YORKVILLE YS1014 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

The exclamation point within an equilatereal triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral
est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes dans la littérature accompag-
nant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la
maintenance de cet appareil.
This lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle
équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’un
« voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte du
produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter
un risque de choque électrique.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v7 • May 7/2008
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PA RTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to a person
Read Instructions: The Owner’s Manual should be read and understood before operation
of your unit. Please, save these instructions for future reference and heed all warnings.
Clean only with dry cloth.
Packaging: Keep the box and packaging materials, in case the unit needs to be
returned for service.
Warning: To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture. Do not use this apparatus near water!
Warning: When using electric products, basic precautions should always be followed,
including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the
owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized plug. Do not use
with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precau-
tions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated. An
apparatus with CLASS I construction shall be connected to a Mains socket outlet with
a protective earthing ground. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The
product may fall, causing serious personal injury and serious damage to the product.
Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer
or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the
product and use mounting accessories recommended by the manufacturer. Only use
attachments/accessories specified by the manufacturer
Note: Prolonged use of headphones at a high volume may cause
health damage on your ears.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects
filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te rminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the external wiring
connected to these terminals require installation by an instructed person or the use of
ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near
any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Power Cord
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs. If
the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT. To completely disconnect
this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC
receptacle. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
AVIS: AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE
PANNEAU ARRIERE) NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
Instructions relatives au risque de feu,
choc électrique, ou blessures aux personnes
Veuillez Lire le Manuel: Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant
l’opération de votre appareil. Conservez. Gardez S.V. P . ces instructions pour consultations
ultérieures et observez tous les avertissements.
Nettoyez seulement avec le tissu sec.
Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge électrique, n'exposez pas
cet appareil à la pluie ou à l'humidité. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!
Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous d’adhérer à des
précautions de bases incluant celle qui suivent:
Alimentation
L’ appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au
voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. Cet appareil est équipé
d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de
raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la terre de
l’appareil ne soit désengagé. Un appareil construit selon les normes de CLASS I
devrait être raccordé à une prise murale d’alimentation avec connexion intacte de mise
à la masse. Lorsqu’une prise de branchement ou un coupleur d'appareils est utilisée
comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement devra demeurer
pleinement fonctionnel avec raccordement à la masse.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants.
Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le
fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer
l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant. Utilisez seulement
les attachements/accessoires indiqués par le fabricant
Note: L'utilisation prolongée des écouteurs à un volume éle peut
avoir des conséquences néfastes sur la santé sur vos oreilles. .
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures
et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à
l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours
ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties dangereuses
au toucher et que les câblages exrieurs connectés à ces dispositifs de
connection exrieure doivent être effectis par un opérateur formé ou en utilisant
des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de
mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux lames
dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse dispose de
deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La lame plus large ou
la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise murale est désuète si
elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec dispositif de sécurité. Dans
ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la prise murale. Évitez
d’endommager le cordon d’alimentation. Protégez le cordon d’alimentation. Assurez-
vous qu’on ne marche pas dessus et qu’on ne le pince pas en particulier aux prises.
N’UTILISEZ PA S L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé. Pour
débrancher complètement cet appareil de l’alimentation CA principale, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise d’alimentation murale. Le cordon d’alimentation du
bloc d’alimentation de l’appareil doit demeurer pleinement fonctionnel.
Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil. L'entretien est
nécessaire quand l'appareil a été endommagé de quelque façon que se soit. Par exemple
si le cordon d’alimentation ou la prise du cordon sont endommagés, si il y a eu du liquide
qui a été renversé à l’intérieur ou des objets sont tombés dans l'appareil, si l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, si il ne fonctionne pas normalement, ou a été échappé.
S2125A
MICROMIX
MICROMIX
9
MP6D Introduction
Nous avons joint de longues années d'expérience dans le domaine du développement et de la
production de mixeurs amplifiés à la plus récente technologie de conception et fabrication assistée
par ordinateur, pour cer les plus petits, légers et puissant mixeur/amplificateur disponibles. Nous
sommes confiants que votre nouveau MP6D sera une solution versatile et efficace à vos besoins de
sonorisation. Ce manuel contient l'information nécessaire pour vous aider à mieux bénéficier du
plein rendement de votre MP6D. Nous vous prions de prendre le temps nécessaire pour le lire.
Cannaux D'Entrées
1. Canaux Pour Microphone & Niveau Ligne
Le MP6D est doté sur tous ses huit canaux de connecteurs pour micro-
phone type XLR à basse impédance. Ces entrées pour microphone sont
électriquement équilibrées de façon à obtenir une suppression maximum
du bruit et elles possèdent des caractéristiques les rendant compatibles avec
tout microphones dynamiques basse - impédance. L'alimentation en duplex
de 24 Volt DC est activé en appuyant sur le bouton poussoir situé au pan-
neau arrière, permettant l'emploi de microphones à condensateur. (Notez
bien: les microphones à condensateur et les microphones dynamiques peu-
vent être utilisés ensemble avec l'alimentation en duplex présente sur tout
les canaux. La performance des microphones dynamiques ne sera pas affec-
tée). Il y a aussi sur les canaux 1 à 4 des prises d'entrées 1/4" symétriques à
haute impédance. Ces prises niveau ligne sont électriquement équilibrées,
mais accepteront aussi des signaux symétriques ou asymétriques provenant
de source haute impédance telles celles de microphones, guitares, sortie
ligne d'amplificateur, synthétiseurs, pianos électriques, etc. (Notez bien:
quand vous reliez un signal symétrique, utilisez des câbles symétriques
avec pointe - bague - manchon (stéréo) 1/4" à l'extrémité de mixeur). Les
canaux 5 et 6 sont dotés d'une prise double du type RCA pour permettre
les branchements de CD/Magneto-Phone/Ligne. (Pour obtenir une perfor-
mance optimum lors de l’utilisation d’une platine, vous devez utiliser un
pré-amplificateur phono brancaux entrées MP6D).
N’utilisez qu’un seul type d’entrée par canal. (ex. le MIC et Line sur
des canaux 1 à 4 ou le MIC et Tape/CD/Line In sur les canaux 5 et 6).
L’utilisation de deux types d’entrée pourrait causer une anomalie au
niveau du circuit d’entrée. (Notez bien: vous pouvez relier une source
stéréo aux canaux 1 par 6 en employant deux canaux, un pour le signal
de gauche et un pour celui de droite).
2. Controle de Gain Sur Chaque Canal & DEL
D'Ecretage
Le réglage du contrôle de Gain couvre une gamme de 40dB. Ce réglage détermine la sensibilité
d'entrée du canal et le niveau de signal acheminé au bus* du mélange Principal. (Le circuit de
canal du MP6D ne requiert pas de contrôle séparé de gain et de niveau). La DEL D'Écrêtage est
réglée de façon à s'illuminer lorsque le niveau de signal général de canal est de 3dB en dessous du
niveau réel d'écrêtage. Une légère activité des DEL est donc acceptable. Une activité fréquente ou
continue indique cependant qu'il est nécessaire de réduire le niveau de Gain.
Un bus ett un Canal spécial les Signaux de tous les Canaux d’entrée sont mélangé pour
former un Seul Signal. Le MP6D possèoe 3 bus, Principal, Moniteurs, et Effets.
3. Egalisation Aux Canaux de Basse, Moyenne et Aigue
Les contrôles d'égalisation de BASSE & AIGUE du MP6D ajustent indépendamment les fréquences
basses et aiguës pour chaque canal. La gamme de réglage de gain pour chaque contrôle est plus
ou moins (+/-) 15dB fournissant une égalisation souple, qui s’harmonise avec la simplicité du
MP6D. Comme avec tout égalisateur, un renforcement à une ou plusieurs fréquences produira une
augmentation du niveau de signal du canal. La DEL D'Écrêtage s'illuminera si l’opération de canal
atteint des niveaux élevés causant l’écrêtage. Si la DEL D'Écrêtage s'illumine continuellement,
réduisez le niveau du contrôle de Gain et / ou de celui du contrôle d'égalisation).
NOTEZ BIEN: Avec un mélange de moniteurs independant on peut reduire le feedback avec l’addition
d’un ÉGALIZATEUR GRAPHIQUE à la sortie des moniteurs. Pour completement silencé un canal il est
donc necessaire de réduire les contrôles de Gain et de Mon.
CLIP CLIP
TAPE/CD/LINE INTAPE/CD/LINE IN
MIC
IN
EFX
HIGH
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
3
15
3
15
66
12 12
99
3
15
3
15
66
12 12
99
LOW
GAIN
MON
MIC
IN
EFX
HIGH
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
3
15
3
15
66
12 12
99
3
15
3
15
66
12 12
99
LOW
GAIN
MON
MICROMIX
MICROMIX
10
4. Controle "Mon" de Canal
Chaque canal est doté d'un contrôle Mon (envoi aux retours) qui varie la somme de signal de
canal étant tapé et dirigé aux bus de retours de scène du MP6D. Le signal Mon est pre-fader
et pre-EQ. Autrement dit, il est pris avant les contrôles de Gain et EQ de façon à ce que le
mélange de retours de scène puisse être égalisé indépendamment du mélange principal. Par
conséquence, le réglage de l'égalisateur au canal n'affecte pas le signal
aux retours de scène. de la même façon, le réglage du gain au canal
n'affecte pas le niveau des retours.
5. Controle "EFX" au Canal
Chaque canal est doté d'un contrôle EFX (envoi aux effets) qui ajuste le
niveau du signal de canal étant tapé et dirigé au bus d'effets du MP6D.
Ce signal est post atténuateur et post égalisateur. Il sera donc altéré par les
contrôles d’égalisation et le contrôle de Gain de canal. Normalement, le
signal de sortie du bus d'effets est intérieurement acheminé au Processeur
D'Effets Numérique. Le cas échéant, le contrôle EFX réglerait l'intensité
des effets internes sur le son de ce canal acheminé au mélange principal
du système et aux prises de sortie Record Out. En mode d'opération stan-
dard lorsque vous utilisez les effets internes, il est possible de brancher un
interrupteur au pied marche arrêt standard (ex.: Le modèle de Yorkville
IFS-1A) à la prise EFX Send/ Footswitch pour activer ou désactiver les
effets internes. Pour plus d'information, voir la section sur Envoi Aux Effets
dans ce manuel. D’autre part, ce signal peut être relié à l'entrée d'une
unité externe d'effets avec la sortie de cet appareil branchée à un canal
d’entrée. Si par contre un effet externe n’est pas requis, le signal de sortie
du bus d'effets peut être relié à l'entrée d'un système supplémentaire de
retours de scène ou autre système amplificateur / baffles par la prise EFX
Footswitch/Send en utilisant un câble de raccordement blindé. Dans ce cas, les contrôles EFX
agiraient comme contrôles d'envoi pour réaliser un mélange semi séparé (rappelez-vous, les
contrôles de Gain de canal affecteront aussi ce signal).
Section Maitresse
1. Controle Maitre Principal & DEL D'Ecrêtage
Le contrôle Maitre Principal ajuste le niveau général du mélange principal et le niveau de sonori-
sation extérieur. Une DEL D'Écrêtage est située à côté de ce contrôle. Elle indique des niveaux
élevés de signal dans le bus de mélange principal. Si la DEL D'Écrêtage Principale est plus que
légèrement active, réduisez le contrôle Maitre Principal ou les contrôles de Gain de canal.
Notez bien: Afin d'assurer un maximum de clarté et d’extension dynamique, opérez le mixeur avec le
contrôle de Maitre Principal à "7" ou plus. de cette façon, vous réglerez les contrôles de Gain de canal à
des niveaux réduits pour minimiser les risques d'écrêtage aux canaux.
2. Controle Maitre de Moniteur
Le niveau général du mélange de retours de scène est ajusté avec le contrôle Maitre Des
Moniteur. A ses côté une DEL D'Écrêtage indique des niveaux élevé de signal dans ce bus.
Si la DEL D'Écrêtage de Retours est plus que légèrement active, réduisez le contrôle Maitre
Des Retours ou les contrôles de niveau Mon de canal.
Notez Bien: Comme avec la commande maître principal, gardez le contrôle Maitre
de Moniteur à un niveau relativement élevé pour évité l’écrétage dans le bus.
3. Controle Principal "Main EFX"
Le contrôle maître Main EFX règle la somme de signal allant de la sortie du reverb interne au
bus de mélange Principal il est mélangé avec les signaux dépourvus d’effet provenant des
canaux. Il contrôle l'intensité générale d'effets sur les signaux de sortie Principaux et sur les
signaux de Sortie Record Out et sur le système de haut-parleur principal.
4. Controle Maitre “Monitor EFX"
Le contrôle maître Monitor EFX règle la somme de signal allant de la sortie du reverb interne
au bus de mélange Moniteur il est mélangé avec les signaux dépourvu d’effet provenant
du contrôles d'envoi de canal Mon Send. Il contrôle l'intensité générale d'effets du signal de
la Sortie Ligne de Moniteur.
EFX
HIGH
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
3
15
3
15
66
12 12
99
3
15
3
15
66
12 12
99
LOW
GAIN
MON
MICROMIX
MICROMIX
11
5. Prises Sortie Ligne Principale (Main Line Out) et Prise D'Entrée
D'Amplificateur (Line In)
Ces prises peuvent êtres utilisées pour obtenir une variété de raccordement et d'acheminement
de signal. Dans l'acheminement du signal, elles sont situées après l'égalisateur graphique prin-
cipal du MP6D et sont donc affectées par le réglage de cet égalisateur. Elles sont post-EQ.
Les signaux des bus principaux sont disponibles à des niveaux ligne à partir des prises de
Line Out. Les signaux de niveau haut-parleur sont disponibles à partir des prises de sorties
pour haut-parleurs au panneau arrière. Prendre un signal de ces prises n'aura aucun effet sur
l'opération de l'amplificateur de puissance interne du MP6D Il est donc possible d'acheminer,
à partir des sorties principales (Line Out), un signal à un ou même à plusieurs amplificateurs
de puissance externes interconnectés, alors que l'amplificateur de puissance interne fonctionne
également. (Il n'est cependant pas nécessaire d'avoir des enceintes de sono branchées - ex.:
si vous voulez utiliser l'appareil strictement à titre de mixeur). La prise Line In est directement
raccordée à l'entrée de l'amplificateur de puissance interne. Parce que cette prise est aussi un
commutateur, lorsqu'une fiche y est insérée, vous interrompez le flux interne de signaux allant
des sorties de bus du mélange principal à l'entrée de l'amplificateur interne. Cela vous per-
met d'insérer des unités de traitement de signal tel le processeur élite, un égalisateur supplé-
mentaire, ou un compresseur / limiteur dans l'acheminement du signal stéréo principal. Ceci
est accompli en raccordant deux câbles à partir de la sortie Principale Line Out du MP6D à la
prises d'entrée d'un unité de traitement et un câble à partir de la prise de sortie de l'unité de
traitement à la prises Line In du MP6D.
Si vous utilisez un autre amplificateur de puissance pour votre système de haut-parleur principal,
vous pouvez utiliser un court câble blindé à partir de la prise Monitor Line Out jusqu'à la prise
Line In. Branchez ensuite simplement vos retours
de scène aux prises de sortie pour haut-parleur du
MP6D situées au panneau arrière. Il est même pos-
sible de brancher un autre mixeur à l'amplificateur
de puissance du MP6D avec les prises Line In.
L'amplificateur interne sert alors d'amplificateur
secondaire pour les signaux de ce mixeur externe
(notez bien: il ne reçoit plus les signaux de mixeur
interne) vous permettant alors d'utiliser le mixeur
du MP6D pour un autre mélange totalement
indépendant. Par exemple, il est possible de rac-
corder la sortie Principale du MP6D à une entrée
sur un autre mixeur rel à un sysme amplificateur
/ enceinte sono PA alors que l'amplificateur interne
du MP6D est utilisé pour entrner les enceintes de
la salle d'écoute (control room).
6. Prise “Monitor Line Out”
Un signal niveau ligne de retour de scène est
disponible à partir des jacks Mon Out. Prendre
un signal à partir de cette prise n’aura aucune
effet sur la configuration du MP6D. Il est donc
possible d’acheminer le mélange de moniteurs
à l’amplificateur interne ou à un amplifica-
teur externe. Cela vous permet d’insérer une
unité de traitement de signal (tel un processeur
élite ou un effet de retardement digital) dans
l’acheminement du mélange de moniteur. Ceci
est accomplit en branchant un câble de raccordement à partir de la prise Monitor Line Out
à la prise d’entrée de l’unité de traitement. Branchez ensuite un câble à partir de la sortie de
l’unité de traitement jusqu’à la prise Line In.
Il est possible, à partir du jack Monitor Line Out, d’acheminer le signal de mélange de
moniteur à un autre table de mixage ou amplificateur externe.
63
12
6
0
6
12
12
6
0
6
12
125 250 500 1.0K 2.0K 4.0K 8.0K 16K
5
6
10
4
0
73
19
82
5
6
10
4
0
73
19
82
6
10
4
0
73
19
82
5
5
6
10
4
0
73
19
82
MONITOR
MASTER
PHANTOM
POWER
LINE OUT
LINE IN
MAINS
MONITOR
LINE OUT
RECORD
OUT
FOOTSWITCH
/ SEND
POWER
MONITOR EFX
MAIN EQ
MAIN EFX
MAIN MASTER
CLIP CLIP
EFX
MP6
D
SERIES 2
CLIP
EFX
Modify
+
-
Room Reverb
Hall Reverb
Hall Reverb - Vocals
Hall Reverb w/Echo
Plate Reverb
Plate Reverb - Vocals
Plate Reverb w/Echo
Gated Reverb
decay
decay
decay
decay
decay
gain
pitch
delay
rate
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Fast Echo
Short Decay Echo
Long Decay Echo
Chorus
Flanger
Rotary Speaker
Distortion
Harmonizer
ModifyEffect ModifyEffect
M
O
D
U
L
A
T
I
O
N
G
A
T
E
H
A
R
D
I
S
T
P
L
A
T
E
S
E
C
H
O
H
A
L
L
S
16
1
15
214
313
412
511
610
79
8
R
O
O
M
24
MICROMIX
MICROMIX
12
7. Prises “Record Out”
Ces prises de branchement type phono portent
les signaux pre-EQ (qui ne sont pas affecté par
l'égalisateur principal) du mélange principal.
Le niveau des signaux aux prises Record Out
ne sont pas réglés par le contrôle de maître
principal. On peut donc reglé le niveau aux
haut parleur sans affecteé le niveau aux sorties
Record Out. À l'aide de câbles de raccorde-
ment, reliez la prise Record Out aux prises
d'entrée Aux. (niveau ligne) de votre magnéto-
phone ou appareil d'enregistrement. Les niveaux réels d'enregistrement peuvent êtres ajustés
par les contrôles de niveau du magnétophone (ou appareil d'enregistrement).
8. Prises “EFX” “Footswitch/Send”
Cette prise peut être employée pour raccorder un commutateur au pied type marche/arrêt pour
l'unité de réverbération numérique interne ou comme jack d'envoi pour unité de traitement
externe. Lorsque qu'il est utilisé comme jack d'envoi, le signal est acheminé à partir de cette
prise à un appareil d’effet externe. Vous pouvez retourner le signal d’effet à n’importe quel
canal du MP6D. Le niveau de Gain du canal utilisé doit être réglé assez bas et son contrôle
EFX réglé complètement vers la gauche. Ce jack peut aussi être employé pour acheminer un
signal de niveau ligne à l'entrée d'un ensemble sono secondaire ou à un magnétophone ou
autre type d'appareil destiné à l'enregistrement.
9. DEL D'Alimentation et Commutateur de Mise En Marche
La DEL D'Alimentation indique que le MP6D est branché et en marche. Le commutateur de
mise en marche est situé sur le panneau arrière de l'appareil.
10. Alimentation En Duplex
La DEL D'Alimentation En Duplex indique la présence, sur chaque canal, de 24Volts DC des-
tiné à l'alimentation des microphones à condensateur. Les microphones dynamiques peuvent
être branchés sans problème, même lorsque L'Alimentation En Duplex est activée. Le bouton
poussoir D'Alimentation En Duplex est situé sur le panneau arrière.
Unite de Traitement
Numerique
1. Contrôles Select et MODIFY
Utilisez le contrôle EFX Selection pour sélectionner parmi
les seize programmes d’effets numérique incluant des
réverbs 24 bits, les retards et les autres effets. Cette com-
mande tourne sans interruption et vous laisse tourner dans
le sens horaire ou anti-horaire pour choisir l'effet désiré. Un
tableau pratique des effets et de leurs variables apparaît plus
tard dans ce manuel et sur le panneau avant du MP6D.
Les paramètres pour chacun des effets peuvent être
changés en utilisant la commande MODIFY qui est
située à té de la commande Selection. Par exemple,
si le programme “Reverb Hall” est sélectionné, la com-
mande MODIFY vous permettra d’ajuster le paramètre
«decay». La sélection de leffet de Chorus permet
l’ajustement du paramètre «rate».
Note: Le signal acheminé à partir du processeur d’effet numérique
interne au mélange MON est indépendant des contrôles
MON Send sur chaque canal. Lorsqu’un contrôle EFX de canal
achemine un signal au processeur d’effet in-terne et que le con-
trôle de niveau MON (pour ce canal) est fermé, le signal affecté de
ce canal sera quand même pré-sent et audible au bus moniteur (si
le niveau de retour EFX to MONitor et levé).
LINE OUT
LINE IN
MAINS
MONITOR
LINE OUT
RECORD
OUT
FOOTSWITCH
/ SEND
EFX
Phantom
Power
on
off
CLIP
EFX
Modify
+
-
Room Reverb
Hall Reverb
Hall Reverb - Vocals
Hall Reverb w/Echo
Plate Reverb
Plate Reverb - Vocals
Plate Reverb w/Echo
Gated Reverb
decay
decay
decay
decay
decay
gain
pitch
delay
rate
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Fast Echo
Short Decay Echo
Long Decay Echo
Chorus
Flanger
Rotary Speaker
Distortion
Harmonizer
ModifyEffect ModifyEffect
M
O
D
U
L
A
T
I
O
N
G
A
T
E
H
A
R
D
I
S
T
P
L
A
T
E
S
E
C
H
O
H
A
L
L
S
16
1
15
2 14
3 13
4 12
5 11
6 10
7 9
8
R
O
O
M
24
MICROMIX
MICROMIX
13
2. DEL d’Écrêtage d’Effet
Située juste à droite du contrôle MODIFY EFX, la DEL D ’ÉCRÊTAGE indique que le proces-
seur numérique reçoit un signal d ’entrée trop élevé,qui pourrait éventuellement résulter en
écrêtage. Pour obtenir la meilleur performance, la DEL décrêtage ne devrait jamais s ’illuminer.
S ’il y a de l’activité du coté DEL D ’ÉCRÊTAGE, réduisez le niveau des contrôles EFX de canal.
3. Tables Des Effets
Référez-vous à la table d ’effet à l ’intérieur de la page couverture à la fin du manuel.
Egalisateur Graphique Integre a 9-Bandes
Générale
L'égalisateur graphique consiste en un ensemble de neuf contrôles de gain à étendue de
gamme limité (+/- 12dB). Chaque contrôle couvre un octave de la bande générale de fréquenc-
es. Les altérations au niveau de l’égalisateur graphique peuvent avoir pour un effet d’altérer le
gain général du système principal ainsi que sa réponse en fréquence. Une fois réglé, il peut être
nécessaire de réduire le niveau principal si la DEL d’écrêtage s’illumine fréquemment.
Il y a trois raisons principales pour l’utilisation de l'égalisateur graphique
1. Afin d’ajuster le système pour la réduction de feedback. La technique normale consiste
à augmenter le niveau du système principal jusqu'au point de feedback et déplacer ensuite
les contrôles de l’égalisateur un à un de façon à déterminer la bande de fréquence à l'origine
du feedback. (rappelez-vous de replacer les curseurs à la position centrale si ils ne sont pas
à l’origine du feedback). Le niveau de la bande en faute est alors réduit de 3 à 6 dB et le
procédé répété. Habituellement, seulement 2 ou 3 bandes peuvent être réduites avant que le
procédé d'élimination de feedback commence à affecter la qualité sonore du système.
2. Afin de compenser pour des déficiences dans les basses fréquences du système de haut-
parleur. L'ajustement plus commun consiste à augmenter le niveau de la bande de 63-Hz
d'environ 6dB et celui de la bande de 100Hz d'environ 3dB. L'emploi de l'égalisateur
graphique, pour accentuer le niveau de basses fréquences d'un ensemble sono, consomme
cependant beaucoup de pouvoir de l'amplificateur de puissance. Cette technique devrait
donc être employée avec prudence afin d’éviter l’écrêtage et les dommages possibles aux
haut-parleurs. Par contre, dans les applications il est approprié de sacrifier la basse pro-
fonde pour l'obtention d'un niveau de sortie générale plus élevé, réduisez le niveau du con-
trôle de 63Hz d'environ 6 dB en-dessous de la marque centrale. Cela permettra un réglage
du niveau Principal plus élevé.
Afin de modifier la réponse en fréquence du système à des fins artistiques. Chaque bande
est ajustée de façon à obtenir une sonorité optimum. Généralement, les opérateurs les plus
expérimentés s'efforcent cependant d’employer un minimum d'égalisation pour obtenir les
résultats voulus. Ils minimisent plutôt l'emploi des ajustements, de façon à réduire les possi-
bilités de feedback et d'écrêtage.
63
1
2
6
0
6
1
2
12
6
0
6
12
125 250 500 1.0K 2.0K 4.0K 8.0K 16K
MAIN EQ
MICROMIX
MICROMIX
14
Panneau Arrière du MP8D
1. Prises de Sortie Pour Haut-Parleurs A et B et Dissipateur de Chaleur
L'amplificateur de puissance du MP6D est doté de deux prises de raccordements pour
haut-parleur. Vous pouvez relier un cabinet 8-ohm à chaque prise ou un cabinet 4-ohm à
l'une ou l'autres des prises. Relier deux cabinets de 4-ohm (créant une charge de 2 ohm),
n'endommagera pas le MP6D, mais la puissance de sortie sera alors peut être limité. Si
l'amplificateur surchauffe, le disjoncteur thermique interne fermera l'amplificateur jusqu'à ce
qu'il ait suffisamment refroidit. (Habituellement quelques minutes). L'opération sera restaurée
automatiquement lorsque la température aura atteint un niveau adéquat.
Pour prévenir l'échauffement de l'amplificateur de puissance, n'obstruez pas le flux d'air
autour des ailerons du dissipateur de chaleur situé sur le panneau arrière du MP6D. Cela
ne devrait jamais arriver si une ventilation adéquate est prévue à l'arrière de l'appareil, et si
l'impédance total de l'ensemble de haut-parleur branché n'est pas moins que 4-ohms.
2. Commutateur D’Alimentation et Fusible
Le fusible et le commutateur d'alimentation sont situés sur le panneau arrière. Si vous devez
remplacer le fusible, remplacez le toujours avec un du même type - 6A slo-blo (T3A slo-blo
dans 220-240V modèles d'exportation). Ne le remplacez avec un fusible de type différent
et n'enrobez jamais le fusible ouvert avec un papier d'aluminium. Cela pourrait causer des
dommages sérieux. Si l'appareil ne fait que brûler des fusibles, apportez le à votre conces-
sionnaire autorisé Yorkville pour service.
CAUTION: REPLACE WITH
SAME TYPE FUSE AND RATING
ATTENTION: UTILISER UN FUSIBLE DE
RECHANGE DE MEME TYPE ET CALIBRE
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • T O RONTO , CANADA
FUSE: 6.0A 250V
SloBlo
FUSE: T 3,0A 250V
MP6
D
SERIES 2
230V
50Hz 1,1A
120VAC
60Hz 2.2A
MODEL TYPE: YS1014
A-Z361YSB / 1v0
Phantom
Power
on off
POWER
ON
OFF
325 Wa tts into
min. 4 ohm load
PARALLEL
OUTPUTS
MICROMIX
MICROMIX
15
Instructions Générales D'Opération
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant 120Volt CA avec mise à la
masse (220 ou 240 Volts dans des unités 220-240Volts).
2. Réglez les contrôles maître de moniteur (Monitor Master) et Principal (Main Master) à
"0" et mettez l'appareil en marche.
3. Branchez des microphones basse impédance aux prises d'entrées type XLR 3-tiges.
4. Branchez ensuite les microphones haute impédance ou autre source de signal niveau
ligne (ex.:sortie ligne d'amplificateur, sortie mono de mélangeur, instrument électrique,
etc...) aux prises d'entrées symétriques type ¼” sur les canaux 1 à 4. Ne branchez qu'une
chose par canal. Cela inclu les sorties stéréos (brancher une source stéréo à un canal
mono en utilisant un adapteur en "Y" pourrait produire un signal écrêté).
5. Branchez les sources stéréos tels magnétophone à cassette, lecteur de disque compacte,
instrument à clavier stéréo , etc. aux canaux 7 et/ou 8, en utilisant les prises d'entrées symé-
triques type RCA (phono). Encore une fois, ne branchez qu'une source de signal par canal et
n'employez que des câbles blindés pour les raccordements au niveau du préamplificateur.
6. Raccordez une ou deux enceintes 8 ohm pour PA aux sorties d’amplificateur de puissance
A et B sur le panneau arrière en n’utilisant que des câbles de haut-parleur jauge 18, ou
plus gros (n'employez jamais des câbles blindés pour brancher des haut-parleurs. Ils sont
incapables de traiter le courant élevé et dissipent inutilement la puissance en chauffant).
Si vous avez des enceintes 4 ohms, vous ne pouvez en brancher qu’une seule.
6a. Si vous utilisez un amplificateur de puissance externe pour les retours de scène, bran-
chez les haut-parleurs principaux tel qu’indiqué au point (6). Raccordez ensuite un câble
blindé à partir de la prise de Sortie de retours jusqu’à l'entrée de l’amplificateur externe.
Si vous employez un égalisateur graphique pour les retours (rappelez-vous qu’il n'y a
aucune égalisation sur les canaux pour les signaux de retours de scène et l’égalisateur
graphique du MP6D est seulement pour la sono principal), raccordez un câble blindé
à partir de la prise de Sortie de retours à l'entrée de l’égalisateur, et un autre à partir de
la sortie de l’égalisateur jusqu’à l’entrée de l’amplificateur externe (le Beta-150EQ de
Yorkville est doté d’un égalisateur incorporé).
7. Placez vos enceintes principales au devant de la scène, de façon à les diriger directe-
ment vers l'audience. Placez ensuite vos moniteurs sur le plancher de la scène, devant
les microphones, en les dirigeant directement vers l’arrière du microphone (l’emploi de
microphone "cardioid" ou "uni-directionnel" réduira la possibilité de feedback).
8. Pendant un test de son, alors que le groupe joue, ou que d'autres sources sonore ali-
mentant les entrées du mixeur, faites les ajustements de commandes suivants:
i. Commencez avec les commandes glées à leurs positions nominales. Tournez
les commandes Main Master, Monitor Master, Main EFX et Monitor EFX à
zéro. Réglez les glisseurs Graphic EQ et les commandes d’égalisation Low et
High à la position central.
ii. Pour les canaux dont l’entrée est utilisée, augmentez lentement le niveau de la
commande de Gain du canal jusqu’à ce que la DEL CLIP de ce canal commence à
s’illuminer, réduisez ensuite un peu le niveau de la commande.
iii. Augmentez le niveau de la commande Main master jusqu’à ce que vous obteniez le
volume désiré dans la salle.
iv. Ajustez les niveaux relatifs des commandes de Gain de chaque canal de façon à ce que
vous puissiez entendre tout les instruments et les voix. Augmentez ou réduisez le niveau
de la commande Main Master au besoin, pour maintenir le volume désiré dans la salle.
v. Ajustez les commandes d’égalisation Low et High de chaque canal pour obtenir la
meilleure sonorité pour le canal donné. Généralement, la commande Low EQ sur les
canaux utilisés pour la voix est réglée entre -9 et -15 pour réduire les « pops ».
vi. Ajustez les commandes Mon sur chaque canal au même réglage que la commande
de Gain, augmentez ensuite le niveau de la commande Monitor Master jusqu’à ce
que les artistes puissent bien s’entendre à des niveaux approprié sans feedback.
MICROMIX
MICROMIX
16
vii. Ajustez les niveaux relatifs des commandes Mon de chaque canal selon la préférence
de l’artiste. Augmentez ou réduisez le niveau de la commande monitor master si
nécessaire, pour maintenir le niveau désiré pour les moniteurs.
viii. Augmentez le niveau des commandes EFX sur les canaux nécessitent de l’effet. Cela
s’applique généralement aux canaux de voix principale ou ceux des voix d’harmonie.
La réverbération peut être utilisée sur d’autres canaux ou sur un programme musical
préenregistré mais à bas niveau.
ix. Augmentez le niveau de la commande Main EFX jusqu’à l’obtention du niveau désiré
des effets dans le mélange de la salle.
x. Augmentez le niveau de la commande Monitor EFX si vous désirez avoir les effets
dans le mélange des moniteurs. Ceci tend à augmenter la tendance pour le feedback
dans les moniteurs, utilisez le donc le moins possible.
xi. Si il y a un feedback ou un bourdonnement (ce que vous entendez juste avant le feed-
back) dans le mixe principal, utilisez les glisseurs Main EQ pour réduire le niveau de
la fréquence qui est à l’origine du feedback. Les fréquences graves sont représentées
pas les glisseurs de gauches et les fréquences aiguës par ceux de droite. Une aug-
mentation de chaque glisseur suivie d’une réduction vous permettra d’exposer les
fréquences problématiques qui pourraient ultérieurement causer le feedback.
9. Le feedback durant une performance est habituellement causé par un des retours de scène.
Etant donné la distance par rapport aux microphones, le système sono principal est rare-
ment la cause de feedback. Donc, si vous avez un problème de feedback avec les retours
de scène, essayez les procédures suivantes:
i. réduisez le niveau du contrôle principal Mon jusqu'à l’élimination du feedback.
ii. Si un égalisateur graphique est raccordé entre la sortie Mon Out et votre amplificateur
de retour de scène externe, repérez la gamme de fréquences qui semble causer le
feedback et réduisez le niveau de une ou deux bandes ( pas plus que deux bandes).
iii. remontez le niveau du contrôle principal Mon Master. Si le feedback persiste,
repoussez les curseurs de l’égalisateur à la position centrale et essayez à nouveau avec
deux autres curseurs.
iv. Si le feedback est causé par le système principal, (ce qui est peut probable) suivez les
étapes ci-dessus en utilisant le contrôle de niveau Main Master et l’égalisateur incorporé.
MICROMIX
MICROMIX
17
MP6
D
SERIES 2
Spécification
s
Nombre de canal
6
Égalisateur de canal Mono
Graves, Aiguës
Égalisateur de canal Stéréo
N/A
Effets de Canal
Tous les canaux
Entrées XLR (sym)
Canal 1 – 6
Entrées (1/4-pouces)
Canal 1 – 4
Entrées RCA (asymétrique)
2 Paires
DEL écrêtage/Mute
Tous les canaux
Alimentation en Duplex
24 V + DEL indicatrice
Effets Internes
Series 1: Numérique 16 Bit; 32 Effets
Series 2: Numérique 24 Bit; 16 Effets + controle Paramter
Envoi aux effets
1 Interne/Externe
Retour des effets au bus principal
Oui
Retour des effets pour moniteurs
Oui
Commutateur au pied pour Réverbération / Effets
Oui
Sortie D'enregistrement
1 Paire Mono RCA
Gain Max à la Sortie Ligne – Entrée pour Microphone (dB)
55
Gain Max à la Sortie Ligne – Entrées Ligne (dB)
40
EQ Principal -1 (type /Canaux /Gamme - dB)
Graphique / Mono / 9 Bandes 63 Hz - 16,000 Hz
Sorties Principales ( Niveau Ligne)
1x 1/4 pouce (TRS)
Entrées Amplificateur Principal (Niveau Ligne )
1x 1/4 pouce (TRS)
Sorties de Retours (Niveau Ligne)
1x 1/4 pouce (TRS)
Sorties- Amp A - ¼-pouce Jacks
2
Mixeur – Rapport Signal/Bruit (dB)
100
Mixeur – Réponse en Fréquence
(Contrôles de tonalité et EQ neutre, +/- 2 dB)
20 Hz - 20,000 Hz
Mixer – Bruit d’Entrée Référé à la Sortie Ligne, @ 150 Ohms (dBv)
-117
Mixeur DHT (Sortie Principale avec -10dB à l'entrée)
Moins de 0.05%
Amp A – Puissance de sortie @ 8 ohms (0.1% DHT, 1 kHz)
208
Amp A – Puissance de Sorite @ 4 ohms
325
DHT- 1 kHz
Moins de 0.05%
DHT - 20 Hz - 20 kHz
Moins de 0.1%
Bruit et Bourdonnement (non / A Pondéré -dB)
-96
Couplage parasite Typique - 1 kHz (dB)
Moins de -60
Impédance d’Entrée- Sym/Asym (Ohms)
2200/10K
Sensibilité d’Entrée (Vrms Sinusoïdal)
1.4 V
Rapport de Réjection en Mode Commun @ 60Hz (min/typ)
54 dB /66 dB
Voltage Max de Gain (dB)
27
Consommation de Puissance typ/max
270 CA / 550 CA
Protection
Thermique / Charge / CC
Refroidissement
Passif – Dissipateur de Chaleur
Type de Transformateur
Toroïdale
Finition
Tapis Bleu/Noire, Panneau avant résistant aux égratignures
Construction du Châssis
Métal de gros calibre avec cabinet en contreplaqué
Dimensions (PLH, pouces)
10 x 21 x 9.25
Dimensions (PLH, cm)
25 x 53 x 24
Poids(livres/kg)
27 / 12
** To fashion the -20dB padded patch cables, start with two short, shielded patch cords. On each
cord, solder a 10k Ohm resistor in series with the tip of the plug to be inserted in a LINE OUT
jack, then solder a 2.2k Ohm resistor across the plug to be inserted in an AMP IN jack. It would
then be advisable to identify either the LINE OUT or AMP IN plugs on both cords perhaps with
tape or a dab of paint on the plug jacket.
10 kOhm
resistor
20dB Pad Cable Wiring
From MAIN OUT To AMP IN
2.2 kOhm
resistor
Sample Hook-Up
Y-Adapter
From MAIN OUT
To AMP A IN
To AMP B IN
20dB Pad Cable
** Pour fabriquer les câbles atténuateurs (- 20dB) de raccordement, commencez avec des
câbles de raccordement blindés courts. Sur chaque câble, soudez une résistance de 10k Ohm
en série avec la pointe de la prise à être insérée dans le jack LINE OUT. Soudez ensuite une
résistance de 2.2k Ohm à travers la prise à être insérée dans le jack AMP IN. Nous vous
recommandons d'identifier l'une ou l'autre des extrémités de chaque câble.
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yo rkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yo rkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
PADDED PATCH CABLE
Printed in CANADA
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour l`ébénisterie),
retournez-le simplement à votre détaillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera réparé gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la série de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la série TX.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

YORKVILLE YS1014 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues