ou si le moteur est un moteur à une seule tension.
REMARQUE : Ne jamais câbler un moteur fonctionnant sur
le courant de 115 volts sur un circuit de 230 volts.
POUR DÉPOSER LE COUVERCLE DU MOTEUR
Dans le cas d’un moteur bitension devant être branché sur le
courant de 115 volts, procéder commeil est indiqué ci-dessous.
Le couvercle du moteur devra être déposé pour modifier le
réglage de la tension.
La paquette à bornes du moteur (qui se trouve sous le
couvercle du moteur) doit ressembler à une de celles qui
suivent.
SÉLECTEUR DE TENSION À FICHE
Pour faire fonctionner le moteur sur le courant de 115 volts:
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tirer droit sur la fiche.
3. Déplacer la fiche, puis la brancher sur la position 115
volts. La fiche couvrira maintenant 2 pattes métalliques.
La flèche de la fiche sera orientée vers «115V».
4. Brancher les fils d’alimentation sur les bornes. S’assurer
que les fils sont bien retenus en place.
5. Brancher le fil de mise à la terre sur la vis verte de mise à
la terre.
6. Reposer le couvercle du moteur.
Passer à la rubrique «Câblage» qui suit.
SÉLECTEUR DE TENSION ROTATIF
Pour faire fonctionner le moteur sur le courant de 115 volts:
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le sélecteur à gauche jusqu’à ce que «115»
apparaisse dans la fenêtre du cadran.
3. Brancher les fils d’alimentation sur les bornes. S’assurer
que les fils sont bien retenus en place.
4. Brancher le fil de mise à la terre sur la vis verte de mise à
la terre.
5. Reposer le couvercle du moteur.
Passer à la rubrique «Câblage» qui suit.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Débrancher le moteur avant
d'intervenir sur la pompe ou sur le moteur. Mettre le moteur à la
terre avant de le brancher sur le courant d'alimentation.
CÂBLAGE
Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le
courant électrique. Ne pas mettre le moteur à la terre
risque de causer des secousses électriques graves, voire
mortelles.
Ne pas mettre à la terre sur une conduite
d'alimentation en gaz.
Pour éviter les secousses électriques dangereuses, voire
mortelles, couper le courant alimentant le moteur
avant d'intervenir sur les connexions électriques.
La tension d'alimentation doit correspondre à ±10%
de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Une
mauvaise tension risque de causer un incendie ou
d'endommager le moteur et d'annuler la garantie. En cas de
doute, s'adresser à un électricien qualifié.
Utiliser des fils d'après les diamètres spécifiés dans le
Tableau de câblage (page 7). Dans la mesure du
possible, brancher la pompe sur un circuit séparé sur lequel
aucun autre appareil ne sera branché.
Câbler le moteur conformément au schéma figurant
sur la plaque signalétique du moteur. Si le schéma de
la plaque signalétique du moteur diffère de ceux ci-dessus,
suivre le schéma de la plaque signalétique.
Pour tous les moteurs triphasés: Suivre le schéma de
câblage qui se trouve sur la boîte de jonction ou sur la
plaque signalétique du moteur. Pour les installations de 575
volts, s’adresser à un électricien qualifié.
Figure 6 : Dépose du couvercle du moteur
Figure 7 : Tension réglée sur le courant de 230 volts.
Sélecteur à fiche
Figure 8 : Tension réglée sur le courant de 230 volts.
Sélecteur rotatif
Voltage
Change Dial
Ground
Screw
Power Lead
Te rminals
4695
Vis de mise
à la terre
Bornes des fils
d’alimentation
Fiche de
changement
de tension
Motor
End Cover
End Cover Screws
4693
Vis du couvercle
Couvercle du moteur
Voltage Change
Plug
Ground
Screw
Power Lead
Te rminals
4694
Vis de mise
à la terre
Bornes des fils
d’alimentation
Fiche de
changement
de tension
Électricité / Fonctionnement 19
1. Cette pompe doit être installée, mise à la terre, câblée et entretenue
conformément aux Codes de l'électricité. S'adresser à un inspecteur de la
construction pour plus de renseignements concernant les codes.
2. Pour être protégé pendant que l'on intervient sur le moteur, prévoir un
sectionneur équipé d'un fusible adéquat. Consulter les Codes de l'électricité de
la municipalité et du Canada en ce qui concerne les sectionneurs.
3. Couper le courant avant d'intervenir sur la pompe ou sur le moteur. Si le
sectionneur n'est pas visible de la pompe, le verrouiller en position ouverte et
l'étiqueter pour empêcher que le courant puisse être rétabli accidentellement.
4. La pompe doit être mise à la terre en permanence à l'aide d'un fil du même
diamètre que celui spécifié dans le tableau de câblage. Procéder au
raccordement de mise à la terre sur la borne de terre verte qui se trouve sous
le carter du moteur et repérée GRD ou
.
5. Brancher le fil de mise à la terre sur un fil de mise à la terre du tableau de
distribution ou sur un tuyau d'eau métallique enterré ou sur le tubage d'un
puits ayant au moins 10 pieds de long. Ne pas brancher sur un tuyau en
plastique ou sur des raccords isolés.
6. Protéger les conducteurs transporteurs de courant mis à la terre contre les
coupures, la graisse, la chaleur, l'huile et les produits chimiques.
7. Brancher les conducteurs transporteurs de courant sur les bornes L1 et L2 qui se
trouvent sous le carter du moteur. Lorsque l'on remplace le moteur, comparer
le schéma de câblage de la plaque signalétique par rapport à la Figure 6. Si le
schéma de câblage du moteur ne correspond pas au schéma de la Figure 6, suivre
le schéma de câblage du moteur.
IMPORTANT : Les modèles monophasés fonctionnant sur le 115/230 volts
sont expédiés de l'usine câblés pour fonctionner sur le 230 volts. Si le courant
d'alimentation est de 115 volts, déposer le carter du moteur et rebrancher le
moteur comme il est illustré à la Figure 6. Ne pas essayer de faire fonctionner un
moteur comme il est reçu sur le courant de 115 volts.
8. Le moteur comporte une protection interne automatique contre les surcharges
thermiques. Si, pour une raison inconnue, le moteur cesse de fonctionner, le
protecteur contre les surcharges thermiques risque de redémarrer inopinément,
ce qui risque de causer des blessures ou des dommages matériels. Toujours
couper le courant avant d'intervenir sur le moteur.
9. Si cette méthode de schéma de câblage porte à confusion, consulter un
électricien qualifié.
AMORÇAGE DE LA POMPE
NOTA : L'«amorçage» signifie que la pompe chasse tout l'air du système et
qu'elle commence à aspirer l'eau de la prise d'eau. L'amorçage ne consiste pas
tout simplement à verser de l'eau dans la pompe (bien que verser de l'eau dans le
corps de la pompe est habituellement la première opération de l'amorçage).
NOTA : NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe à sec. Laisser fonctionner une
pompe sans eau endommagera les joints et risquera de faire fondre l'impulseur et le
diffuseur. Pour ne pas endommager la pompe, la remplir d'eau avant de la démarrer.
Déposer le bouchon d'amorçage (Figure 9).
S'assurer que les robinets des tuyaux d'aspiration et de refoulement et que tous
les tuyaux branchés sur le côté refoulement de la pompe sont ouverts.
Figure 9 : Déposer le bouchon
d'amorçage et faire le plein de la
pompe avant de la démarrer
750 0993
Figure 10 : La laisser fonctionner
Figure 11 : Ne pas faire fonctionner la
pompe si le refoulement est fermé
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Capacité des DISTANCE EN PIEDS (MÈTRES) ENTRE LE MOTEUR
Charge max. fusibles en ET LE COURANT D'ALIMENTATION
Modèle Puissance en ampères Tension/ ampères* 0 - 50 51 - 100 101 - 200 201 - 300
de pompe en ch (115/230 volts) Hertz/Phase 115/230 volts CALIBRE AWG DES FILS - 115/230 VOLTS (mm
2
)
10LTHH 1 14,8/7,4 115/230/60/1 20/15 12/14 (3/2) 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2)
15LTHH 1-1/2 20/12 115/230/60/1 25/15 10/14 (5,5/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3)
20LTHH 2 24/12 115/230/60/1 30/15 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
25LTHH 2-1/2 26/13 115/230/60/1 30/20 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 4/12 (21/3)
10LTHH3
1 3,6/1,8 230/460/60/3 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2)
15LTHH3 1-1/2 4,7/2,3 230/460/60/3 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2)
20LTHH3
2 6,8/3,4 230/460/60/3 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2)
25LTHH3
2-1/2 8,5/4,25 230/460/60/3 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2) 14/14(2/2)
NOTA : Pour les installations de 575 volts, s’adresser à un électricien qualifié.
6897 0814
20
100
80
60
40
6898 0814
20
100
80
60
40
Entretien 20
Remplir d'eau le corps de la pompe et les tuyaux d'aspiration (Figure 7).
Utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les raccords de tuyaux
filetés; serrer le bouchon.
NOTA : Si, dans le cas d'une grande longueur horizontale de tuyau, un
té d'amorçage et un bouchon ont été posés, s'assurer de remplir le tuyau
d'aspiration par ce té, puis de reposer le bouchon. (Ne pas oublier d'utiliser
du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage sur les filets du bouchon.)
Démarrer la pompe : elle doit débiter de l'eau dans les 10 minutes
qui suivent, ce temps étant fonction de la profondeur jusqu'à l'eau (pas
plus de 20 pieds) et de la longueur du tuyau horizontal (tuyau d'aspiration
horizontal de 10 pieds = 1 pied d'aspiration vertical à cause de la perte par
frottement dans les tuyaux) (Figure 8).
Si la pompe ne débite pas d'eau dans les 10 minutes, l'arrêter, dissiper toute
la pression, déposer le bouchon d'amorçage et refaire le plein.
Pression dangereuse et risque d'explosion et
d'ébouillantage. Si la pompe fonctionne continuellement sans débiter d'eau
(c'est-à-dire que le refoulement est fermé ou qu'elle n'a pas été amorcée)
l'eau contenue dans la pompe et dans les tuyauteries risque de bouillir.
Sous la pression de la vapeur, les tuyauteries risquent d'éclater, les raccords
risquent de sauter ou bien la vapeur peut jaillir par les orifices de la pompe
et ébouillanter toute personne se trouvant à proximité.
Pour empêcher une explosion, procéder comme suit :
A. S'assurer que le refoulement (robinet, lance d'arrosage, poignée, etc.) est
ouvert chaque fois que la pompe fonctionne.
B. Si la pompe ne débite pas d'eau après un essai d'amorçage, l'arrêter, dissiper
toute la pression, vider la pompe et en refaire le plein avec de l'eau froide
tous les deux essais.
C. Lorsqu'on amorce la pompe, surveiller la température de la pompe et des
tuyaux. Si la pompe ou si les tuyaux commencent à être chauds au toucher,
arrêter la pompe et laisser refroidir le système. Dissiper toute la pression du
système, puis refaire le plein de la pompe et des tuyaux avec de l'eau froide.
Pour réparer le moteur ou le remplacer ainsi que les joints, la pompe et les tuyaux
doivent être débranchés (Figure 13). Si le moteur est remplacé, remplacer aussi
le joint de l'arbre (Réf. 5, page 12). Toujours avoir en sa possession un joint de
rechange pour utilisation ultérieure.
Ne pas oublier de réamorcer la pompe avant de la redémarrer.
NOTA : Se reporter à l'étiquette du moteur pour connaître les instructions de
graissage. Le joint mécanique de l'arbre logé dans la pompe est lubrifié par l'eau
et son réglage est automatique.
NOTA : Pour intervenir sur la pompe, ou lorsqu'elle risque de geler, la vider.
DÉMONTAGE DE LA POMPE
1. Couper le courant parvenant au moteur.
NOTA : Repérer les fils pour bien les rebrancher.
2. Déposer les vis à chapeaux de fixation de la plaque d'étanchéité
sur le corps de la pompe. L'ensemble moteur et plaque d'étanchéité peut être
éloigné du corps de la pompe (Figure 13). Déposer PRUDEMMENT le joint.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE L'IMPULSEUR
NOTA : Suivre tout d'abord les instructions figurant sous «Démontage
de la pompe».
1. Déposer les vis de fixation du diffuseur sur la plaque d'étanchéité; déposer le
diffuseur (voir la Figure 14). L'impulseur exposé peut
maintenant être nettoyé.
2. Si l'impulseur doit être remplacé, desserrer les deux vis à métaux, puis
déposer le carter du moteur (Figure 15).
3.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour
décharger le condensateur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE
MANCHE et court-circuiter les bornes du condensateur (voir la Figure 15). Ne
pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. Si
on n'est pas sûr comment procéder à cette opération, consulter un électricien
qualifié.
ON
OFF
1060B 0997
Figure 12 : Couper le courant
Figure 13 : Éloigner le moteur
3028 0997
Figure 14 : Déposer le diffuseur
Figure 15 : Immobiliser l'arbre
739 0993
Pour éviter les ris-
ques de secousses
électriques, n'utiliser
que le manche isolé
d'un tournevis pour
court-circuiter les
bornes du conden-
sateur, comme il est
illustré.
20
100
80
60
40
6899 0814
Entretien 21
4. Dévisser le collier du condensateur, puis déposer le condensateur. Ne pas
débrancher les fils du condensateur branchés sur le moteur.
5. Glisser une clé à fourche de 7/16 de pouce derrière le contacteur à ressort
qui se trouve sur le côté moteur de l'arbre; immobilier le moteur de l'arbre en
posant la clé sur les méplats du moteur, puis dévisser la vis de l'impulseur (le
cas échéant) en la tournant à droite (filets à gauche) lorsque l'on fait face au
trou de l'impulseur.
6. Tout en immobilisant l'arbre, dévisser l'impulseur à gauche lorsque l'on fait
face au trou de l'impulseur.
7. Pour la repose, procéder à l'inverse des opérations 1 à 6.
8. Suivre les instructions figurant sous «Remontage de la pompe» à la page 10.
DÉPOSE DE L'ANCIEN JOINT
1. Suivre les instructions figurant sous «Démontage de la pompe».
2. Suivre les opérations 2 à 5. sous «Nettoyage et remplacement
de l'impulseur».
3. Déposer la moitié rotative du joint en glissant la lame de deux tournevis sous
la bague du joint et en soulevant prudemment (Figure 16).
4. Déposer les écrous des tiges filetées de fixation de la bague d'étanchéité sur le
moteur. Sortir prudemment la plaque d'étanchéité du moteur.
NOTA : Faire bien attention de ne pas rayer ni abîmer l'arbre; si
l'arbre est abîmé, il devra être lissé avec de la toile émeri ou de la toile à polir
fine avant de poser le joint neuf. NE PAS réduire le diamètre de l'arbre!
5. Poser la moitié de la surface de la plaque d'étanchéité (en l'orientant vers
le bas) sur une surface plane, puis chasser la moitié fixe du joint (voir la
Figure 17).
POSE DU JOINT NEUF
1. Nettoyer la cavité du joint pratiquée dans la plaque d'étanchéité.
2. Mouiller le bord extérieur de la coupelle en caoutchouc du joint en
céramique avec du savon liquide. Ne pas utiliser trop de savon liquide.
3. Mettre la rondelle en carton propre sur la surface d'étanchéité.
Avec la pression des pouces, pousser fermement la moitié du joint en
céramique d'équerre dans la cavité du joint du dissipateur (voir la Figure 18).
La surface polie du joint en céramique doit être orientée vers le joint. Si le
joint ne repose pas bien, le déposer, le poser sur un établi en l'orientant vers
le haut. Renettoyer la cavité. Le joint doit maintenant bien reposer.
4. Si le joint ne repose toujours pas bien après avoir renettoyer la cavité, mettre
une rondelle en carton par-dessus la surface polie du joint et, prudemment, le
pousser en place à l'aide d'un morceau de tuyau de 3/4 de pouce qui servira
de presse.
NOTA : Faire bien attention de ne pas rayer la surface du joint.
5. Jeter la rondelle en carton et revérifier la surface du joint pour s'assurer qu'elle
ne comporte pas de saletés, de corps étrangers, de rayures ni de graisse.
6. Inspecter l'arbre pour s'assurer qu'il ne comporte plus d'entailles ni de
rayures.
7. Remonter la moitié du corps de la pompe sur la bride du moteur. S'ASSURER
qu'elle est à l'endroit.
8. Enduire modérément de savon liquide (une goutte est suffisant) le diamètre
intérieur du joint rotatif.
9. Glisser le joint rotatif (la surface en carbone en premier) sur l'arbre jusqu'à
ce que la bague d'entraînement en caoutchouc vienne en contact avec
l'épaulement du moteur.
NOTA : Faire bien attention de ne pas rayer ni entailler la surface en carbone du
joint lorsqu'on la passe par-dessus l'extrémité filetée de l'arbre ou l'épaulement de
l'arbre. La surface en carbone doit toujours rester propre, sinon la durée du joint
sera raccourcie.
3029 0997
Figure 16 : Déposer la plaque
d'étanchéité
3030 0997
Figure 17 : Chasser le joint
3031 0997
Figure 18 : Monter le joint neuf à
la presse
1072 0697
Ceramic
Face
Carbon
Face
Be Careful That
Motor Shaft Shoulder...
...Does Not Damage
Seal Face
Figure 19 : Protéger les surfaces
du joint
Faire bien attention
que l'épaulement de
l'arbre du moteur...
...n'endommage pas
la surface du joint
Surface en
céramique
Surface en
carbone
Entretien 22
10. Immobiliser l'arbre du moteur avec une clé à fourche
de 7/16 de pouce posée sur les méplats de l'arbre, puis
visser l'impulseur sur l'arbre. Faire bien attention de
ne pas toucher les bornes du condensateur avec son
corps ou avec tout autre objet métallique. Le serrage de
l'impulseur positionnera automatiquement le joint dans la
bonne position.
11. Reposer la vis de l'impulseur (le cas échéant) en la vissant
à gauche (filets à gauche) dans l'extrémité de l'arbre.
12. Reposer le diffuseur sur la plaque d'étanchéité avec les
deux vis.
13. Suivre les instructions figurant sous «Remontage de la
pompe».
REMONTAGE DE LA POMPE
1. Nettoyer les surfaces d'appui du joint sur le corps de la
pompe et la plaque d'étanchéité; poser un joint neuf.
2. Glisser l'ensemble moteur et plaque d'étanchéité dans le
corps de la pompe. Bien visser les vis à chapeaux.
3. Reposer les vis de fixation du socle.
4. Replacer le câblage du moteur; reposer le robinet de
purge.
5. Amorcer la pompe conformément aux instructions.
Voir «Fonctionnement».
6. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Figure 21 : Remonter la pompe
Figure 20 : Immobiliser l'arbre
739 0993
Pour éviter les risques de
secousses électriques,
n'utiliser que le manche
isolé d'un tournevis pour
court-circuiter les bornes
du condensateur, comme
il est illustré.
739 0993
20
100
80
60
40
6900-6999
Diagnostic des pannes 23
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne Le sectionneur est ouvert S'assurer que le sectionneur est enclenché
tourne pas
Le fusible est sauté ou le disjoncteur Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur
est désenclenché
Le contacteur de démarrage est COUPER L'ARRIVÉE DE COURANT; remplacer le contacteur de démarrage
défectueux
Les fils côté moteur sont desserrés, Se reporter aux instructions sur le câblage (pages 20 et 21). COUPER
débranchés ou mal branchés L'ARRIVÉE DE COURANT; vérifier tout le câblage et le resserrer.
La tension du condensateur peut être dangereuse.
Pour décharger le condensateur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE
MANCHE et court-circuiter les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. Si on n'est
pas sûr comment procéder à cette opération, consulter un électricien qualifié.
Le moteur surchauffe Le moteur est mal branché Se reporter aux instructions concernant le câblage
et le dispositif de
La tension est trop faible S'adresser à la compagnie d'électricité. Poser un câblage plus gros si le
protection contre les
calibre des fils est trop petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
surcharges se déclenche
La pompe se met en marche trop Voir la section ci-dessous en cas de démarrages trop fréquents
fréquemment
Le moteur fonctionne Dans le cas d'une installation neuve, la Dans le cas d'une installation neuve :
mais l'eau n'est pas pompe ne s'est pas amorcée à cause :
pompée* 1. d'un mauvais amorçage; 1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions
2. de prises d'air; 2. Vérifier tous les raccords du tuyau d'aspiration
3. de fuite du clapet de non retour ou 3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet de non retour
du clapet de pied.
La pompe s'est désamorcée : Dans le cas d'une installation déjà en service :
1. à cause de prises d'air; 1. Vérifier tous les raccords du tuyau d'aspiration et le joint de l'arbre
2. parce que le niveau d'eau est plus 2. Abaisser le tuyau d'aspiration dans l'eau et réamorcer la pompe.
bas que le tuyau d'aspiration. Si le niveau de l'eau dans le puits dépasse 20 pieds, utiliser une
pompe pour puits profond
Le clapet de pied ou la crépine sont Nettoyer le clapet de pied ou la crépine
bouchés
L'éjecteur ou l'impulseur sont bouchés Nettoyer l'impulseur
S'assurer que le clapet de non retour Remplacer le clapet de non retour ou le clapet de pied
ou que le clapet de pied ne sont pas
grippés en position fermée
Les tuyauteries sont gelées Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous la profondeur de
pénétration du gel. Chauffer la fosse ou le bâtiment où se trouve la pompe
Le clapet de pied et/ou la trémie sont Relever le clapet de pied et/ou la trémie plus haut que le fond de la prise
enfouis dans le sable ou la boue d'eau. Nettoyer le clapet de pied et la trémie.
Le niveau de l'eau est trop bas pour que Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 20 pieds
la pompe centrifuge débite de l'eau jusqu'à l'eau) pour que la pompe débite à pleine capacité.
La pompe ne pompe Le niveau de l'eau du puits est plus Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 20 pieds
pas l'eau à pleine bas que celui estimé jusqu'à l'eau) pour que la pompe débite à pleine capacité.
capacité
Les tuyauteries en acier (le cas échéant) Dans la mesure du possible, remplacer le tuyau par un tuyau en plastique,
sont corrodées ou bouchées par le sinon poser un tuyau en acier neuf.
calcaire, ce qui cause un frottement
excessif
Le diamètre des tuyauteries portée Utiliser des tuyauteries portée de plus grand diamètre
est trop petit
*(Nota : Arrêter la
pompe; puis vérifier
l'amorçage avant
de rechercher toute
autre cause.
Dévisser le bouchon
d'amorçage et voir si
le trou d'amorçage
contient de l'eau.)
Pièces de rechange 24
•Piècesnonillustrées.
* Dans le cas des modèles 10LTHH et 15 LTHH, ne pas utiliser les vis de l’impulseur.
† Les modèles 20LTHH et 25LTHH utilisent (4) vis à tête creuse U30-99SS (3/8-16 x 1 po).
3621 1199SPC
1
2
3
13
14
15
12
7A
11
5
7
4
A
1
1
1
N° de Modèle
10LTHH 15LTHH 20LTHH 25LTHH
10LTHH3 15LTHH3 20LTHH3 25LTHH3
10LTHH3-575T 15LTHH3-575T 20LTHH3-575T 25LTHH3-575T
Réf. Désignation Qté 1 ch 1-1/2 ch 2 ch 2-1/2 ch
1 Moteur monophasé de 115/230 V 1 J218-596PKG J218-601PKG J218-883APKG J218-628A
1 Moteur, 230/460V triphasé 1 AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
1 Moteur 575V TEFC 1 J218-998AC J218-999AC J218-1000AC J218-1001AC
2 Déflecteur d'eau 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Plaque d'étanchéité 1 C3-155 C3-155 C3-117 C3-117
4 Joint de la plaque d'étanchéité 1 C20-86 C20-86 C20-87 C20-87
5 Joint d'arbre 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impulseur (monophasé) 1 C105-92PKB C105-92PC C105-214PDA C105-214PA
6 Impulseur (triphasé) 1 C105-92PKBA C105-92PCA C105-214PDA C105-214PA
6A Vis de l'impulseur* 1 C30-14SS C30-47SS C30-14SS C30-14SS
7 Diffuseur 1 C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7A Vis de 10-24 po x 1 po de long 2 U30-696SS U30-696SS
7A Vis à métaux de 8-32 x 7/8 po de long 2 U30-53SS U30-53SS
8 Bague du diffuseur 1 C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9 Corps de la pompe 1 C76-67E C76-67E C76-68E C76-68E
10 Bouchon fileté à tête hexagonale
de 1/4 de po NPT 2 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Socle 1 C4-82 C4-82 C4-82 C4-82
12 Vis à chapeaux inférieure
de 3/8-16 x 1 1/4 po 2 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP† U30-75ZP†
13 Vis à chapeaux supérieure
de 3/8-16 x 1 po 2 U30-74ZP U30-74ZP U30-74ZP† U30-74ZP†
14 Patin du moteur 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
15 Vis à chapeaux de 3/8-16 x 3/4 po 6 U30-72ZP U30-72ZP
15 Vis à chapeaux de 5/16-18 x 3/4 po 8 U30-60ZP U30-60ZP
16 Tapón de tubería 3/4” NPT -
cabeza cuadrada 1 U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
• Rondelle-freinde3/8depo 2 U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
• Écrousàsixpansde3/16-18 2 U36-37ZP U36-37ZP U36-37ZP U36-37ZP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Berkeley LTHH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues