BLACK+DECKER NST2018 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
Catalog Number
NST2018
Date Code
CCOORRDDLLEESSSS 1188 VVOOLLTT TTRRIIMMMMEERR//EEDDGGEERR
IINNSSTTRRUUCCTTIIOONN MMAANNUUAALL
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PPLLEEAASSEE RREEAADD BBEEFFOORREE RREETTUURRNNIINNGG TTHHIISS
PPRROODDUUCCTT FFOORR AANNYY RREEAASSOONN::
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
for instant answers 24 hours a day.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Charge battery for 9 hours before attempting to use your trimmer/edger.
• To operate the trimmer, the lock out button must be pulled back.
• This is an automatic feed trimmer – Do not bump head against ground.
Use only .065 inch diameter line.
• Install guard.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 1
2
WARNING: Important Safety Warnings
and Instructions
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety
instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following.
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• READ and understand all instructions.
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must
be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use
of any other batteries may create a risk of fire.
• AVOID accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting
battery pack. Carrying units with your finger on the switch or inserting the battery pack
into a unit with the switch on invites accidents.
• DO NOT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• DISCONNECT battery pack from unit or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the unit accidentally.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 2
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times
when this unit is in use. Safety glasses are available at extra cost at your local Black &
Decker Service Center or authorized service facility. Always use face or dust mask if
operation is dusty.
GUARD – Do not use this unit without guard attached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the unit when barefoot or wearing open sandals.
Wear long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming
around screens and desirable plantings.
• KEEP CHILDREN AWAY – All visitors should be kept at safe distance from work area.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an edger, stones, pieces of metal and
other objects can be thrown out at high speed by the line. The unit and guard are
designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be
taken:
WARNING: Make sure that other persons and pets are at least 100 ft. (30.5m) away.
WARNING: To reduce the risk of rebound (ricochet) injury, work going away from any
nearby solid object such as a wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when
working close to solid objects, and, where necessary, do edging or trimming by hand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING Don’t carry unit with finger on trigger.
DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of
a risk of injury at the rate for which it was designed.
USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this unit for any job except that for which it
is intended.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled with a foreign object,
stop tool immediately, check for damage and have any damage repaired before further
operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric units in
damp or wet locations. Don’t use the unit in the rain.
• DO NOT OPERATE trimmer/edgers in gaseous or explosive atmospheres. Motors in
these units normally spark, and the sparks might ignite fumes.
STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, units should be stored
indoors in a dry locked-up place out of reach of children.
• STAY ALERT– Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit
when you are tired.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Keep cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect appliance cord periodically, and if damaged, have it
repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and
replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the unit, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this
manual.
• KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.
KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM CUTTING AREA.
• DO NOT CHARGE APPLIANCE IN RAIN OR IN WET LOCATIONS.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 3
4
B
C
D
A
1
E
Slot
Encoche
Ranura
3
6
7
Lock-out
Verrouillage hors tension
Seguro
Trigger Switch
Interrupteur à détente
Gatillo interruptor
8
5
5B
5A
5B
4
5B
2
Tab
Languette
Lengüeta
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 4
5
9
10
11
12
15
16
17
13
14
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 5
6
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT- Do not use or charge battery in damp or wet
locations.
DO NOT USE OR CHARGE battery in rain.
REMOVE BATTERY before servicing, cleaning or removing material from the trimmer.
Remove battery from your trimmer and carry by the front handle when not in use.
EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with
conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and
may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
. Reorient or relocate the receiving antenna.
. Increase the separation between the equipment and the receiver.
. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..............volts A ................amperes
Hz ............hertz W................watts
min............minutes ..............alternating current
..........direct current
n
o ..............no load speed
..............
Class II Construction
............
earthing terminal
............
safety alert symbol .../min ......revolutions or
reciprocations per minute
BATTERY CAP INFORMATION
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of
the unit or charger. Remove cap before placing battery in charger or unit.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
Battery Cap
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 6
7
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. When transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit."
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
CHARGING THE BATTERY
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger,(2) battery, and (3) product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power
Packs. Other types batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be
listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside,
the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can
also be used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate
that the cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire
Gauge) for safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the
gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each extension contains at least the
minimum wire size.
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG) OF EXTENSION CORDS
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0
Total Extension Cord Length (ft) 25 50 75 100 125 150
Wire Gauge 18 18 16 16 14 14
9. Use only the supplied charger when charging your unit. The use of any other
charger could damage the battery or create a hazardous condition.
10. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no customer serviceable
parts inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate battery packs even if they are severely damaged or completely
worn out.
12. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid
from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature
conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and
this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 7
8
IMPORTANT CHARGING SAFETY
INSTRUCTIONS
CHARGING THE POWER PACK
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED AT THE
FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL
OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. NOTE: Do not
charge by means of an engine generator or DC power source. Use only 120V
AC.
2. Slide the charger onto the power pack as shown in figure 7 & 8 and let the power
pack charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage, your
power pack should be fully charged in 6 to 9 hours.
3. Unplug charger, and remove the power pack. Place the power pack in the unit
and be certain that it is inserted fully into the battery cavity until it “clicks”
into place.
NOTE: To remove the power pack from the unit, press down on the release button
on the back of the pack (Figure 9) and slide out.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. After normal usage, your power pack should be fully charged in 6 to 9 hours. If the
power pack is run-down completely, it may take up to 9 hours to become fully
charged. Your power pack was sent from the factory in an uncharged condition.
Before attempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.
2. DO NOT charge the power pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or
above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the
power pack. Longest life and best performance can be obtained if power pack is
charged when air temperature is about 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the power pack does not charge properly—(1) Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other unit. (2) Check to see if receptacle is connected to a
light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger
and power pack to a surrounding air temperature of 40°F (+4.5°C) to 105°F
(+40.5°C). (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper
charging, take or send the power pack and charger to your local Black & Decker
service center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using unit with its
power pack in a depleted condition.
6. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before
recharging. Normal usage is the best method of discharging and recharging the
power pack.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing
indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the
battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged
before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not
plugged into an appropriate AC source.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 8
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before assembling your Cordless String Trimmer, check that you have received the
following in the shipping carton. See figure 1.
A. Guard C. Nicad Battery Pack E. Auxiliary Handle
B. Charger D. Trimmer/Edger
ASSEMBLING AND ATTACHING THE TWO PIECE GUARD
WARNING: Remove battery pack from tool before attempting to attach the guard
or make any adjustment. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN
PLACE. The guard must always be on the tool to protect the user.
TO ASSEMBLE:
Remove the two guard sections from the carton.
Holding the sections as shown in figure 2, insert the tab from the first guard section
into the slot of the second guard section. See inset.
Insert the side tab from the first guard section into the slot of the second guard section
until you hear them “snap” together (figure 3).
Insert the
3
/4
inch (19mm) screw as shown in figure 4 to complete the guard assembly.
TO ATTACH:
Place the assembled guard over the spool as shown in figure 5 and insert the
remaining three screws into the guard as indicated by the arrows.
Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on
the edge of the second guard section.
AUXILIARY HANDLE ADJUSTMENT
For maximum comfort and control, adjust the auxiliary handle to suit your height (figure
5A). Shorter users adjust handle to a lower position (away from you) and taller users,
adjust handle to an upper position (towards you). The handle should be adjusted so that
your front arm is straight as shown in figure 10.
HEIGHT ADJUSTMENT
The overall height of the trimmer can be adjusted by loosening the lock collar and
rotating it opposite to the arrow shown in figure 5B. The tubes can then be extended
shorter or longer. When the desired height is achieved tighten the collar by rotating in the
direction shown in figure 5B.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like
objects which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly
careful to avoid any wire which might be bent outwardly into the path of the tool, such as
barbs at the base of a chain link fence.
OPERATE THE TRIMMER/EDGER
To turn trimmer on, pull the lock out button, shown in figure 6, back and, then squeeze the
trigger switch. To turn the tool off, release the trigger.
Slowly swing trimmer side-to-side as shown in figure 10.
To convert for maintenance edging, turn off the tool. As shown in figure 11, hold the trimmer
with one hand by the auxiliary handle, grasp the collar and push in direction of arrow and
rotate the trimmer head until it stops, (half turn), release your hand, (rotate clockwise when
viewed from the switch end). The tool is locked in the edger position.
Rotate the wire edge guide forward and down into place before edging, as shown in
figure 12.
To operate as a maintenance edger, position trimmer above sidewalk as shown in
figure 13.
Return to trimming position by turning the tool off, push in direction of arrow and rotating the
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 9
10
trimmer head counter clockwise until it stops. When using the tool in the trimmer mode you
may choose to fold the wire edge guide up out of the way.
LINE FEEDING
Your trimmer uses .065 in. (1.65mm) diameter nylon line to cut grass and weeds quickly
and easily. In time, the tip of the nylon line will become worn and the auto feed
mechanism will automatically feed and trim a fresh length of line.
The cutting line will wear faster if the cutting is done along sidewalks or other abrasive
surfaces or heavier weeds are being cut. The automatic feed mechanism senses when
more cutting line is needed and feeds and trims the correct length of line whenever it is
required. You don’t even have to think about it. Do not bump unit on ground in attempt to
feed line or for any other purpose.
REPLACING SPOOL/CLEARING JAMS AND TANGLED LINES
From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub
may become clogged with sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listed below.
Turn off the trimmer and remove the battery.
Press the release tabs on the line spool cover, as shown in figure 14 and remove the
cover by pulling it straight off.
Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or cutting debris from the
spool area.
In case of jams and tangled line unwrap about one foot (30cm) of line to ensure that it is
undamaged. If it is OK rewind it and insert the line end through the eyelet in the spool hub,
as shown in figure 15. Pull the line through the hole to maintain tension while placing the
spool down into the hub with the notched side exposed, as shown in figure 16.
Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in place,
the spool will turn a few degrees left and right freely.)
Snap the spool cover back on, insert the battery and turn the tool on. In a few seconds or
less you’ll hear the nylon line being cut automatically to the proper length.
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN. DIAMETER LINE)
Bulk line for your trimmer/edger is available at extra cost from your local dealer or Black
& Decker Service Center.
To install bulk line, follow the steps below.
Turn off the trimmer and remove the battery.
Press the release tabs on the line spool cover, as shown in figure 14 and remove the cover
by pulling it straight off.
Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the spool.
Insert one end of the bulk line into the hole in the spool shown in figure 17 about 1/2 in.
(12mm).
Hold the line in the hole and pull the rest of the line through the slot in the spool, shown
in figure 17.
Snugly and evenly wind the bulk line onto the spool in the direction of the arrow on spool in
figure 17 until it is nearly full. (The spool holds 50 ft. (15.2m) of line and bulk line is sold in
50 foot sections.)
Insert the line end through the eyelet in the spool hub, as shown in figure 15. Pull the line
through the hole to maintain tension while placing the spool down into the hub with the
notched side exposed, as shown in figure 16.
Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in place,
the spool will turn a few degrees left and right freely.)
Snap the spool cover back on, insert the battery and turn the tool on. In a few seconds or
less you’ll hear the nylon line being cut automatically to the proper length.
MAINTENANCE
CLEANING
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
WARNING: Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing
material from the gardening appliance.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 10
11
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
Use Black & Decker replacement spool No. AF-100.
Reload nylon line (either bulk or prewrapped replacement spool) as shown in this manual.
USE ONLY .065 in. (1.65mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE.
Heavier line will overload the motor, cause overheating and will impair the automatic feed.
This line is available at your local dealer or authorized service center.
Do not use fishing line or other lines that are not recommended.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Line won’t feed. • Line tangled in spool. • Unwrap 24 inches of line
and rewind.
Line fails to cut off. • Line cutter in guard is Return to service center
damaged or missing. for repair.
• Line extends past guard. • Rewind or trim line to line
cutter.
Unit will not start. • Battery not installed properly. • Check battery
installation.
• Battery not charged. • Check battery charging
requirements.
Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into charger
until red LED appears.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging Notes”
for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in a
lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle
is connected to a light
switch which turns power
off when you turn out the
lights.
• Surrounding air temperature Move charger and tool to
too hot or too cold. a surrounding air
temperature of above 40
degree F(4,5°C) or
below 105 degree F
(+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 11
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs
to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have
already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent
nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-544-6986
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker
location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary from state to state or province to
province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black &
Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.)
Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A
.
12
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 12
13
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Charger l'ensemble de piles pendant 9 heures avant d'utiliser le coupe-
bordure.
• Il faut pousser le bouton de verrouillage vers l'arrière afin d’utiliser le
coupe-bordure.
L’alimentation du coupe-bordure est automatique; il ne faut pas en frapper
la tête contre le sol.
Utiliser seulement du fil de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
Installer le protecteur.
Numéro de catalogue :
NST2018
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À
LLIIRREE AAVVAANNTT DDEE RREETTOOUURRNNEERR CCEE PPRROODDUUIITT
PPOOUURR QQUUEELLQQUUEE RRAAIISSOONN QQUUEE CCEE SSOOIITT ::
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
MMOODDEE DDEEMMPPLLOOII
CCOOUUPPEE--BBOORRDDUURREE SSAANNSS FFIILL DDEE 1188 VVOOLLTTSS
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Code de date
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 13
14
AVERTISSEMENT : Directives et consignes
de sécurité importantes.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus
dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en
expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces en
mouvement.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent
d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques : les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
LIRE et comprendre toutes les directives.
UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à ensemble de piles amovible) doit seulement
être chargé au moyen du chargeur spécifique à l'outil. En effet, un chargeur conçu pour
un type de pile peut présenter des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec un autre type de
piles.
UTILISER L'OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec l'ensemble de piles spécifique à cet
effet. L'utilisation de tout autre type de piles présente un risque d'incendie.
ÉVITER les démarrages accidentels. S'assurer que l'outil est en position verrouillé ou
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 14
15
hors tension avant d'y insérer l'ensemble de piles. Le fait de transporter l'outil avec les
doigts sur l'interrupteur ou le fait d'y insérer l'ensemble de piles lorsque l'outil est sous
tension présente des risques.
NE PAS utiliser un outil dont l'interrupteur est défectueux. Dans un tel cas, l'outil
présente des risques et il faut le faire réparer.
DÉBRANCHER l'ensemble de piles de l'outil ou mettre ce dernier hors tension ou en
mode verrouillé avant de le régler, d'en remplacer des accessoires ou de le ranger. De
telles mesures de prévention réduisent les risques de démarrages accidentels de l'outil.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter de lunettes de sécurité en
tout temps lorsque l'outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers d'entretien autorisés. Toujours porter
un masque respiratoire si le travail génère de la poussière.
PROTECTEUR – Ne pas utiliser l'outil lorsque le protecteur n'est pas en place.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et
des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porter
des gants en caoutchouc et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc lorsqu'on
travaille à l'extérieur. Ne pas se servir de l'outil pieds nus ou lorsqu'on porte des sandales
ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la chevelure si elle
est longue.
FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en
mouvement.
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. Manipuler l'outil avec soin autour de moustiquaires et
de plantes à conserver.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. S'assurer que tous les observateurs se trouvent à une
distance sûre de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l'outil sert à tailler le rebord des pelouses, le fil
peut projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande vitesse.
L'outil et le protecteur sont conçus pour minimiser ce risque. Il faut toutefois prendre les
mesures de précaution suivantes.
AVERTISSEMENT : S'assurer que les observateurs et les animaux domestiques se
trouvent à plus de 30,5 m (100 pi) de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessures dues aux rebonds
(ricochets), manipuler l'outil en s'éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une
grosse roche ou un arbre. Prendre garde lorsqu'on coupe près d'un tel objet et, le cas
échéant, tailler la bordure à la main.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur.
NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Utiliser l'outil à son rendement nominal afin d’obtenir un
meilleur rendement à moindre risque de blessures.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l'outil frappe un corps étranger ou s'y coince, le mettre
immédiatement hors tension, en vérifier l'état et le faire réparer au besoin avant de le
réutiliser. Ne pas se servir de l'outil lorsque la bobine ou le moyeu sont brisés.
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d'outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.
NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des
vapeurs inflammables ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche
pourraient enflammer ces produits.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé,
hors de la portée des enfants.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l'outil lorsqu'on est fatigué.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que le rebord de coupe est propre et tranchant
afin d’optimiser le rendement et de minimiser les risques de blessures. Respecter les
consignes relatives à la lubrification et au remplacement des accessoires. Inspecter
régulièrement le cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un atelier d'entretien
autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 15
16
endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute
tache d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l'outil, il faut
vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour
laquelle il a été prévu. Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d'usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l'outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce
endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent
guide.
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT.
ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.
NE PAS CHARGER L’OUTIL SOUS LA PLUIE NI DANS DES ENDROITS MOUILLÉS.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas utiliser ni
charger l'ensemble de piles dans des endroits humides ou mouillés.
• NE PAS UTILISER NI CHARGER l'ensemble de piles sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
RETIRER L'ENSEMBLE DE PILES avant de faire l'entretien de l'outil, de le nettoyer
ou d'en retirer un matériau. Retirer l'ensemble de piles de l'outil et et transporter ce
dernier par la poignée avant lorsqu'il ne sert pas.
MANIPULER LES ENSEMBLES DE PILES AVEC SOIN AFIN de ne pas les court-
circuiter avec des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des
clés. L'ensemble de piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des
brûlures.
NE PAS OUVRIR NI MUTILER l'ensemble de piles. L'électrolyte qui s'en dégagerait
est corrosive et elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En outre, ce produit est
toxique lorsqu'ingéré.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son utilisation est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit provoquer aucun brouillage nuisible; (2) l’appareil doit accepter tout brouillage reçu,
y compris un brouillage susceptible d’entraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et
peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de
brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification
en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
. Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
. Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
. Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
. Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
CONSERVER CES MESURES.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 16
17
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ............................volts A ..........................ampères
Hz ..........................hertz W..........................watts
min ..........................minutes ........................courant alternatif
......................courant continu
n
o ........................sous vide
............................
construction de classe II
..........................borne de mise à
la terre
..........................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de
transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec
leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou
une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.)
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les
bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil
à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous
Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport
d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce
soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les
courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile
séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer
en contact avec eux et de causer un court-circuit.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU
CHARGEMENT
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au
fonctionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger
seulement des ensembles de piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait
exploser et causer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker
présente des risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche
et non le cordon pour débrancher celui-ci.
Capuchon du bloc-pile
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 17
18
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation
d'une rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses
électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait
seulement utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une
rallonge homologuée par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la
rallonge es utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour
l'extérieur peut également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la
gaine du cordon indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les
pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité
supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un
cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50 75 100 125 150
Calibre de la rallonge 18 18 16 16 14 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil.
10. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune
pièce interne. En confier la réparation au personnel d'un centre de service Black &
Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très endommagé ou
complètement à plat.
12. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il
peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions
extrêmes. Il ne s'agit pas d'une défaillance.
Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une
solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AU CHARGEMENT
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE
DONC DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT DE LE CHARGER.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120
volts et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. NOTE : Ne pas charger à
l'aide d'une génératrice ni d'une source de courant continu. Utiliser seulement
du courant secteur de 120 V.
2. Faire glisser l'ensemble de piles dans le chargeur (fig. 6 et 7) et le charger pendant
9 heures. Après la charge initiale, dans des conditions d'utilisation normales,
l'ensemble de piles devrait être complètement chargé au bout de 3 à 9 heures.
3. Débrancher le chargeur et retirer l'ensemble de piles du chargeur. L’insérer dans
l’outil en s'assurant qu'il est complètement dans l'outil et qu'il s'enclenche
enplace.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 18
19
NOTE : Pour retirer l'ensemble de piles de l'outil, appuyer sur le bouton de
dégagement situé à l’arrière de l'ensemble de piles (fig. 8) et le faire glisser hors de
l'outil.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet l'ensemble de piles de 3 à 9
heures. Lorsque l'ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre
jusqu’à 9 heures. L'ensemble de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de
s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à
4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle
prévient de graves dommages aux ensembles de piles. On optimise la durée et le
rendement de l'ensemble de piles lorsqu’on le charge à une température ambiante
d’environ 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque l'ensemble de piles n’est pas bien chargé, faire ce qui suit.
(1) Vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil.
(2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors
circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l'ensemble de piles et le chargeur
dans un endroit où la température ambiante se situe entre
4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier l'ensemble
de piles et le chargeur au personnel du centre de service Black & Decker de la région.
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer
les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil
lorsque l'ensemble de piles est à plat.
6. L'ensemble de piles atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement
dans des conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que l'ensemble de
piles soit complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la
meilleure manière de décharger et de recharger les piles.
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
On peut laisser indéfiniment l'ensemble de piles dans le chargeur avec le témoin rouge
allumé. Le chargeur maintient l'ensemble de piles complètement chargé.
NOTE : Un ensemble de piles perd lentenment de sa charge lorsqu'il n'est plus dans un
chargeur. Il faudra probablement donc recharger un tel ensemble avant de s'en servir.
Un ensemble de piles qui se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de
courant secteur appropriée perdra également de sa charge.
DIRECTIVES RELATIVES AU MONTAGE
Avant d’assembler le coupe-bordure sans fil, vérifier si l’emballage comporte toutes les pièces
suivantes (fig. 1).
A. Protecteur
B. Chargeur
C. Ensemble de piles au nickel-cadmium
D. Coupe-bordure
E. Poignée auxiliaire
ASSEMBLAGE ET FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION À
DEUX PIÈCES
AVERTISSEMENT : retirer le bloc-piles de l’outil avant d’essayer de fixer le
dispositif de protection ou d’effectuer tout réglage. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL
SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION SOLIDEMENT ATTACHÉ. Le dispositif de
protection doit toujours être en place sur l’outil pour protéger l’opérateur.
ASSEMBLAGE :
Retirer les deux pièces qui composent le dispositif de l’emballage.
• En tenant les deux pièces comme l’illustre la figure 2, insérer l’onglet de la première
section dans l’encoche de la deuxième section. Voir l’encart.
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 19
20
• Insérer l’onglet latéral de la première section dans l’encoche de la deuxième section. Un
« déclic » se fait entendre lorsque les deux pièces sont bien engagées (figure 3).
• Insérer la vis de 19 mm (3/4 po) comme l’indique la figure 4 pour terminer l’assemblage
du dispositif de protection.
FIXATION :
Placer le dispositif de protection assemblé sur la bobine comme l’illustre la figure 5 et
insérer les trois vis restantes dans le dispositif de protection comme l’indiquent les
flèches.
• Une fois le dispositif de protection en place, retirer l’enveloppe de la lame, pour la coupe
du fil, située sur le bord de la deuxième section du dispositif de protection.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Afin de maximiser le confort de l’utilisateur et la maîtrise de l’outil, régler la position de
la poignée auxiliaire à sa hauteur (fig. 5A). Les personnes courtes la règlent à une
position basse (loin de soi) tandis que les grandes personnes la règlent à une position
élevée (près de soi). La poignée auxiliaire doit être placée de sorte que le bras de
l’utilisateur est droit (fig. 10).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
On peut régler la hauteur de l'outil en desserrant le collier de verrouillage et en le
faisant tourner dans le sens opposé à la flèche (fig. 5B). On peut alors allonger les
tubes ou les raccourcir. Lorsque l'outil est à la hauteur voulue, il suffit de resserrer le
collier en le faisant tourner dans le sens indiqué à la figure 5B.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE : Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et
des fils de fer) qui risque de se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention
particulière aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange)
qui pourraient
être pliés et se trouver sur le passage de l’outil.
UTILISATION DU COUPE-BORDURE
Pour actionner le coupe-bordure, tirer le bouton de verrouillage (fig. 6) vers l'arrière, puis
enfoncer l'interrupteur à détente. Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur à détente.
Imprimer à l’outil un lent mouvement latéral de va-et-vient (fig. 10).
Pour convertir l'outil pour couper le rebord des pelouses, le mettre hors tension, saisir
l’outil d’une main par sa poignée auxiliaire (fig. 11), de l’autre main, saisir le collet et
pousser dans le sens de la flèche, puis faire pivoter la tête du coupe-bordure (dans le
sens horaire lorsqu'on regarde l'interrupteur de l'outil) jusqu’à ce qu’elle s’arrête (demi-
tour). L’outil est alors verrouillé pour couper des tranchées. Faire tourner le guide de
rebord vers l’avant et le bas avant de couper des tranchées (fig. 12).
Pour tailler le rebord de la pelouse, placer le coupe-bordure au-dessus du rebord comme le
montre la figure 13.
Pour revenir à la position initiale, mettre l'outil hors tension, pousser dans le sens de la
flèche et faire tourner la tête dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Dans
cette position, on peut relever le guide de rebord afin qu'il ne dérange pas.
ALIMENTATION DU FIL
Le coupe-bordure utilise du fil de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre pour couper
l’herbe et les mauvaises herbes rapidement et aisément. Lorsque le fil devient usé, le
moyeu spécial alimente automatiquement l’outil en fil. Bien entendu, le fil s’use plus
rapidement lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfaces abrasives et
lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le système d’alimentation automatique
du fil détecte le besoin en fil et il alimente l’outil avec la longueur appropriée de fil au
besoin. Il n’est pas nécessaire d’y penser. Ne pas frapper l’outil contre le sol afin
d’alimenter l’outil en fil ni pour toute autre raison.
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ
Il arrive parfois que le moyeu se bloque surtout lorsque l’herbe est haute ou imposante;
90541134 NST2018 9/24/08 8:38 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER NST2018 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur