JVC RX-8022R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0870-005A
[EN]
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-8022RSL
MENU
+
+
+
231
564
89
7/P
0
+10
10
BOOST
FRONT•L
MENU
ENTER
FRONT•R
BASS
DIMMER
TEST
CENTER
SUBWFR
DIGITAL EQ
SBACK•L
SBACK•R
SURR•L
SURR•R
MUTING
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
STOP
/REW
PTY
FF/
EXIT
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
SLEEP
PAUSE
SET
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
CATV /DBS VCR1 TV AUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
DVD
USB
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR1 VCR 2
SURROUND
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
A/V CONTROL RECEIVER
INPUT
DIRECT
ANALOG
TEXT
DISPLAY
SOUND
TA/NEWS/
INFO
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
PTY
CONTROL
DOWN UP
EFFECT SETTING
DIGITAL
EQ
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
INPUT
ANALOG / DIGITAL
DSP
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
SURROUND
SUBWOOFER OUT ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
PHONES
1
STANDBY
USB AUDIO
SURROUND / DSP
OFF
FM/AMUSB AUDIOTAPE/MDCDRCDPHONO
LEVEL
ADJUST
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
MASTER VOLUME
2
SOURCE NAME
SOUCE NAME
STANDBY/ON
INPUT ATT
PUSH OPEN
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO DISPLAY MODE
DIMMER
RX-8022RSL[EN]COVER_f 02.4.23, 1:25 PM1
G-1
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente lalimentazione. Linterruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
Att observera Nätströmsknapp (
)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( )
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
RX-8022RSL[EN]SAFETY_f 02.4.23, 0:00 PM1
G-2
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen-
tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre lapparecchio alla piogggia e allumidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse-
kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-
stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de lappareil.
2. Ne pas exposer lappareil à la pluie ni à lhumidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de lappareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie,
sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de lenvironnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Per Iltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.
RX-8022RSL[EN]SAFETY_f 02.4.23, 0:00 PM2
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä: Esteetön avoin tila
Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista
Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa: Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden: Åbent sted uden forhindringer.
Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Golv
Lattia
Gulv
Boden
RX-8022RSL
RX-8022RSL[EN]SAFETY_f 02.4.23, 0:00 PM3
G-4
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât.
Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente: Espacio abierto sin obstrucciones
Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere lunità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero
Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo: Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dellaria.
Avant
Frente
Davanti
Plancher
Piso
Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-8022RSL
RX-8022RSL[EN]SAFETY_f 02.4.23, 0:00 PM4
1
Français
Table des matières
Réglage du son .......................................... 33
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 33
Mise en et hors service de la fonction Analog Direct .............. 33
Renforcement des graves ......................................................... 34
Mise en service du son du caisson de grave ............................. 34
Utilisation des modes Surround et de modes
DSP ....................................................... 35
7 Modes Surround ................................................................... 35
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma................................ 35
Introduction des modes Surround ............................................ 35
7 Modes DSP ........................................................................... 37
Modes Surround et DSP disponibles en fonction de la
disposition des enceintes .................................................... 38
Mise en service des modes Surround ....................................... 39
Mise en service des modes DSP............................................... 39
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 40
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 40
Ajustement du son..................................... 41
Procédure de base ..................................................................... 41
Ajustement des courbes d’égalisation—DIGITAL EQ ............ 42
Ajustement du niveau de sortie des enceintes
—LEVEL ADJUST ........................................................... 43
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround
et DSP—EFFECT ADJUST .............................................. 45
Système de commande à distance COMPU
LINK ...................................................... 46
Système de commande à distance TEXT
COMPU LINK .......................................... 47
7 Affichage des informations du disque sur l’écran du
téléviseur ............................................................................ 48
7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) .......... 49
7 Entrée des informations du disque ....................................... 50
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 52
Commande d’appareils audio ................................................... 52
Commande d’appareils vidéo ................................................... 54
Commande d’appareils vidéo d’autres
fabricants ............................................... 55
Guide de dépannage ................................... 58
Spécifications............................................ 60
Introduction ................................................ 2
Caractéristiques .......................................................................... 2
Précautions ................................................................................. 2
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer ......................................... 5
Avant l’installation ..................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis ........................................... 5
Connexion des antennes FM et AM
(PO/GO)
............................. 5
Connexion des enceintes ............................................................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 8
7 Connexions analogiques ......................................................... 8
7 Connexions numériques ....................................................... 13
7 Connexion USB .................................................................... 14
Connexion du cordon d’alimentation secteur........................... 15
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ 15
Opérations de base .................................... 16
Mise sous tension ..................................................................... 16
Sélection de la source à reproduire .......................................... 16
Ajustement du volume ............................................................. 18
Sélection des enceintes avant ................................................... 18
Écoute avec un casque d’écoute uniquement ........................... 18
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 19
Mise en sourdine du son ........................................................... 20
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 20
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 20
Réglages de base....................................... 21
Procédure de base ..................................................................... 21
1 Réglage des enceintes ........................................................ 22
2 Sélection du nombre de canaux pour la reproduction des
sources numériques multicanaux ................................. 23
3 Réglage de la distance des enceintes ................................. 23
4 Réglage des sons graves ..................................................... 24
5 Réglage de la plage dynamique ......................................... 24
6 Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) ... 25
7 Mémorisation du niveau de volume pour chaque source ... 26
8 Affichage des textes d’information sur l’écran .................. 26
Réception d’émissions de radio.................... 27
Accord manuel d’une station ................................................... 27
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 27
Sélection du mode de réception FM......................................... 28
Commande du tuner en utilisant l’affichage sur l’écran .......... 29
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour
recevoir les stations FM ..................................................... 30
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 30
Commutation temporaire sur le programme de son choix ....... 32
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM1
2
Français
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures
performances possibles de votre appareil, et conservez ce mode d’emploi à titre de référence.
Caractéristiques
Dolby Digital EX*
Le Dolby Digital EX est un nouveau format de codage surround,
créé comme une extension du Dolby Digital multicanaux et conçu
pour ajouter un canal surround supplémentaire au Dolby Digital
5,1 canaux. En utilisant une méthode de codage/décodage
matriciel, un signal de canal supplémentaire, “surround arrière”
est codé (et décodé) dans les deux signaux de canal surround
gauche et droit.
DTS-ES Extended Surround (DTS-ES)**
Le DTS-ES est un autre nouveau format mis au point par Digital
Theater Systems, Inc., ajoutant un canal surround arrière sur la
base du DTS Digital Surround.
Dolby Pro Logic II*
Le Dolby Pro Logic II convertit toutes les sources stéréo à
2 canaux, et plus spécialement les sources codées en Dolby
Surround, en signaux 5 canaux (plus caisson de grave). Il
reproduit un son Surround réaliste proche du Dolby Digital
5,1 canaux. Le Dolby Pro Logic II possède deux modes de
reproduction—Le mode Movie (cinéma) et le mode Music
(musique).
Neo:6**
Neo:6 peut reproduire des champs surround réalistes en
convertissant les sources stéréo à 2 canaux en signaux à 6 canaux
(plus caisson de grave). Neo:6 possède deux modes de
reproduction—Neo:6 Cinema (cinéma) et Neo:6 Music (musique).
DAP (Processeur acoustique numérique)
La technologie de simulation de champ sonore permet de recréer
l’ambiance précise d’un cinéma ou d’une salle de concert
existante. Grâce aux performances élevées du DSP (Processeur de
signal numérique) et aux grandes capacités de mémoire, vous
pouvez profiter d’un son surround 5,1 canaux en reproduisant une
source à 2 canaux ou multicanaux.
Son Surround muticanaux virtuel pour casque
d’écoute—3D HEADPHONE
Le système surround virtuel intégré pour casque d’écoute est
compatible avec les sources multicanaux telles que le Dolby
Digital, DTS Surround, etc. Grâce au nouvel algorithme de
traitement de signal utilisé pour le processeur DSP à haute
performance, vous pouvez obtenir un son surround naturel à
travers votre casque d’écoute.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
**
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des
marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet
de commander d’autres appareils audio/vidéo JVC à partir de cet
ampli-tuner.
Système de commande à distance TEXT COMPU
LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été
réalisé pour prendre en charge les informations enregistrées sur les
CD Text et les MD. En utilisant ces informations sur les disques,
vous pouvez commander le lecteur CD ou l’enregistreur de MD à
travers cet ampli-tuner.
Précautions
Sources d’alimentation
Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentations secteur.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ampli-tuner pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de
la prise murale.
Ventilation
Les amplificateurs à haute puissance intégrés dans cet ampli-tuner
génèrent de la chaleur à l’intérieur du boîtier. Pour des raisons de
sécurité, respectivement strictement ce qui suit.
Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’ampli-
tuner. Une mauvaise ventilation pourrait entraîner une surchauffe
et endommager l’ampli-tuner.
Ne bloquez pas les ouvertures ou les trous de ventilation. (Si les
ouvertures ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur ne pourra pas être évacuée.)
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait sur l’appareil,
débranchez-le et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur JVC.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM2
3
Français
Identification des parties
Se familiariser avec les touches et les commandes avant d’utiliser l’ampli-tuner.
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
g Touches SOURCE NAME (17)
h Touches CONTROL UP
5
/DOWN
(21, 44, 45)
h Touche SETTING (21)
j Touche et témoin BASS BOOST (34)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur ANALOG (19)
2 Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (17)
3 Indicateur DGTL (numérique) AUTO (19)
4 Indicateur DVD MULTI (40)
5 Indicateur DSP (18, 37)
6 • Indicateur
PRO LOGIC (36)
Indicateur
PRO LOGIC II (35)
7 Indicateur 3D-PHONIC (36, 37)
8 Indicateur MIDNIGHT MODE (24)
9 Indicateur TUNED (27)
0 Indicateur STEREO (27, 28)
- Indicateur TA/NEWS/INFO (32)
= Indicateur RDS (30)
~ Indicateur ONE TOUCH OPERATION (26)
! Indicateurs de format de signal numérique (19)
@ Indicateurs SPEAKERS 1/2 (18)
# Affichage principal
$ Indicateur HEADPHONE (18, 37)
% Indicateur DIGITAL EQ (égalisation) (42)
^ Indicateur INPUT ATT (atténuateur) (33)
& Indicateur SLEEP (20)
* Indicateur AUTO MUTING (28)
( Indicateur de niveau de VOLUME (16, 20)
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (16)
2 Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (18)
Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (18)
3 Touches FM/AM TUNING
5 /
(27)
4 Touche et témoin DSP (39)
5 Touches FM/AM PRESET
5 /
(27, 28)
6 Touche SURROUND/DSP OFF (39)
7 Touche FM MODE (28)
8 Touche MEMORY (27)
9 Fenêtre daffichage (16)
p Touche EFFECT (45)
q Touche DIGITAL EQ (égalisation) (42)
w Capteur de télécommande (15)
e Touche LEVEL ADJUST (44)
r Touche DIMMER (20)
t Touches de commande du RDS (30 32)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
y Réglage MASTER VOLUME (18)
u Touche et témoin ANALOG DIRECT (33)
i Prise PHONES (18)
o Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (34)
; Touche et témoin SURROUND (39)
a Prise USB AUDIO (14)
s Prises dentrée VIDEO (10)
d Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (19)
Touche INPUT ATT (33)
f Touches et témoins de sélection de source (16, 17, 19, 27, 28, 40)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO,
CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
Lors de lutilisation des prises dentrée
VIDEO et/ou de la prise USB AUDIO sur
le panneau avant, détacher le couvercle
des prises.
ANALOG
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP
VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3DPHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
AUTO MUTING
INFO
TUNED STEREO RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
S
LFE
DGTL AUTO DVD MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE
SB
12
1
SPEAKERS
2
3
4
5
67
8
9
0
-
=
~
!@ #
$
%^&
*
(
Fenêtre daffichage
a;o
u
2
1
34
5
7
8
w
9q y
isd
6
h
p
rt
gf
e
ANALOG
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP VOLUME
ONE TOUCH OPERATION
3DPHONIC MIDNIGHT MODE TA NEWS
AUTO MUTING
INFO
TUNED STEREO RDS
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
CR
S
SPEAKERS
LFE
DGTL AUTO DVD MULTI
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE
SB
12
PTY SEARCH TA / NEWS / INFO
DISPLAY MODE
DIMMER
j
k
CONTROL
DOWN UP
EFFECT SETTING
DIGITAL
EQ
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
DSP
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
SURROUND
SUBWOOFER OUT ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
2
PHONES
STANDBY
USB AUDIO
SURROUND / DSP
OFF
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
LEVEL
ADJUST
RX-8022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ANALOG DIRECT
BASS BOOST
MASTER VOLUME
1
SOURCE NAME
SOURCE NAME
STANDBY/ON
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LAUDIO
R
USB AUDIO
PUSH OPEN
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM3
4
Français
Télécommande
1 Fenêtre daffichage
2 Touches
(16, 54 57)
CATV/DBS
, VCR1 , TV , AUDIO
3 Touches de sélection de source (16, 17, 19, 28, 40)
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VIDEO, CDR, PHONO,
VCR1, VCR2, TAPE/MD, USB
4 Touche SURROUND (39)
5 Touche DSP (39)
6 Touche ANALOG DIRECT (33)
7 Touche SOUND (34, 42, 44)
8 Touche DIMMER (20)
9 Touche MUTING (20)
p Touche CATV/DBS CONTROL (56)
q Touche TV/VIDEO (54)
w Touche TEXT DISPLAY (48 51)
e Touche MENU (21, 29, 33, 34, 41)
r Touche REC PAUSE (53, 54, 56)
t Touche SLEEP (20)
y Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (19)
u Touche SURR (surround)/DSP OFF (39)
i Touches numériques pour la commande du tuner (28)
Touches numériques pour lajustement du son (34, 42, 44)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (52 56)
o Touches CH (canaux) +/ (54 56)
Touches LEVEL +/ (42, 44)
Ces touches fonctionnent uniquement après avoir appuyé sur les touches
numériques de la télécommande marquées dun astérisque (*).
; Touches VOLUME +/ (18)
a Touches TV VOL (volume) +/ (54, 55)
s Touche EXIT (21, 33, 34, 41, 43, 45, 48 50)
d Touches de commande du RDS (30 32)
Touches de déplacement sur l’écran (21, 29, 33, 34, 41 43, 45, 48 51)
Touches de commande des appareils audio/vidéo (52 54, 56, 57)
f Touche CONTROL (52 54)
Télécommande
7
8
9
;
o
i
u
y
t
r
w
q
4
3
d
a
s
2
5
6
p
e
1
MENU
+
+
+
231
564
89
7/P
0
+10
10
BOOST
FRONTL
MENU
ENTER
FRONTR
BASS
TEST
CENTER
SUBWFR
DIMMER
DIGITAL EQ
SBACKL
SBACKR
SURRL
SURRR
MUTING
CH/
LEVEL
TV VOL
PLAY
STOP
/REW FF/
EXIT
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
SLEEP
PAUSE
SET
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
CATV/DBS VCR1 TV AUDIO
DSP
OFF
DVD MULTI
USB
CD
CDR
TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO
FM/AM
VCR1 VCR2
SURROUND
SURR/DSP
ANALOG/DIGITAL
A/V CONTROL RECEIVER
INPUT
DIRECT
ANALOG
TEXT
DISPLAY
SOUND
DVD
f
PTY
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
PTY
TA/NEWS/
INFO
Fenêtre d’affichage de la télécommande
1
2
Fenêtre daffichage de la télécommande
1 Affichage du mode de fonctionnement de la télécommande (16)
Les modes de fonctionnement de la télécommande tels que DVD,
CD, SOUND, etc. apparaissent.
Quand le mode de fonctionnement de la télécommande est changé, il
apparaît sur laffichage.
2 Indicateur de transmission de signal
Sallume lors de la transmission dun signal de télécommande.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM4
5
Français
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à lampli-tuner, et comment
connecter lappareil au secteur.
Avant linstallation
Précautions générales
Sassurer davoir les mains sèches.
Mettre tous les appareils hors tension.
Lire les modes demploi fournis avec les appareils qui doivent être
connectés.
Emplacement
Installer lampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
lhumidité.
La température autour de lampli-tuner doit être comprise entre
5˚C et 35˚C.
Sassurer quil y a une bonne ventilation autour de lappareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
lampli-tuner.
Manipulation de lampli-tuner
Ninsérer aucun objet métallique à lintérieur de lampli-tuner.
Ne pas démonter lampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
Ne pas exposer lappareil à la pluie ou à lhumidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec
lampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité darticles fournis.
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne cadre AM
(PO/GO)
(1)
Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
C
O
A
X
IAL
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
C
O
A
X
IA
L
A. Utilisation de lantenne FM fournie
Lantenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75
COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation dun connecteur de type standard (non fourni)
Un connecteur de type standard (IEC ou DIN45325) devrait être
connecté à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure
(non fourni). Avant de connecter un câble coaxial 75
(câble rond
provenant de lantenne extérieure), déconnecter lantenne-fil FM
fournie.
B
Antenne FM (fournie)
Câble dantenne FM extérieure
(non fourni)
A
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Connexion de lantenne FM
Etendre lantenne FM fournie horizontalement.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM5
6
Français
Connexion de lantenne AM
(PO/GO)
Antenne cadre
AM (
PO/GO
) (fournie)
Insérer les languettes du cadre dans
les fentes de la base pour assembler
lantenne cadre AM
(PO/GO)
.
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
2
3
1
Tourner le cadre jusqu’à lobtention
de la meilleure réception.
Remarques:
Si le fil de lantenne cadre AM
(PO/GO)
est recouvert de
vinyle, retirer ce dernier en le tordant comme montré sur
lillustration ci-contre.
Sassurer que les conducteurs de lantenne ne touchent
aucune autre prise, cordon de connexion et cordon dalimentation.
Cela pourrait nuire à la réception.
Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser lantenne cadre AM
(PO/GO)
connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
Deux paires denceintes avant pour produire un son stéréo normal.
Une paire denceintes surround pour profiter des effets surround.
Une enceinte surround arrière ou une paire denceintes surround
arrière pour profiter de la reproduction sonore à 6,1 canaux.
Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
Un caisson de grave pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler
leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs
effets surround/DSP possibles. Pour les détails, voir page 22.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
Disposition typique des enceintes
Enceinte(s) avant gauche
Enceinte(s) avant droite
Enceinte surround gauche
Enceinte surround droite
Caisson de grave
Enceinte centrale
Enceinte(s) surround arriére
1
2
3
4
Procédure de connexion de base
1 Couper, tordre et retirer lisolant à lextrémité de
chaque câble de signal denceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles dune montre.
3 Insérez le câble de signal denceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles dune
montre.
Pour chaque enceinte (à lexception du caisson de grave),
connecter les prises (+) et () du panneau arrière aux prises
marquées (+) et () sur les enceintes.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM6
7
Français
Remarque:
Il est possible de connecter deux paires
denceintes avant (une paire aux prises
FRONT SPEAKERS
1
, et lautre paire
aux prises FRONT SPEAKERS
2
).
Connexion des enceintes avant, centrale et surround
Enceintes avant 2
Droite / Gauche
Enceintes avant 1
Droite / Gauche
Enceinte
surround
Droite / Gauche
Enceinte centrale
RIGHT LEFT
+
+
816
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
1
2
816
16 32
1
1
2
2
OR
AND
:
:
Connexion des enceintes surround arrière
Pour profiter pleinement du Dolby Digital EX et du DTS-ES Extended
Surround (voir pages 35 et 36), il faut connecter les enceintes surround
arrière à travers un amplificateur de puissance connecté aux prises PRE
OUT SURR BACK sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches
cinch (non fourni). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et
la fiche rouge à la prise audio droite.
À propos de limpédance des enceintes
Limpédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si
les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2
sont utilisées en même temps ou seulement une.
CAS 1 Lors de la connexion dun seul jeux denceintes avant
Enceinte
avant
1
Enceinte
avant
1
Utiliser des enceintes avec une impédance de 8
16
.
CAS 2 Lors de la connexion de deux jeux denceintes avant
Utiliser des enceintes avec une impédance de 16
32
.
Enceinte
avant
2
Enceinte
avant
2
Enceinte
avant
1
Enceinte
avant
1
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
Enceinte surround
arrière droite
Enceinte surround
arrière gauche
Amplificateur
de puissance
Remarque:
Si 1SPK a été choisi pour la quantité denceintes surround arrière
(voir page 22), connecter lenceinte surround arrière à la prise
PRE OUT SURR BACK L (gauche).
Connexion dun caisson de grave
Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave.
Connectez la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise
PRE OUT SUBWOOFER sur le panneau arrière, en utilisant un
câble à fiches cinch (non fourni).
Remarque:
Il est possible de placer le caisson de grave où on le souhaite
puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, le
placer devant soi.
Caisson de
grave actif
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM7
8
Français
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet
ampli-tuner. Se référer aussi aux modes demploi fournis avec ces
appareils.
Amélioration de votre système audio
Vous pouvez utiliser cet ampli-tuner comme un préamplificateur
(amplificateur de commande) quand vous connectez des
amplificateurs de puissance aux prises PRE OUT sur le panneau
arrière en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge
à la prise audio droite.
Remarque:
Si 1SPK a été choisi pour la quantité denceintes surround arrière
(voir page 22), connecter lenceinte surround arrière à la prise
PRE OUT SURR BACK L (gauche).
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans Connexions analogiques (ci-dessous) ou dans
Connexions numériques (voir page
13).
Appareils audio Appareils vidéo
Tourne-disque
Magnétoscopes (VCR 1 et VCR 2)
Lecteur CD* Caméscope
Platine cassette ou Téléviseur*
enregistreur de MD* Tuner DBS*
Graveur de CD* Lecteur de DVD*
Ordinateur personnel (PC)
Remarque:
Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de type MM
(à aimant mobile).
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie
telle quune MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à
lampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe
résulterait en un volume insuffisant.
Tourne-disque
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel quun égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RIGHT
LEFT
PHONO
TAPE
MD
CDR
CD
AUDIO
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
SURR
(REAR)
Tourne-disque
A la sortie
audio
Si le tourne-disque est
muni dun câble de mise à
la terre, connecter ce
câble à la vis de terre (H)
sur le panneau arrière.
Gauche / Droite
Enceintes surround arrière
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte surround
droite
Enceinte surround
gauche
Enceinte centrale
Amplificateur
de puissance
Amplificateur
de puissance
Amplificateur
de
puissance
Amplificateur
de puissance
R
L
CENTER
SURR
SURR BACK
FRONT
SUBWOOFER
PRE OUT
R
L
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM8
9
Français
Lecteur CD
Platine cassette ou enregistreur de MD
Graveur de CD
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion dun enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui
apparaît sur laffichage lors de la sélection de source, sur MD. Voir
page 17, pour les détails.
A lentrée audio
A lentrée audio
A la sortie audio
Lecteur CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RIGHT
LEFT
PHONO
TAPE
MD
CDR
CD
AUDIO
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
SURR
(REAR)
Graveur de CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RIGHT
LEFT
PHONO
TAPE
MD
CDR
CD
AUDIO
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
SURR
(REAR)
A lentrée audio
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RIGHT
LEFT
SURR
(REAR)
PHONO
TAPE
MD
CDR
CD
AUDIO
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
A la sortie audio
A la sortie audio
Platine cassette
Enregistreur de MD
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou
TEXT COMPU LINK
Voir aussi la page 46 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU
LINK.
Voir aussi la page 47 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance TEXT
COMPU LINK.
A la sortie audio
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM9
10
Français
VIDEO
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR1
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR2
MONITOR
OUT
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
A
B
D
E
F
A
B
E
F
D
C
C
Å A la sortie audio gauche/droit
ı A lentrée audio gauche/droit
Ç A la sortie composite vidéo
Î A la sortie S-vidéo
A lentrée composite vidéo
Ï A lentrée S-vidéo
Magnétoscope
S-VHS/VHS
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
Retrait du couvercle
Attache du couvercle
Les prises dentrée VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques
pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
Si les prises sur le panneau avant ne sont pas utilisées, fixer le
couvercle des prises avant fourni pour les protéger de la poussière.
Caméscope
S-VIDEO VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
USB AUDIO
S-VIDEO
VID
EO
VIDEO
L
AU
DIO
R
USB AUDIO
P
U
S
H
O
PE
N
Magnétoscope
S-VHS/VHS
Magnétoscope
A la sortie
S-vidéo
A la sortie
composite
vidéo
A la sortie
audio
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C),
les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis).
Connecter ces appareils par les prises dentrée/sortie S-vidéo permet
dobtenir une image de lecture (ou denregistrement) de meilleure
qualité.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises dentrée/sortie vidéo
composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo.
Il nest pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et
S-vidéo.
Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises dentrée
vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie
vidéo composite, tandis que les signaux des prises dentrée
S-vidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo.
Par conséquent, si un appareil denregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, il nest pas possible denregistrer limage de
lappareil de lecture sur lappareil denregistrement. De plus, si le
téléviseur et lappareil de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner
par des prises vidéo de type différent, il nest pas possible de voir
limage de lecture de lappareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM10
11
Français
Téléviseur et/ou tuner DBS
Remarque:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS,
changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la
source, sur DBS. Voir la page 17 pour les détails.
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO
(TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo du
téléviseur à ces prises dentrée vidéo.
Remarque:
Utiliser un téléviseur PAL ou multi-standard.
VIDEO
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR1
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR2
MONITOR
OUT
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
A
B
C
Connecter le téléviseur
à la prise MONITOR
OUT pour voir limage
de lecture des autres
appareils vidéo
connectés.
Å A la sortie audio
ı A lentrée composite vidéo
Ç A lentrée S-vidéo
VIDEO
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR1
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR2
MONITOR
OUT
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
A
C
B
DBS
Å A la sortie audio
ı A la sortie S-vidéo
Ç A la sortie composite vidéo
Tuner DBS
Téléviseur
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM11
12
Français
Lecteur DVD
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
VIDEO
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR1
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR2
MONITOR
OUT
S-VIDEOVIDEO
AUDIO
A
C
B
DVD
Lecteur DVD
VIDEO
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR1
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR2
MONITOR
OUT
S-VIDEOVIDEO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
RIGHT
LEFT
PHONO
TAPE
MD
CDR
CD
AUDIO
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
C
B
A
D
F
E
DVD
SURR
(REAR)
Lecteur DVD
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Å A la sortie audio avant gauche/droit
ı A la sortie S-vidéo
Ç A la sortie composite vidéo
Å A la sortie du caisson de grave
ı A la sortie audio central
Ç A la sortie audio surround gauche/
droit
Î A la sortie audio avant gauche/droit
A la sortie composite vidéo
Ï A la sortie S-vidéo
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:49 AM12
13
Français
DVD
DBS
DIGITAL IN
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 1 (DVD)
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
DIGITAL OUT
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises dentrée numérique
DIGITAL INune prise numérique coaxiale et trois prises
numériques optiques, ainsi que dune prise de sortie numérique
DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD, dun tuner de télévision
numérique ou dun tuner DBS en utilisant les prises numériques, il
faut aussi connecter la prise vidéo à larrière de lampli-tuner. Sans
cette connexion, il nest pas possible de voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
Régler la prise dentrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir 6 Réglage des prises dentrée numériques
(DIGITAL IN) à la page 25.
Choisir le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, voir Sélection du mode dentrée analogique ou
numérique à la page 19.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
Si lon souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou
lenregistreur de MD en utilisant le système de commande à
distance COMPU LINK, connecter aussi lappareil en question
comme décrit dans Connexions analogiques (voir page 9).
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le
même que celui du signal dentrée. Cela signifie que quand des
signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS
Digital Surround sont sortis.
Graveur de CD
Enregistreur de MD
Prises dentrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
Graveur de CD
Lecteur DVD Lecteur CD
Tuner DBS
Quand lappareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV)
ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
Quand lappareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
Câble coaxial numérique (non fourni)
entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
Quand lappareil denregistrement
numérique, tel quun enregistreur
de MD et un graveur de CD
possède une prise dentrée optique
numérique, la connecter à la prise
DIGITAL OUT permet deffectuer
un enregistrement numérique-
numérique.
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlever
le capuchon protecteur.
Enregistreur de MD
Prise de sortie numériques
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:50 AM13
14
Français
5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur:
Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Choisir [System], puis [Device Manager] et cliquer sur
[Sound, video and game controllers] et [Universal serial bus
controllers].
La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les
pilotes ont été installés.
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de lordinateur
dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
6. Changer le réglage audio de lordinateur.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, louvrir de
nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel].
2. Cliquer sur [Multimedia], puis choisir USB Audio Device
[1] pour Playback de Audio puis refermer la fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de
lordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la
case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Maintenant, lordinateur est prêt pour la lecture par la
connexion USB.
Une fois que linstallation est terminée, il est possible dutiliser
lordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît
automatiquement lampli-tuner chaque fois quun câble USB est
connecté entre lordinateur et lampli-tuner sous tension.
Lorsque lordinateur nest pas utilisé comme source de lecture,
déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de lordinateur, se référer aux modes
demploi fournis avec lapplication de reproduction sonore installée
sur lordinateur.
Remarques:
NE PAS mettre lampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB
pendant linstallation des pilotes et pendant les quelques secondes
quil faut à chaque à lordinateur pour reconnaître lampli-tuner.
Utiliser un câble USB rapide (révision 1,0). La longueur
recommandée du cordon est de 1,5 m.
Si lordinateur ne reconnaît pas lampli-tuner, déconnecter le câble USB
et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows.
Les pilotes installés sur lordinateur peuvent reconnaître lampli-
tuner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
Le son peut ne pas être reproduit correctementinterrompu ou
dégradé—selon les réglages et les spécifications de lordinateur.
Si les prises sur le panneau avant ne sont pas utilisées, fixer le
couvercle des prises avant fourni pour les protéger de la poussière.
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni dune prise USB sur le panneau avant. Il
est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de
reproduire le son de votre ordinateur.
Lors de la première connexion de lordinateur, suivre la procédure
ci-dessous.
Noter quil nest pas possible denvoyer de signal ou de données à
lordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT:
Vérifier que lordinateur, muni dun lecteur de CD-ROM fonctionne
sous Windows
R
98*, Windows
R
Me* ou Windows
R
XP* et préparer
les CD-ROM dinstallation.
Vérifier le réglage du BIOS de votrepour savoir si linterface USB
est en service, et si USB IRQ est réglé sur AUTO ou sur un
numéro IRQ disponible.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de
Windows
R
98 est utilisée. Si votre ordinateur fonctionne sous une
version différente ou une langue différente du système dexploitation,
les écrans apparaissant sur le moniteur de votre ordinateur seront
différents de ceux utilisés dans la procédure suivante.
1. Mettre sous tension lordinateur et démarrer Windows
R
98,
Windows
R
Me ou Windows
R
XP.
Si lordinateur était sous tension, quitter toutes les applications
en fonctionnement.
2. Mettre lampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO
sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO sur le panneau avant
sallume.
3. Connecter lampli-tuner à lordinateur en utilisant un câble
USB (non fourni).
Lordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et
affiche l’écran suivant sur le moniteur.
4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur
l’écran.
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
USB AUDIO
Ordinateur
Câble USB
(non fourni)
*
Microsoft
R
, Windows
R
98, Windows
R
Me et Windows
R
XP sont des
marques déposées de Microsoft Corporation.
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:50 AM14
15
Français
Connexion du cordon dalimentation secteur
Avant de brancher lampli-tuner sur une prise dalimentation secteur,
sassurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon dalimentation à l’écart des câbles de connexion et
dantenne. Le cordon dalimentation risquerait de causer des bruits
ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé dutiliser un
câble coaxial pour connecter lantenne car il est correctement blindé
contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
Quand le cordon dalimentation est débranché.
Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTIONS:
Ne pas toucher le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettre dabord en place les deux
piles fournies. Lors de lutilisation de la télécommande, la diriger
directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type
R6P(SUM-3)/AA(15F).
Remarque:
Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des
fabricants (voir page 55).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+) et () à ().
Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
Toujours remplacer les deux piles en même temps.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
1. Au dos de la télécommande, retirer le
couvercle du compartiment à piles.
2. Insérer les piles. Respecter les polarités:
(+) à (+) et () à ().
3. Remettre le couvercle en place.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FR01-15.RX-8020&22R[EN]f 5/10/02, 9:50 AM15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

JVC RX-8022R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire