Denon DN-X500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the
local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according
to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie
bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour
les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt
avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de
speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden
weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval
worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION:
Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie
beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt
werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que
journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie,
tende e così via.
Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
1
FRANÇAIS
FRANÇAIS
– TABLE DES MATIERES –
z
Principales caracteristiques .............................................1
x
Installation .......................................................................1
c
Nomenclature et fonctions..........................................1, 2
v
Connexions..................................................................3, 4
b
Fader start .......................................................................5
n
Remplacement du crossfader .........................................6
m
Remplacement du fader de canal ...................................6
,
DN-X900 uniquement : FLEX FADER
Procédure de réglage de la
force de glissement du Crossfader .................................6
.
Specifications ..................................................................7
ACCESSOIRES
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
q Instructions.....................................................................1 e Cordon audio ....................................................................2
w
Cordons de connexion (mini cordon stéréo de 3,5 mm) ....
2
1
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
FELICITATIONS ! Vous avez fait l’acquisition du mixer DJ DN-
X500/DN-X900 DENON de D&M HOLDINGS lnc.
1. Attribution des entrées de la matrice
8 sources d’entrée sont librement attribuables à chaque
canal.
DN-X900 uniquement : 8 sources d'entrée +4 sources
DIGITAL sont librement attribuables à chaque canal.
2. Fader de canal 60 MM (Remplaçable)
Fader de canal de 60mm de long permettant un réglage
précis du volume. Peut être remplacé par un fader de
type rotatif (optionnel).
3. Mesure de niveau par canal
Mesures de niveau de 12 points aisément lisibles pour
chaque canal.
4. Attribution Booth
1ch – 4ch et master sélectionnent la source de la sortie
BOOTH.
5. Bornes SEND/RETURN améliorées
DN-X500 : 8 LINE, 2 PHONO, 2 systèmes microphone, 2
sorties MASTER, la sortie BOOTH et la sortie REC sont
fournis indépendamment.
Les bornes d’effets SEND/RETURN sont également
fournies pour un processeur d’effets externe.
DN-X900 : 8 LINE, 3 PHONO, 4 DIGITAL, 2 systèmes
microphone, 2 sorties MASTER, la sortie BOOTH, la
sortie ZONE et la sortie REC sont fournis
indépendamment.
Les bornes d’effets SEND/RETURN sont également
fournies pour un processeur d’effets externe.
6. Egaliseur/gain 3 bandes
Les commandes LOW, MID, HI et GAIN sont disponibles
sur chaque canal d’entrée.
7. Crossfader Contour
Cette fonction permet de régler la “forme” de la réponse
du Crossfader d’une courbe douce pour de longs fondus,
à un pic raide pour de meilleurs effets de scratch et de
coupure.
8. Channel Fader et Crossfader Start
Le lecteur CD peut être mis en marche ou arrêté
simplement en augmentant ou diminuant le niveau du
Fader de canal ou en utilisant le Crossfader de gauche à
droite ou de droite à gauche. (Cette fonction ne peut être
utilisée que lorsque les lecteurs CD DENON DN-D4500
ou etc. sont connectés au DN-X500 ou au DN-X900)
9. Crossfader Control Output
Le réglage de crossfader est émis pour contrôler un
équipement externe.
(A l’avenir, un dispositif externe pourra être contrôlé.)
10. Mic Post (Niveau d’atténuation réglé)
Cette fonction permet de passer le signal Mic sur la
trajectoire du signal BOOTH, de la sortie ZONE de la
sortie REC et de la sortie DIGITAL. En mode OFF, le signal
Mic ne sera pas acheminé par les sorties ci-dessus.
Le niveau d’atténuation de Talk Over peut être réglé ( –
~ –20dB)
11. Hi-Grade Type Op Amp
La section d’entrée/sortie utilise un ampli op de type hi-
grade pour offrir un son de qualité.
12. DN-X900 uniquement : Entrée/Sortie numériques
Entrée numérique (Coaxial x X4 : IEC958 Type
III 32 kHz-
48 kHz 24 bit)
Sortie numérique (Coaxial x X1 / Optical X1 IEC958 Type
II 20 bit)
13. DN-X900 uniquement : FLEX FADER (Force du
glissement du Crossfader réglable.)
La force du glissement du crossfader peut être réglé afin
d’obtenir la sensation souhaitée.
2
INSTALLATION
Lorsque le DN-X500/DN-X900 est monté à l’intérieur d’un
coffret ou d’une cabine de DJ, nous vous conseillons dans la
mesure du possible de laisser un espace vide de 3 cm au-
dessus du mixer.
3
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
(1) Panneau avant
q Commandes MIC EQ
•Profil de la réponse en fréquence de l’entrée Mic de
–12 dB à +12 dB.
HI
Règle le son des tonalités élevées de Mic de –12 dB à
+12 dB. En position centrale, le son est plat.
MID
Règle le son des tonalités moyennes de Mic de –12
dB à +12 dB. En position centrale, le son est plat.
LOW
Règle le son des tonalités basses de Mic de –12 dB à
+12 dB. En position centrale, le son est plat.
w Commande du niveau MAIN MIC
Règle le niveau de l’entrée de Main Mic.
e Touche MAIN MIC ON/OFF
Lorsque la touche est allumée, le signal de Main Mic
est transmis à la section d’émission, dans le cas
contraire, le Main Mic est silencieux.
r Touche MIC POST ON/OFF
Positionne le signal de MAIN/AUX Mic vers les sorties
Booth et Rec.
DN-X900 uniquement : Positionne le signal de
MAIN/AUX Mic vers les sorties Booth, Zone, Rec et
Digital.
t Commande du niveau AUX MIC
Règle le niveau de l’entrée de Aux Mic.
y Touche AUX MIC ON/OFF
Lorsque la touche est allumée, le signal de Aux Mic
est transmis à la section d’émission, sinon, le Aux Mic
est silencieux.
u Touche TALK OVER ON/OFF
Utiliser cette fonction afin de commuter la fonction
Talk over entre ON et OFF. (ON/OFF est cyclique)
Lorsque le bouton est allumé, le niveau des signaux, à
part celui des micros, est atténué.
Réglages du niveau d’atténuation Talk Over. Voir ci-
dessous
%2.
i Commandes Source EQ
Utiliser des VR avec détente centrale pour
l’équalisation.
HI
Règle le son des tonalités élevées de –35 dB à +10
dB. En position centrale, le son est plat.
MID
Règle le son des tonalités moyennes de –35 dB à +10
dB. En position centrale, le son est plat.
LOW
Règle le son des tonalités basses de –35 dB à +6 dB.
En position centrale, le son est plat.
o Touches EQ ON/ OFF
Lorsque ces touches sont allumées, le EQ est activé,
dans le cas contraire, il est hors circuit.
!0 Commande du niveau GAIN
Règle le niveau de l’entrée sélectionnée de – à +15 dB.
!1 Mesure CH LEVEL Etendue affichée : –15dB à
+12dB.
•Affiche le niveau d’entrée après le réglage des
commandes GAIN
!0 et EQ i.
!2 SOURCE INPUT ASSIGN (Sélecteurs
d’entrée)
Sélectionner indépendamment n’importe quelle source
parmi huit entrées (PHONO1/LINE1, LINE2,
PHONO2/LINE3, LINE4, PHONO3/LINE5, LINE6,
LINE7, LINE8) pour chaque canal. (PHONO3 : DN-X900
uniquement)
Pour un mixage créatif, il est également possible
d’attribuer la même entrée à plusieurs canaux.
!3 Fader de l’entrée source (Fader du canal)
Contrôle le niveau de l’entrée sélectionnée.
!4 Commande du niveau BOOTH
Règle le niveau des sorties Booth.
!5 Commutateur BOOTH ASSIGN
Sélectionne la source de la sortie BOOTH.
!6 Commande MASTER LEVEL
Règle le niveau des sorties MASTER.
!7 Commande MASTER BALANCE
Règle l’équilibre L/R de la sortie MASTER.
!8 Mesure de crête dB CUE/PROGRAM
•Affiche le niveau de la sortie suivant le réglage Master
Level, le niveau de crête est maintenu pendant 1
seconde.
Etendue affichée : –15 dB à +12 dB.
•Deux modes d’affichage sont possibles. Voir ci-
dessous
@4, @5 .
!9 Touche EFFECT LOOP ON/OFF
Achemine le signal attribué par l’intermédiaire du
processeur externe relié aux connecteurs
SEND/RETURN situés à l’arrière.
Lorsque EFFECT est sur ON, le bouton est allumé.
La touche d’effet clignote lorsqu’il n’y a aucune
connexion sur les effets.
@0 Commande EFFECT LOOP WET/DRY
Utiliser cette fonction afin d’ajuster le rapport du son
original et du son avec effets.
@1 Commutateur EFFECT LOOP ASSIGN
Utiliser cette fonction afin de sélectionner la source du
processeur externe.
ON/OFF ON/OFF
POST
ON/OFF ON/OFF
TALK OVER
ON
OFF
OFF
ON
AB
8 CH MATRIX
CROSS
START B
ON
OFF
FADER
CH
START
MASTER
CUE
PHONES
SPLIT CUE
ON/OFF
AUX MIC
MASTER
EFFECTS
FADERFADER
START A
CROSS
CROSSFADER
CONTOUR
DJ MIXER
4 CH DIGITAL
LEVEL
10
+12dB
HI
-12dB
MID
LOW
10
LEVEL
0
MASTER
PAN
CUE
BOOTH
RL
LEVEL
HI
MID
LOW
1
BOOTH ASSIGN
2
3
4
LEVEL
BOOTH LEVEL BALANCE
MASTER
0
10
EFFECT LOOP
MAIN MIC
4
3
2
1
OFF
EFFECT ASSIGN
DRY
WET
0
10
0
-12dB
+12dB
+12dB
-12dB-12dB
+12dB
+12dB
-12dB -12dB
+12dB
10
0
DIGITAL
OUT
0
LEVEL
10
ZONE
ON/OFF ON/OFF
CUE MASTER
EQ
LOW
+6dB
MID
-35dB
HI
+10dB
0
GAIN
10
10
GAIN
0
HI
10
GAIN
0
HI
10
GAIN
0
HI
MID
LOW
MID
LOW
MID
LOW
CROSS FADER
ASSIGN
A POST B
EQ
CUE CUE CUE
EQ
CUE
EQ
1234
-15
-10
-7
-5
-3
-1
0
+1
+3
+5
+8
+12
dB dB
+12
+8
+5
+3
+1
0
-1
-3
-5
-7
-10
-15 -15
-10
-7
-5
-3
-1
0
+1
+3
+5
+8
+12
dB dB
+12
+8
+5
+3
+1
0
-1
-3
-5
-7
-10
-15
-15
-10
-7
-5
-3
-1
0
+1
+3
+5
+8
+12
dB
L8
L7
L6
L2
P1/L1
P2/L3
L4
INPUT ASSIGN
-35dB +10dB
-35dB
CROSS FADER
ASSIGN
A POST B
ON/OFF
CROSS FADER
ASSIGN
A POST B
ON/OFF
CROSS FADER
ASSIGN
A POST B
-35dB +10dB
-35dB +10dB
+6dB
-35dB
+6dB
-35dB
-35dB +10dB
-35dB +10dB -35dB +10dB
-35dB +10dB
+6dB
-35dB
D1
L/CUE R/PGM
CH. FADER START
10
6
4
2
0
8
6
8
10
0
2
4
P3/L5
D2
P1/L1
L2
P2/L3
L4
P3/L5
L6
L7
L8
INPUT ASSIGN
L8
INPUT ASSIGN
L7
L6
P3/L5
L4
P2/L3
L2
P1/L1
D3
INPUT ASSIGN
D4
P1/L1
L2
P2/L3
L4
P3/L5
L6
L7
L8
4
2
0
10
8
6
8
0
2
4
6
10
CH. FADER START CH. FADER START
10
6
4
2
0
8
6
8
10
0
2
4
4
2
0
10
8
6
8
0
2
4
6
10
CH. FADER START
AUX MICMAIN MIC
LINE1
LINE2
LINE3
LINE4
LINE5
LINE6
LINE7
LINE8
INPUT ASSIGN INPUT ASSIGN
CH1 CH4
DIGITAL INPUT ASSIGN (Input selectors)
D1 - Ch1, D2 - Ch2, D3 - Ch3, D4 - Ch4
Only DN-X900
Min. 3 cm
DN-X900
uniquement
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
@2 Prise de sortie HEADPHONE
Accepte les prises de casque d’écoute stéréo 1/4”.
@3 Commande du niveau HEADPHONE
Règle le volume des casques d’écoute.
@4 Touche SPLIT CUE
En mode STEREO, cette touche alimente chaque
oreillette avec STEREO Program (CUE MASTER) et
Cue, en mode SPLIT CUE (MONO), le circuit du
casque d’écoute alimente l’oreille gauche avec MONO
Cue et l’oreille droite avec MONO Program (MASTER).
En mode STEREO, le compteur indique le niveau
stéréo dans les sorties Master LEFT et RIGHT. En
mode SPLIT CUE (MONO), Le niveau du Cue mono
est affiché par la mesure gauche et le niveau du
Programme mono (CUE MASTER) est affiché sur la
mesure droite.
En mode SPLIT CUE (MONO), le bouton est allumé.
@5 Commande HEADPHONE PAN
•Sert à deux fonctions⋅⋅⋅ En mode STEREO, elle change
les niveaux relatifs de Cue et Program mélangés dans
chaque oreillette. En mode MONO, elle change la
balance entre Mono Cue dans l’oreille gauche et
Mono Program dans la droite.
@6 Touche CUE
En appuyant sur l’une ou l’ensembles des touches
CUE, la source respective est transmise au casque
d’écoute et aux sections de mesure d’entrée. En
appuyant sur plusieurs touches, il est possible de
dériver un son mixé à partir des sources
sélectionnées.
@7 Commutateur CROSSFADER ASSIGN
A, B:
La source du canal est attribuée à A ou B du
crossfader.
POST:
Sélectionner cette fonction lorsque vous n’attribuez
pas la source du canal au crossfader.
@8 CROSSFADER
Contrôle le niveau de sortie relatif des Mixes A et B
additionnés. Lorsque le fader est positionné à
l’extrême gauche, seul le Mix A est audible à partie
des Sorties. Lorsque le fader est déplacé vers la
droite, le niveau de Mix B augmente et le niveau de
Mix A diminue. Lorsque le fader est au centre, des
niveaux égaux de Mixes A et B sont transmis aux
Sorties. Positionné complètement à droite, seul le Mix
B est transmis aux Sorties.
Prises de sortie LINE 2, 4, 6, 8 FADER (Panneau
arrière
$4)
Mini prise stéréo φ3,5 mm Ne pas affecter d’autres
types au court-circuit de borne.
X-CONTROL
A l’avenir, un dispositif externe pourra être contrôlé.
Prise de sortie de tension X- CONTROL (Panneau
arrière
%3)
Conseil : Gaine de tension CROSSFADER CONTROL :
GND
@9 Commande CROSSFADER CONTOUR
Permet de régler la “forme” de la réponse du
Crossfader d’une courbe douce pour de longs fondus,
à un pic raide pour de meilleurs effets de scratch et de
coupure.
#0 Voyant POWER
Lorsque le voyant bleu est allumé, le DN-X500/DN-
X900 est prêt à fonctionner.
#1 Commutateurs CROSSFADER START A, B
•A utiliser pour activer et désactiver la fonction
Crossfader Start.
#2 CH. Commutateurs FADER START
Cette fonction permet de démarrer la lecture du
lecteur CD avec le fader de canal automatiquement
activé ou désactivé.
FADER START
Si les lecteurs DN-S3500, DN-D4500 etc. vendus
séparément sont connectés à LINE2, 4, 6 ou 8, ils
peuvent être démarrés à l’aide du fader d’entrée de la
source (Ch. Fader) ou du Crossfader, à condition que
les mini cordons stéréo de 3,5 mm aient été
connectés.
#3 DN-X900 uniquement : Touche TRACK MARK
(DIGITAL OUT)
Le numéro de la plage est commuté si vous appuyez
sur cette touche pendant l’enregistrement sur un
enregistreur numérique à l’aide des sorties
numériques.
#4 DN-X900 uniquement : Commande du niveau
ZONE
Règle le niveau des sorties ZONE.
#8 Connecteurs BOOTH OUT (BALANCED)
Ces connecteurs de type XLR offrent une sortie de
niveau de ligne balancée avec des commandes de
niveau de Zone indépendantes situées sur le panneau
avant et ils ne sont pas affectés par la commande
Master Level.
Relier ces connecteurs aux connecteurs d’entrée
analogique balancés sur un amplificateur ou une
console.
Disposition des broches : Conseil: Chaude, Anneau:
Froide, Gaine: GND (DN-X500)
Disposition des broches : 1. Normale, 2. Chaude, 3.
Froide (DN-X900)
Connecteur approprié : Cannon XLR-3-31 ou
équivalent.
#9 Prise de sortie SUBWOOFER/LIGHTING
Ces prises 1/4” offrent une sortie de niveau de ligne
mono de la Sortie Principale. Le signal est affecté par
le fader Master Level.
Relier ces prises à la prise d’entrée
subwoofer/Lighting d’un amplificateur.
$0 Commande de fréquence SUBWOOFER /
LIGHTING
Règle a fréquence de coupure du filtre low pass de 40
Hz à 200 Hz.
Le réglage inférieur affectera la sortie
Subwoofer/Lighting.
$1 Prises REC OUT
Ces deux prises RCA stéréo offrent une sortie de
niveau de ligne. Le signal n’est pas affecté par le
commande Master Level.
Elle est prévue pour être utilisé avec une platine
cassette, mais n’est pas limitée à cette tâche.
$2 Prises SEND/RETURN
Ces prises mono 1/4” TS permettent un traitement
externe du signal du programme.
Lorsqu’un processeur d’effets de type monaural est
connecté, utiliser l’entrée et la sortie Lch.
$3 Prises d’entrée LINE 2, 4, 5, 6, 7, 8
Ces deux prises RCA stéréo non balancées
constituent les Entrées pour n’importe quel dispositif
de niveau de ligne.
$4 Prises de sortie LINE 2, 4, 6, 8 FADER
Relier ces prises aux prises d’entrée du Fader des DN-
1800F, DN-2100F, DN-2600F, DN-S3000, DN-S4000,
DN-S5000, etc. à l’aide du mini cordon stéréo de 3,5
mm.
$5 Prises d’entrée PHONO 1, 2/LINE 2, 3 (DN-
X500)
Prises d’entrée PHONO 1, 2, 3/LINE 2, 3, 5
(DN-X900)
Ces paires de prises RCA stéréo non balancées
constituent l’Entrée pour une platine Phono (RIAA),
pour des cellules magnétiques (MM) ou un plateau en
ligne, convenant à n’importe quel appareil, comme un
lecteur CD.
$6 Commutateurs PHONO 1, 2/LINE 1, 3 (DN-
X500)
Commutateurs PHONO 1, 2, 3/LINE 1, 3, 5
(DN-X900)
Ces commutateurs font passer les entrées de Phono
à Line Level.
Ces commutateurs activent les entrées Line level
lorsqu’aucune platine disque n’est connectée.
$7 Vis de Terre Phono
Ces vis offrent un emplacement pour connecter la
prise de terre à partir d’une platine disque.
Cette borne sert exclusivement pour une prise de
terre de platine disque et non pour une prise de terre
de sécurité.
$8 Prise d’entrée MAIN MIC
Prise combo neutric.
Compatible soit avec un micro balancé avec un
connecteur XLR ou avec un micro balancé avec des
prises TRS mono 1/4”.
$9 Prise d’entrée AUX MIC
Accepte un microphone balancé avec des prises 1/4”.
%0 LEVEL ATT (Atténuateur de niveau de sortie
Master)
Utiliser cette fonction afin d’atténuer le niveau de
sortie MASTER (–10 dB).
La référence est 0 dB
%1 Commutateur MASTER MONO OUT ON/OFF
Lorsque ce commutateur est activé, le signal L et R
mélangé est émis par la sortie MASTER OUT.
%2 Commande TALK OVER ATTENUATION
LEVEL
Le niveau d’atténuation de Talk Over peut être réglé.
(– ~ –20 dB)
%3 Prises de sortie X-CONTROL
•A l’avenir, un dispositif externe pourra être contrôlé.
%4 DN-X900 uniquement : Prises ZONE OUT
Ces prises 1/4” offrent une sortie de niveau de ligne
balancée avec un panneau avant indépendant.
Les commandes de niveau zone ne sont pas affectées
par la commande Master Level.
Relier ces prises aux prises d’entrée analogique
balancées sur un amplificateur ou une console.
%5 DN-X900 uniquement : Prise DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Ces prises RCA offrent des données de sortie
numérique.
Le signal n’est pas affecté par le fader Master Level.
•Nous vous conseillons d’utiliser un cordon RCA
75/ohm RCA afin d’obtenir une meilleure
transmission numérique.
%6 DN-X900 uniquement : Prise DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Le signal n’est pas affecté par le fader Master Level.
%7 DN-X900 uniquement : Prises d’entrée
DIGITAL 1, 2, 3, 4
Ces prises RCA constituent l’entrée pour tout
dispositif de sortie numérique.
•Nous vous conseillons d’utiliser un cordon RCA
75/ohm RCA afin d’obtenir une meilleure
transmission numérique.
(Disponible chez tous les revendeurs audio/vidéo)
%8 DN-X900 uniquement : Prises MAIN MIC
SEND/RETURN
Ces prises 1/4” TRS permettent un traitement externe
du signal du programme.
Conseil : Envoi Anneau : Retour Gaine : GND
B
B
A
A
5.0
2.5
C.F CONTROL
OUT (V)
POSITION
0
(2) Panneau arrière
#5 Commutateur POWER
Appuyer sur le commutateur pour mettre l’appareil
sous tension.
#6 Connecteurs MAIN OUT (BALANCED)
Ces connecteurs de type XLR offrent une sortie de
niveau de ligne balancée.
Relier ces connecteurs aux connecteurs d’entrée
analogique balancés sur un amplificateur ou une
console.
Disposition des broches : 1. Normale, 2. Chaude, 3.
Froide
Connecteur approprié : Cannon XLR-3-31 ou
équivalent.
#7 Prises MAIN OUT (UNBALANCED)
Ces deux prises stéréo RCA offrent une sortie de
niveau de ligne non balancée.
Relier ces prises aux prises d’entrée analogique non
balancées sur un amplificateur ou une console.
3
FRANÇAIS
ON
OFF
BOOTH
POWER
BALANCED
FREQ.
40Hz 200Hz
SUB WOOFER/LIGHTING
EFFECT
MASTER OUT
UNBALANCED
RL
ATT.
-10dB
OFF ON OFF ON
MONO
R L(MONO)SEND L(MONO)R RETURN
L
R
REC OUT LINE 8
LINE 8
L
R
LINE 7 LINE 6 LINE 5
LINE 6
R
L
FADER FADER
LINE 3LINE 4
L
R
PHONO2/
X-CONTROL FADER FADER
AUX MIC
MAIN MIC
-
-20dB
PH LN
LINE 2
PHONO1/
LINE 1
SIGNALL
R
PH LN
LINE 4 LINE 2 TALK OVER
MADE IN CHINA
FABRIQUE EN CHINA
RL
GNDGND
SIGNAL
RL
1 2
POWER
OFFON
OPEN/CLOSEOPEN/CLOSE
21
ON/OFF
PLAY/WRITE
FLG
PITCH
RELOOP
EXIT/
STOP
RVBFIL
BA
LOOP
TAP
REVERSE
START
NEXT TR.
K
E
Y
BEND
EFFECT
SEARCH
D
I
G
I
-
S
K
E
Y
BEN
D
D
I
G
I
-
S
TIME
END MON.
CONT./SINGLE
SEARCH SCAN
LOOP
PRESET
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
KEYMEMO
PITCH BEND
BRAKE PITCH
PROGRAM
REMOTE CONTROL UNIT RC-46
0%
START
NEXT TR.
EFFECT
SEARCH
CONT./SINGLE
TIME
END MON.
SEARCH
LOOP
SCAN
CUE
RVBFIL
TAP
STOP
B
LOOP
A
REVERSE
PLAY/PAUSE
FLG
ON/OFF
PLAY/WRITE
MODE
PITCH
DATA MASTER
PRESET
PUSH ENTER
EXIT/
RELOOP
KEYMEMO BRAKE
PROGRAM
END MON.
PITCH BEND
PITCH
0%
PLAY/PAUSE
CUE
CUE
2
CUE
1
21 12
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
R
L
RLR
L
CONTINUE
ELAPSED
T.
REMAIN
SINGLE
CONTINUE
ELAPSED
T.
REMAIN
SINGLE
SFMTRACK SFMTRACK
1 2
PITCH
CUE CUE
PITCH
SCAN
CLOSE
SEARCH
OPEN/
JOG
MODE
0%
PITCH
PITCH BEND
CUE PLAY/PAUSE
TRACK
CONT./
SINGLE TIME
PITCH%
REMOTE CONTROL UNIT RC-47
JOG
MODE
CONT./
SINGLE
PITCH%
SCANSEARCH
CUE
OPEN/
CLOSE
TRACK
TIME
0%
PITCH
PLAY/PAUSE
PITCH BEND
POWER
OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE
2
21
1
OFFON
RLRL
DP-DJ151
Digital
Quartz
A
N
T
I
-
S
K
A
T
I
N
G
7
6
5
4
3
2
1
0
ON
SLOW
BRAKE
OFF
POWER
START
/STOP
45
0
1
2
3
4
33
78
+12
0
-12
PITCHKEY ADJUST
DP-DJ151
Digital
Quartz
A
N
T
I
-
S
K
A
T
I
N
G
7
6
5
4
3
2
1
0
ON
SLOW
BRAKE
OFF
POWER
START
/STOP
45
0
1
2
3
4
33
78
+12
0
-12
PITCHKEY ADJUST
R
L
R
L
R
L
R
L
1 2
POWER
OFFON
OPEN/CLOSEOPEN/CLOSE
21
ON/OFF
PLAY/WRITE
FLG
PITCH
RELOOP
EXIT/
STOP
RVBFIL
BA
LOOP
TAP
REVERSE
START
NEXT TR.
K
E
Y
BEND
EFFECT
SEARCH
D
I
G
I
-
S
K
E
Y
BE
ND
D
I
G
I
-
S
TIME
END MON.
CONT./SINGLE
SEARCH SCAN
LOOP
PRESET
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
KEYMEMO
PITCH BEND
BRAKE PITCH
PROGRAM
REMOTE CONTROL UNIT RC-46
0%
START
NEXT TR.
EFFECT
SEARCH
CONT./SINGLE
TIME
END MON.
SEARCH
LOOP
SCAN
CUE
RVBFIL
TAP
STOP
B
LOOP
A
REVERSE
PLAY/PAUSE
FLG
ON/OFF
PLAY/WRITE
MODE
PITCH
DATA MASTER
PRESET
PUSH ENTER
EXIT/
RELOOP
KEYMEMO BRAKE
PROGRAM
END MON.
PITCH BEND
PITCH
0%
PLAY/PAUSE
CUE
CUE
2
CUE
1
21 12
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
GND
Cold
Hot
Hot
Cold
GND
FRANÇAIS
4
CONNEXIONS
Se référer au schéma des connexions ci-dessous.
1. S’assurer que l’alimentation électrique est coupée pendant
les connexions.
2. Des câbles de qualité font une différence importante dans
la fidélité et la force de la reproduction. Utiliser des câbles
audio de qualité.
3. Ne pas utiliser des câbles de longueur excessive.
S’assurer que les prises et les fiches sont correctement
fixées. Des connexions lâches peuvent provoquer du bruit,
du bourdonnement ou des coupures qui risquent
d’endommager vos enceintes.
4. Connecter toutes les sources d’entrée stéréo. Connecter
ensuite tous les effets dans l’Effect stéréo, si vous en
utilisez. Connecter vos microphones et casques d’écoute
moniteur. S’assurer que tous les faders sont placés sur
“zéro” et que l’appareil est éteint. Veiller à connecter un
seul câble à la fois, vérifier les positions L et R des prises
sur le DN-X500/DN-X900 et sur l’équipement externe.
5. Connecter les sorties stéréo à/aux amplificateur(s) et/ou aux
platines cassette et/ou aux enregistreurs MD et/ou aux
enregistreurs CD. Brancher le DN-X500/DN-X900 à une
prise murale.
Platine cassette
Platine disque 2 Platine disque 1
Amplificateur de puissance principal non balancé
Amplificateur de puissance principal balancé
Booth / Amplificateur de puissance
Lecteur CD
Processeur d’effets
Lecteur CD
Microphones
Microphones balancés
ou non balancés
Subwoofer avec
Amplificateur intégré
REMARQUE:
Toujours allumer vos sources d’entrée audio, tels les lecteurs
CD, en premier, puis votre mixer, et en dernier les
amplificateurs. Lors de l’extinction, toujours inverser cette
opération en éteignant les amplificateurs, puis votre mixer et
ensuite les dispositifs entrants.
Lecteur CD
Prise 1/4”Prise 1/4”
Prise mono 1/4”
Système d’éclairage
ou Eclairage
ou prise 1/4”
DN-X500
GND
Froide
Chaude
Chaude
Froide
GND
4
FRANÇAIS
MADE IN CHINA
FABRIQUE EN CHINA
PH LN
GND
SIGNAL
PHONO3/
BOOTH
LR
DIGITAL3
DIGITAL3 DIGITAL2 DIGITAL1
EFFECT
LOOP
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL OUTZONE
LR
SIGNAL
GND GND
TALK OVERLINE 2LINE 4
PH LN
R
L SIGNAL
LINE 1
PHONO1/
LINE 2
PH LN
-20dB
-
MAIN MIC
AUX MIC
FADERFADER
X-CONTROL
PHONO2/
R
L
LINE 4 LINE 3
FADERFADER
L
R
LINE 6
LINE 5LINE 6LINE 7
R
L
LINE 8
LINE 8REC OUT
R
L
RETURNR L(MONO)SEND L(MONO)R
MONO
OFF ONOFF ON
-10dB
ATT.
LR
UNBALANCED
MASTER OUT
EFFECT
SUB WOOFER/LIGHTING
200Hz40Hz
FREQ.
BALANCED
POWER
OFF
ON
LR
R
L
RL
R
L
R
L
R
L
RLRL
RL
R
L
CONTINUE
ELAPSED
T.
REMAIN
SINGLE
CONTINUE
ELAPSED
T.
REMAIN
SINGLE
SFMTRACK SFMTRACK
1 2
PITCH
CUE CUE
PITCH
SCAN
CLOSE
SEARCH
OPEN/
JOG
MODE
0%
PITCH
PITCH BEND
CUE PLAY/PAUSE
TRACK
CONT./
SINGLE TIME
PITCH%
REMOTE CONTROL UNIT RC-47
JOG
MODE
CONT./
SINGLE
PITCH%
SCANSEARCH
CUE
OPEN/
CLOSE
TRACK
TIME
0%
PITCH
PLAY/PAUSE
PITCH BEND
POWER
OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE
2
21
1
OFFON
CONTINUE
ELAPSED
T.
REMAIN
SINGLE
CONTINUE
ELAPSED
T.
REMAIN
SINGLE
SFMTRACK SFMTRACK
1 2
PITCH
CUE CUE
PITCH
SCAN
CLOSE
SEARCH
OPEN/
JOG
MODE
0%
PITCH
PITCH BEND
CUE PLAY/PAUSE
TRACK
CONT./
SINGLE TIME
PITCH%
REMOTE CONTROL UNIT RC-47
JOG
MODE
CONT./
SINGLE
PITCH%
SCANSEARCH
CUE
OPEN/
CLOSE
TRACK
TIME
0%
PITCH
PLAY/PAUSE
PITCH BEND
POWER
OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE
2
21
1
OFFON
DP-DJ151
Digital
Quartz
A
N
T
I
-
S
K
A
T
I
N
G
7
6
5
4
3
2
1
0
ON
SLOW
BRAKE
OFF
POWER
START
/STOP
45
0
1
2
3
4
33
78
+12
0
-12
PITCHKEY ADJUST
DP-DJ151
Digital
Quartz
A
N
T
I
-
S
K
A
T
I
N
G
7
6
5
4
3
2
1
0
ON
SLOW
BRAKE
OFF
POWER
START
/STOP
45
0
1
2
3
4
33
78
+12
0
-12
PITCHKEY ADJUST
DP-DJ151
Digital
Quartz
A
N
T
I
-
S
K
A
T
I
N
G
7
6
5
4
3
2
1
0
ON
SLOW
BRAKE
OFF
POWER
START
/STOP
45
0
1
2
3
4
33
78
+12
0
-12
PITCHKEY ADJUST
R
L
Send
Return
GND
Hot
Cold
GND
FRANÇAIS
CONNEXIONS
Platine cassette
Platine disque 3 Platine disque 2 Platine disque 1
Amplificateur de puissance de cabine balancé
Amplificateur de puissance principal non balancé
Amplificateur de puissance principal balancé
Amplificateur de puissance de zone balancé
Enregistreur MD
Enregistreur de CD ou PC
Lecteur CD
Processeur d’effets
Lecteur CD
Microphones non balancés
Microphones balancés
ou non balancés
Subwoofer avec
Amplificateur
intégré
Système d’éclairage
ou Eclairage
ou prise 1/4”
DN-X900
Processeur d’effets
Envoi
(/Retour)
(Retour)
Envoi
Retour
GND
Chaude
Froide
GND
5
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5
FADER START
Si les lecteurs DN-S3500, DN-D4500 etc. vendus séparément sont connectés à LINE2, 4, 6 ou 8, ils peuvent être démarrés à l’aide
du fader d’entrée de la source (Ch. Fader) ou du Crossfader, à condition que les mini cordons stéréo de 3,5 mm aient été connectés.
LINE 2 LINE 4 LINE 6 LINE 8
FADER
LINE 2
FADER
LINE 4
FADER
LINE 6
FADER
LINE 8
DN-X500/X900
MAIN ALPHA
FADER
MAIN
FADER
ALPHA
DN-S3500
DN-D4500
CD1
MAIN ALPHA
FADER
MAIN
FADER
ALPHA
DN-S3500
DN-D4500
CD2
RCA cord
3.5 mm stereo mini cord
Démarrage par fader de canal
Tourner le commutateur INPUT
ASSIGN !2 de façon à
sélectionner la source souhaitée
parmi LINE2, 4, 6 ou 8.
1
2
Démarrage par crossfader
Actionner le commutateur CH FADER
START #2. (La position de CROSS
FADER ASSIGN est POST)
3
Déplacer le fader d’entrée de la
source (fader de canal) !3 de la
commande CH-1, CH-2, CH-3 ou
CH-4 jusqu’en bas.
4
Régler le mode de veille sur le lecteur de CD.
5
Lorsque vous souhaitez mettre en
route le lecteur, remonter le fader
d’entrée de la source (fader de
canal) !3 et la lecture du CD
commencera.
Tourner le commutateur INPUT
ASSIGN !2 de façon à
sélectionner la source souhaitée
parmi LINE2, 4, 6 ou 8.
1
2
A l’aide du commutateur
CROSSFADER ASSIGN @7, attribuer le
canal ou la source de l’échantillonneur
à A ou B du crossfader.
3
Activer les commutateurs CROSSFADER START A, B
#1.
5
Régler le mode de veille sur le lecteur de CD.
6
Utiliser la commande CROSSFADER CONTOUR @9
pour contrôler la courbe de démarrage du cross fader.
4
Faire coulisser le Crossfader @8 jusqu’au bout dans la
direction opposée à la source que vous souhaitez
démarrer. (Dans l’exemple suivant, la mise en route est
effectuée avec le lecteur de CD connecté réglé sur
Assign A.)
7
Lorsque Crossfader @8 est déplacé dans la direction
opposée, la lecture du lecteur de CD commence.
Cordon RCA
Mini cordons stéréo
de 3,5 mm
6
FRANÇAIS
A
FRANÇAIS
7
REMPLACEMENT DU FADER DE CANAL
Le fader de canal peut être ôté sans démonter le DN-X500 et DN-X900.
1. Tirer la molette du fader de canal.
2. Ôter les deux vis extérieures fixant la plaque du fader de canal et la console du panneau avant.
3. Retirer la console du fader de canal et débrancher le câble 3P du connecteur situé sur le panneau d’impression du fader de
canal.
4. Installer l’assemblage de remplacement en inversant les instructions ci-dessus.
A
8
DN-X900 UNIQUEMENT : FLEX FADER PROCÉDURE DE
RÉGLAGE DE LA FORCE DE GLISSEMENT DU
CROSSFADER
1. Suivre la procédure de “REMPLACMENT DU CROSSFADER” pour retirer le crossfader de l’ensemble.
2. Déplacer le levier de façon à ce que la tête de la vis soit placée au niveau du trou situé dans le boîtier.
3. Tourner la vis à l’aide d’un tournevis, déplacer le levier et régler la pression voulue.
4. Réinstaller le crossfader en suivant la procédure d’extraction en sens inverse.
6
REMPLACEMENT DU CROSSFADER
Le Crossfader peut être ôté sans démonter le DN-X500 et DN-X900.
1. Tirer la molette du crossfader.
2. Ôter les deux vis extérieures fixant la plaque du crossfader.
3. Ôter les deux vis fixant la console du crossfader au châssis.
4. Retirer la console du crossfader et débrancher le câble 3P du connecteur situé sur le panneau.
B
A
A
B
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
9
SPECIFICATIONS
GENERAL
Dimensions: 482 (L) x 112,5 (H) x 177 (P) mm (sans les pieds)
Installation: Armoire de 4 unités, 19 pouces, montable sur rack
Poids: 5,8 kg
Alimentation électrique: 120 V CA ±10%, 60 Hz (Modèles pour les U.S.A. et le Canada)
230 V CA ±10%, 50 Hz (Modèles européens)
Consommation électrique: 27 W
Environnement: Température de fonctionnement: De 5 à 35°C (De 41 à 95°F)
Humidité de fonctionnement: De 25 à 85% (sans condensation)
Température de stockage: De –20 à 60°C (De 4 à 140°F)
SECTION AUDIO
Sensitivité d’entrée et impédance:
Micro Principal –54 dBV (2,0 mV) 1 k/kohms
Micro Auxiliaire –60 dBV (1,0 mV) 1 k/kohms
Effet (Retour) –14 dBV (200 mV) 50 k/kohms
2-Phono –50 dBV (3,0 mV) 50 k/kohms
8-Line –14 dBV (200 mV) 50 k/kohms
Niveau de sortie et impédance:
Principal (Balancé) 4 dBm (1,23 V) Charge de 600 /ohms
Principal (Non balancé) 0 dBV (1,0V) 1 k/kohms
Booth (Balancé) 4 dBm (1,23 V) Charge de 600 /ohms
Rec (RCA) –10 dBV (316 mV) 1 k/kohms
Effet (Envoi) –14 dBV (200 mV) 1 k/kohms
Subwoofer 2 dB (0,975 V) 600 /ohms
Casque 0 dB (1,0 V) 32 /ohms (Charge de 33 /ohms)
Réponse en Fréquence:
Ligne De 20 à 20 kHz ±2 dB
Phono De 20 à 20 kHz RIAA ±2 dB
Micro De 20 à 20 kHz ±2 dB
Signal du taux de bruit:
Ligne 82 dB 0 dBm, 1 kHz, Egaliseur plat
Phono 75 dB 0 dBm, 1 kHz, Egaliseur plat
Micro Principal 65 dB 0 dBm, 1 kHz, Egaliseur plat
Degré de distorsion harmonique total:
Ligne Inférieur à 0,05%
Phono Inférieur à 0,05%
Diaphonie: Plus de 70 dB
Egaliseur de canal:
Hi +10 dB, –35 dB (16 kHz)
Mid +10 dB, –35 dB (1 kHz)
Low +6 dB, –35 dB (60 Hz)
Egaliseur de Microphone:
Hi +12 dB, –12 dB (10 kHz)
Mid +12 dB, –12 dB (1 kHz)
Low +12 dB, –12 dB (100 Hz)
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans avertissement aux fins d’améliorations.
GENERAL
Dimensions: 482 (L) x 112,5 (H) x 177 (P) mm (sans les pieds)
Installation: Armoire de 4 unités, 19 pouces, montable sur rack
Poids: 5,9 kg
Alimentation électrique: 120 V CA ±10%, 60 Hz (Modèles pour les U.S.A. et le Canada)
230 V CA ±10%, 50 Hz (Modèles européens)
Consommation électrique: 33 W
Environnement: Température de fonctionnement: De 5 à 35°C (De 41 à 95°F)
Humidité de fonctionnement: De 25 à 85 % (sans condensation)
Température de stockage: De -20 à 60°C (De 4 à 140°F)
SECTION AUDIO
Sensitivité d’entrée et impédance:
Micro Principal –54 dBV (2,0 mV) 10 k/kohms
Micro Auxiliairec –60 dBV (1,0 mV) 10 k/kohms
Effet (Retour) –14 dBV (200 mV) 50 k/kohms
3-Phono –50 dBV (3,0 mV) 50 k/kohms
8-Line –14 dBV (200 mV) 50 k/kohms
Niveau de sortie et impédance:
Principal (Balancé) 4 dBm (1,23 V) Charge de 600 /ohms
Principal (Non balancé) 0 dBV (1,0 V) 1 k/kohms
Zone (Balancé) 4 dBm (1,23 V) Charge de 600 /ohms
Booth (Balancé) 4 dBm (1,23 V) Charge de 600 /ohms
Rec (RCA) –10 dBV (316 mV) 1 k/kohms
Effet (Envoi) –14 dBV (200 mV) 1 k/kohms
Subwoofer/Lighting (
Balancé
)
2 dBm (0,975 V) 600 /ohms
Casque 0 dBV (1,0 V) 32 /ohms (Charge de 33 /ohms)
Réponse en Fréquence:
Ligne De 20 à 20 kHz ±2 dB
Phono De 20 à 20 kHz RIAA ±2 dB
Micro De 20 à 20 kHz ±2 dB
Signal du taux de bruit:
Ligne 82 dB 0 dBm, 1 kHz, Egaliseur plat
Phono 75 dB 0 dBm, 1 kHz, Egaliseur plat
Micro Principal 65 dB 0 dBm, 1 kHz, Egaliseur plat
Degré de distorsion harmonique total:
Ligne Inférieur à 0,05%
Phono Inférieur à 0,05%
Diaphonie: Plus de 70 dB
Egaliseur de canal:
Hi +10 dB, –35 dB (16 kHz)
Mid +10 dB, –35 dB (1 kHz)
Low +6 dB, –35 dB (60 Hz)
Egaliseur de Microphone:
Hi +12 dB, –12 dB (10 kHz)
Mid +12 dB, –12 dB (1 kHz)
Low +12 dB, –12 dB (100 Hz)
DN-X900 uniquement
Entrée numérique:
Sensitivité d’entrée –26 dB FS
Format du signal SPDIF (IEC60958 de Type
III 32 kHz ~ 48 kHz 24 bit) (COAXIAL)
Sortie numérique:
Format du signal IEC60958 de Type
II 20 bit (OPTICAL, COAXIAL)
Niveau de sortie 0,5 Vp-p 75 /ohms (COAXIAL)
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans avertissement aux fins d’améliorations.
DN-X900DN-X500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Denon DN-X500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire