Medisana TT 200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d’emploi
pour la prochaine utilisation. Si vous conez l’appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
FR
FR
Mode d’emploi
Appareil d'électrothérapie 3-en-1 TT 200
Appareil et éléments
de commande
Légende des symboles
Les thérapies eectuées avec medisana TT 200 ne se substituent pas aux diagnostics ou aux traitements
médicaux. Consultez votre médecin en cas de douleurs ou de maladies avant d’utiliser l’appareil.
Si vos douleurs ne s'atténuent pas nettement ou si elles durent plus de 5 jours, cessez d'utiliser l'appareil et
consultez votre médecin.
N'utilisez pas l'appareil sur la face avant et sur les côtés du cou, car cela pourrait causer de sérieuses crampes
musculaires, une obstruction des voies respiratoires, des dicultés respiratoires ou des eets indésirables sur
le rythme cardiaque ou la tension artérielle.
N'utilisez pas l'appareil sur la poitrine, car l'application de courant sur la poitrine peut entraîner des troubles du
rythme cardiaque, qui peuvent être mortels.
N’utilisez pas l'appareil sur ou à proximité de lésions cancéreuses.
Les appareils de surveillance électronique (tels que les moniteurs ECG et les alarmes ECG) peuvent ne pas
fonctionner correctement lorsque la stimulation électrique est utilisée.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous prenez un bain ou une douche.
N'utilisez pas l'appareil en dormant.
L'appareil ne doit pas être utilisé en faisant fonctionner une machine, en conduisant un véhicule ou pendant
toute autre activité où la stimulation électrique représente un risque de blessure.
La stimulation ne peut être eectuée que sur des zones cutanées normales, non atteintes, propres et saines.
Les eets à long terme de la stimulation électrique sont méconnus. La stimulation électrique ne peut pas se
substituer aux médicaments.
L'appareil ne doit pas être utilisé lorsque le patient est raccordé à des dispositifs chirurgicaux à haute fréquence.
Cela peut provoquer des brûlures de la peau sous les électrodes ou des dysfonctionnements de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de dispositifs thérapeutiques à ondes courtes ou à micro-ondes, car cela
peut aecter la puissance de sortie de l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité du cœur. Les électrodes ne doivent jamais être
placées sur la cage thoracique. Il y a un risque de brillation ventriculaire ou d'arrêt
cardiaque.
L'appareil ne doit pas non plus être utilisé près des yeux, sur la tête ou sur le visage.
Ne pas utiliser près des organes génitaux !
Ne pas utiliser sur les zones cutanées où la sensibilité est perturbée.
Les électrodes ne doivent pas entrer en contact les unes avec les autres pendant l'application. Cela peut
entraîner des dysfonctionnements et des brûlures cutanées.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez une douleur ou si l'application vous est désagréable,
n'augmentez pas l'intensité, mais arrêtez l'application et consultez votre médecin.
Le mode SNET n'est pas ecace pour les douleurs d'origine centrale, y compris les maux de tête. Il ne se
substitue pas au traitement médical ou à la prescription d'analgésiques.
La SNET est un traitement symptomatique qui atténue la sensation de douleur qui, sinon, servirait de
mécanisme protecteur.
L'ecacité repose dans une large mesure dans le choix d'un médecin spécialisé dans le traitement des patients
sourant de douleur.
Les eets de la stimulation du cerveau sont méconnus, il ne faut donc pas eectuer l’application sur la tête. Les
électrodes ne doivent jamais être placées sur les côtés opposés de la tête.
L'innocuité de la stimulation électrique pendant la grossesse n'a pas été vériée.
Des irritations cutanées ou des réactions d'hypersensibilité peuvent apparaître suite à une stimulation électrique
avec un médium électriquement conducteur.
Si vous sourez d'une maladie cardiaque ou d'épilepsie, consultez impérativement votre médecin avant
d'utiliser l'appareil.
Utilisez l'appareil avec prudence ou seulement après avoir consulté votre médecin si vous êtes sujette aux
hémorragies internes, par ex. après une fracture ou quand vous avez vos règles.
Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil si vous avez récemment subi une intervention chirurgicale,
car la stimulation peut entraver le processus de guérison.
Cet appareil ne peut être utilisé que par un seul patient.
L'appareil ne doit pas être utilisé en cas de démence ou d'autres troubles mentaux.
Utilisez l'appareil uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou même des blessures corporelles.
medisana n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisation. L'appareil
est destiné à un usage privé.
Dans de rares cas, des irritations cutanées peuvent apparaître au niveau des électrodes en cas d'utilisation
prolongée.
N'utilisez pas l'appareil en même temps que d'autres appareils qui transmettent des impulsions électriques à
votre corps.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants, tels que des stylos à bille, pour actionner les boutons de l'appareil.
Vériez la connexion des électrodes avant chaque utilisation.
Utilisez uniquement pour cet appareil des électrodes recommandées par le fabricant.
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil medisana d'électrothérapie 3 en 1 TT 200 est destiné aux domaines d'application
suivants :
Mode SNET : Soulagement temporaire des douleurs musculaires du cou, des épaules, du
dos, des articulations, des hanches, des mains, de l'abdomen, des pieds, des membres
supérieurs (bras) et inférieurs (jambes) suite à l'entraînement ou aux travaux domestiques
normaux.
Mode SEM : Le programme de stimulation SEM stimule les muscles sains pour améliorer et
dynamiser la performance musculaire.
Mode massage : Le programme de massage permet de détendre les muscles par vibrations
pour relâcher les muscles tendus.
Contre-indications
N'utilisez pas l'appareil si vous avez un stimulateur cardiaque, un débrillateur ou
d'autres implants électroniques ou métalliques dans votre corps.
Ces derniers peuvent provoquer des chocs électriques, des brûlures, des
interférences électriques ou être mortels.
N'utilisez pas l'appareil en cas de lésions cancéreuses ou toute autre lésion dans la zone à
traiter.
Ne traitez pas les parties du corps présentant un gonement, des
brûlures, une inammation, des éruptions cutanées (phlébite,
thrombophlébite, varices, etc.), des plaies ou des points sensibles.
Les électrodes ne doivent pas être placées de telle sorte que le courant
puisse circuler dans la région du sinus carotidien (cou antérieur) ou à
travers la tête.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sur des zones cutanées fortement sollicitées.
L'appareil ne doit pas être utilisé en présence d'une hernie inguinale.
Ne traitez pas les parties du corps présentant une cicatrice postopératoire - attendez au
moins 10 mois après l'opération avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil en cas de troubles circulatoires graves des membres inférieurs.
Eets secondaires
Des irritations de la peau ou des brûlures peuvent apparaître au niveau de l'application des électrodes.
Dans de très rares cas, les nouveaux utilisateurs d'un appareil d'électrostimulation musculaire font état d'étour-
dissement ou d’évanouissement. Nous vous recommandons d'utiliser l'appareil en position assise jusqu'à ce
que vous soyez habitué à son utilisation.
Si vous ressentez un malaise, réduisez l'intensité de la stimulation à un niveau plus confortable. Consultez
votre médecin si les problèmes persistent.
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de ses composants et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre revendeur ou votre service
après-vente.
La livraison inclut :
• 1 Appareil d'électrothérapie 3-en-1 TT 200 medisana
• 4 électrodes 50 x 50 mm • 2 câbles de connexion • 3 piles AAA 1,5 V • 1 mode d’emploi
Si vous constatez des dommages dus au transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement votre
revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d'emballage ne tombent pas entre les mains des enfants !
Il y a risque de suocation !
Appareil et éléments de commande
1
Connexion de sortie
2
Achage
3
Bouton Marche/Arrêt/M
4
Bouton T
5
Bouton +
6
Bouton B
7
Bouton CH
8
Bouton -
9
Compartiment des piles
0
Mode thérapeutique
q
Appareil verrouillé
w
Région corporelle
e
Points de traitement recommandés
r
Intensité
canal A
t
Pile faible
z
Symbole temporisateur
u
Symbole programme
i
N° de
programme / durée du traitement
o
Mode massage
p
Intensité canal B
a
Symbole du canal A
s
Indicateur de canal
d
Symbole du canal B
Mise en place / remplacement des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l'arrière et insérez les 3 piles (type AAA, 1,5 V) fournies selon les
symboles (+ / -). Refermez le compartiment à piles. Pour les prochains remplacements, utilisez uniquement des
piles micro 1,5 V (AAA/LR6).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES
Ne pas démonter les piles !
Retirer immédiatement les piles faibles du compartiment à piles, car elles risquent de fuir et d’endommager
l’appareil !
Risque élevé de fuite, éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses !
En cas de contact avec l’acide de la pile, rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones
concernées et consulter immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, appeler de toute urgence un médecin !
Remplacer toujours toutes les piles en même temps !
Utiliser uniquement des piles du même type, ne pas utiliser des piles diérentes ou des piles usagées et
neuves en même temps !
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
Tenir les piles hors de portée des enfants !
Ne pas recharger les piles ! Il y a risque d’explosion !
Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Il y a risque d’explosion !
Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conte-
neur prévu à cet eet, ou apportez-les dans points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés !
Raccordement de câble
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de brancher les câbles. Raccordez d'abord les électrodes avec les
deux câbles de raccordement, et ensuite les câbles avec l'appareil. Deux raccords de sortie
1
pour le raccorde-
ment des câbles d'électrodes sont situés sur la face supérieure de l'appareil. L'appareil possède deux raccords
pour deux canaux (A et B). Vous pouvez choisir, selon vos besoins, d'utiliser un seul canal avec une paire d'élec-
trodes ou de raccorder les deux canaux avec deux paires d'électrodes. Avec deux paires d'électrodes, vous
pouvez stimuler deux diérentes zones corporelles en même temps.
Pose des électrodes
Le lm de support réutilisable peut être retiré juste avant l'utilisation - gardez-le pour une prochaine utilisation.
Placez ensuite les électrodes en fonction de la zone douloureuse (suivez les instructions de votre médecin).
Vous trouverez ci-après des conseils d'emplacement pour les électrodes en fonction du mode thérapeutique.
Sachez cependant que chaque patient réagit diéremment aux thérapies à courant de stimulation - le position-
nement des électrodes et le choix du programme correspondant à vos besoins peuvent donc être diérents des
thérapies présentées ici. Pensez à bien noter les paramètres optimaux (position des électrodes, programme et
courant) pour les traitements suivants.
Pour chaque programme, les points de traitement recommandés
e
sont représentés sur la gure. Les gures
suivantes présentent des exemples de pose d'électrodes sur ces points de traitement.
Exemples de positionnement d'électrodes en mode thérapeutique SNET :
Cou (NECK) Épaule (SHLDR) Main (HAND)
Bras (ARM) Dos (BACK)
Abdomen (ABD.) Hanche (HIP) Pied (FOOT)
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
AVERTISSEMENT
Ne branchez JAMAIS les câbles des électrodes dans une prise de courant ou une autre
source d'alimentation !
AVERTISSEMENT
Lors de l'application des électrodes, l'appareil doit être éteint !
Enlevez toute trace de crème ou de pommade avant d'appliquer les électrodes. La peau doit être sèche
et non grasse.
Ne collez pas les électrodes sur une peau blessée ou enammée (plaies, boutons, éruptions cutanées,
rougeurs, etc.).
Placez toujours en premier lieu les électrodes conformément aux instructions de votre médecin avant
d'allumer l'appareil.
Veillez à ce que les électrodes ne puissent pas tomber pendant le traitement. Cela peut entraîner un
choc électrique accidentel !
Si une électrode se détache de la peau pendant le traitement, éteignez immédiatement l'appareil.
Jambes (LEG)
Articulation du genou (JOI Articulation du coude (JOINT)
Articulation de la cheville (JOINT) Articulation du poignet (JOINT)
Exemples de positionnement d'électrodes en mode thérapeutique ESM :
Cou (NECK) Épaule (SHLDR) Main (HAND) Dos (BACK)
Bras (ARM)
Abdomen (ABD.) Jambes (LEG) Hanche (HIP) Pied (FOOT)
Mise sous tension
Pour la mise sous tension, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt-/M
3
. Le voyant s'allume et l'appa-
reil est en mode veille. Sélectionnez maintenant le mode thérapeutique à l'aide du bouton Marche/Arrêt /M
3
:
SNET : pour le soulagement de la douleur
(SNET = Stimulation nerveuse électrique
transcutanée)
MARM : Massage pour le relâchement musculaire
SEM : pour la musculation (SEM = stimulation électrique
des muscles)
Sélectionnez ensuite à l'aide du bouton B
6
la région du corps à stimuler :
Sélectionnez à présent à l'aide du bouton CH
7
le canal (canal A, canal B ou les deux canaux) :
Réglez maintenant la durée d’application à l'aide du bouton T
4
:
Appuyez maintenant sur le bouton +
5
pour augmenter l'intensité du canal sélectionné. Le niveau d'intensité
correspondant s'ache à l'écran. En appuyant chaque fois sur le bouton +
5
, vous pouvez augmenter l'intensité
jusqu'au niveau maximum de 40 :
Le bouton -
8
permet de réduire l’intensité. Si vous réduisez l'intensité à 0, l'appareil passe en mode veille.
Pendant l'application, vous pouvez verrouiller l'appareil en maintenant le bouton B
6
enfoncé.
Le symbole
q
apparaît alors à l'écran. Lors du verrouillage, vous ne pouvez pas dérégler l'intensité par
inadvertance. Pour déverrouiller, maintenez le bouton B
6
enfoncé jusqu'à la disparition du symbole
q
.
IMPORTANT !
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou
risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être res-
pectés pour éviter d’éventuelles bles-
sures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être res-
pectés pour éviter d’éventuels dom-
mages à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous procurent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classication de l’appareil : Type BF
Numéro de LOT
Indice de protection contre les corps
étrangers et l’eau
Représentant autorisé dans l’UE
Fabricant
Date de fabrication
IP22
EC REP
88347 TT200 West 12/2019 Ver. 1.6
FR
FR
Mode d’emploi
Appareil d'électrothérapie 3-en-1 TT 200
Appareil et éléments
de commande
Légende des symboles
2460
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a s d
IMPORTANT !
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou
risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être res-
pectés pour éviter d’éventuelles bles-
sures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces avertissements doivent être res-
pectés pour éviter d’éventuels dom-
mages à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous procurent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classication de l’appareil : Type BF
Numéro de LOT
Indice de protection contre les corps
étrangers et l’eau
Représentant autorisé dans l’UE
Fabricant
Date de fabrication
IP22
EC REP
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/M
3
, pour arrêter l’application. En appuyant à nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt/M
3
l’appareil s’éteint.
L'appareil dispose d'une détection automatique de charge à toutes les intensités réglées au-dessus du niveau 5.
Si les électrodes n'adhèrent pas correctement à la peau ou s'il y a un quelconque problème de connexion, l'ap-
pareil commute automatiquement au niveau 0 et le symbole « A » ou «B » clignote. L'appareil repasse ensuite
en mode veille.
Si la tension de la pile est trop faible, le symbole « pile faible » clignote
t
. Arrêtez l'application et remplacez les
piles.
Dépannage
Utilisation des électrodes
Les électrodes fournies ne doivent être utilisées qu'avec l'appareil d'électrothérapie
medisana 3-en-1 TT 200. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de poser et de retirer
les électrodes.
Si vous voulez repositionner les électrodes durant l'application, éteignez d'abord l'appareil.
L'utilisation des électrodes peut provoquer des irritations cutanées. Si vous constatez l'un
des symptômes suivants : peau rouge, cloques ou démangeaisons cessez l'utilisation.
Évitez d'utiliser les électrodes régulièrement sur les mêmes zones de la peau.
N'utilisez jamais les électrodes en même temps que d'autres personnes.
Les électrodes doivent être complètement en contact avec la peau pour éviter d'éventuels
« Hot spots » qui peuvent provoquer des brûlures.
N'utilisez pas les mêmes électrodes plus de 10 fois, car le contact avec la surface de la
peau se détériore à chaque utilisation.
La force d'adhérence des électrodes dépend de l’état de la peau, de l'état de la surface de
contact et du nombre d'utilisations. Si vos électrodes ne s'appliquent plus complètement à
la surface de la peau, remplacez-les par de nouvelles électrodes. Après utilisation, recollez
les électrodes sur le lm de protection et rangez-les dans la pochette de rangement an
qu'elles ne se dessèchent pas. La force d'adhérence est ainsi maintenue plus longtemps.
Nettoyez et séchez les zones de la peau où les électrodes doivent être appliquées.
Ne retirez jamais les électrodes de la peau lorsque l'appareil est encore en fonctionnement.
Utilisez uniquement des électrodes d'origine recommandées par le fabricant. D'autres
électrodes peuvent provoquer des blessures.
Chaque individu réagit diéremment à la stimulation électrique nerveuse. Il peut y avoir des
divergences individuelles dans la pose correcte des électrodes. Consultez votre médecin
pour savoir quel est l'emplacement qui vous convient le mieux.
N'utilisez pas d'électrodes plus petites que celles fournies. Une telle utilisation pourrait
entraîner une densité de courant trop élevée et causer des blessures.
Ne modiez pas les électrodes fournies, par exemple en les coupant.
Assurez-vous que la zone d'où émane la douleur est complètement recouverte par les
électrodes. Dans le cas de groupes musculaires douloureux, tous les muscles concernés
doivent être traités par les électrodes.
REMARQUE concernant l'application SNET
Si vous ressentez que l'intensité de sortie est trop élevée, vous pouvez la réduire en
appuyant sur le bouton « - »
8
;
Tant que vous supportez l'application, continuez-la jusqu'à la n. La douleur s'atténue
généralement au bout de 5 à 10 minutes ;
Nous recommandons 1 à 2 applications par jour pour une durée d'environ 1 semaine ;
Si la douleur ne régresse pas de façon signicative au-delà de ce délai, consultez votre
médecin.
REMARQUE concernant l'application ESM
Vériez le bon positionnement des électrodes comme décrit dans ce mode d'emploi ;
Nous recommandons 1 à 2 applications par jour pour une durée d'environ 1 semaine ;
Si vous ressentez un malaise pendant l'application, interrompez-la ou réduisez son
intensité.
Maintenance et nettoyage
Pour garantir un fonctionnement able et durable de l'appareil, les points suivants doivent être respectés :
Retirez les électrodes de l'appareil et nettoyez-le avec un chion doux et légèrement humide. En cas de
salissures importantes, vous pouvez également utiliser un détergent non agressif.
Protégez l'appareil de l'humidité. Ne mettez pas l'appareil sous l'eau courante et ne l'immergez pas dans l'eau
ou d'autres liquides.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces chaudes et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
Nettoyez la surface des électrodes avec un chion légèrement humide. Assurez-vous que l'appareil a été
préalablement éteint !
Pour des raisons d'hygiène, chaque utilisateur doit utiliser ses propres électrodes.
N'utilisez pas de produits agressifs ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'appareil.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil. Réutilisez l'appareil uniquement lorsqu'il est
complètement sec.
Ne nettoyez jamais l'appareil en cours de fonctionnement. Avant le nettoyage, assurez-vous que l'appareil est
éteint et que les piles ont été retirées !
Maintenance
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des réparations non autorisées. Si votre
appareil présente un problème technique, contactez le service clientèle.
N'essayez pas d'eectuer les réparations vous-même.
L'ouverture de l'appareil entraîne l'annulation de la garantie.
Votre appareil a été testé avant la vente et ne nécessite ni étalonnage ni maintenance régulière. Si vous avez
des questions, veuillez contacter le service clientèle.
Problème Causes probables Contre-mesures
Pas d'achage après
le changement de pile
Piles mal insérées ou corps
étrangers dans le compartiment à
piles.
Type de pile éventuellement
incorrect.
1. Vériez et nettoyez le compartiment à
piles.
2. Insérez des piles neuves du bon type.
Respectez la polarité !
Pas ou trop peu de
stimulation
- Électrodes mal placées sur la peau
- Raccordement à l'appareil non
optimal
- Piles usagées
- Peau trop sèche
1. Vériez que les électrodes sont
correctement placées sur la peau et que
le raccordement du câble à l'appareil est
optimal.
2. Remplacez les piles.
3. Essuyez votre peau et les électrodes
avec un chion en coton humide.
Chatouillements ou
sensations de brûlure
de la peau pendant
l'utilisation
- L'application est trop longue.
- Électrodes mal placées sur la peau
ou le contact n'est pas optimal
- La peau est hypersensible
1. Utilisez l'appareil une fois par jour et
réduisez la durée d'application.
2. Vériez que les électrodes sont
correctement appliquées sur la peau.
3. Essuyez votre peau et les électrodes
avec un chion en coton humide.
4. En cas d'hypersensibilité cutanée,
consultez votre médecin.
L'appareil s'arrête en
cours d'utilisation
- Électrodes mal placées sur la peau
ou le contact n'est pas optimal
- Piles usagées
1. Vériez que les électrodes sont
correctement appliquées sur la peau.
2. Remplacez les piles.
Stockage
Éteignez l'appareil et retirez les câbles. Placez les électrodes sur le lm de support et emballez-les avec l'appa-
reil et les câbles dans leur emballage d'origine.
Respectez les conditions de stockage indiquées dans les caractéristiques techniques ! Si vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une longue période, retirez les piles de leur compartiment.
Tableaux de programmes
Mode
Partie du
corps
Fréquence
Hz
Largeur
d’impulsion
µs
Durée du traitement
min.
Allure de la
courbe
Nuque 80-120 120-100
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Épaule 80-100 100
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Bras 2-60 260-160
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Main 100 100
Standard : 30
Réglable : 5-90
Constant
Dos
60/50/45/10
/50/35
200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Abdomen 120 55
Standard : 30
Réglable : 5-90
Constant
Hanches 100 150
Standard : 30
Réglable : 5-90
Groupes d'im-
pulsions courts
Jambes 40/6/50 250
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Pied 80-120 100-120
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Articulations 120 100-120
Standard : 30
Réglable : 5-90
Modulation
Nuque 30 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Épaule 45 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Bras 50 150
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Main 4 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Dos 60 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Abdomen 20 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Hanches 30 150
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Jambes 80 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Pied 20 200
Standard : 30
Réglable : 5-90
Synchrone
Masser 28-44 120~250 30 Modulation
Frotter 25-79 120~250 30 Modulation
Taper 49-97 100~240 30 Modulation
SNET
SEM
MASSAGE :
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque utilisateur est tenu de
rapporter tous les appareils électriques ou électroniques, qu'ils contiennent ou non des substances
nocives, à un point de collecte dans sa ville ou dans le commerce, an qu'ils puissent être éliminés
de manière écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne jetez pas vos piles usagées avec vos ordures ména-
gères, mais dans un conteneur prévu à cet eet, ou dans l’un des points de collecte mis en place
dans les commerces spécialisés. Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour la
mise au rebut.
Accessoires
Jeu de câbles - Numéro d'article 88359
8 électrodes autocollantes - Numéro d'article 88349
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
N° du modèle :
Alimentation électrique :
Canaux :
Allure de la courbe :
Courant de sortie
Intensité :
Précision de sortie :
Modes d'utilisation :
Nombre de programmes :
Largeur d’impulsion :
Fréquence :
Temps d’application :
Arrêt automatique :
Conditions de fonctionnement :
Conditions de stockage :
Dimensions env. :
Taille des tampons d'électrodes env. :
Poids env. :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
Appareil d'électrothérapie 3 en 1 TT 200 medisana
R-C4B
3 x 1,5 Volt , micro piles (AAA)
2
Impulsion rectangulaire biphasique
Max. 120 mA (à une charge de 500 Ohm)
Réglable en 40 niveaux
± 20 % pour tous les paramètres
SNET, ESM et MASSAGE
SNET : 10 ; ESM : 9 ; MASSAGE : 3
55 - 260 μs, dépendant du programme
2 – 120 Hz, dépendant du programme
5 - 90 minutes, réglable en fonction du programme
après 1 minute
De +5 °C à +40 °C pour une humidité relative de 15 % à 93 % ,
pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa
-10 °C à +55 °C pour une humidité relative de 10 % à 95 % ,
pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa
109 x 54,5 x 23 mm
50 x 50 mm
76 g
88347
4001690 88347 4
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’eectuer des modications
techniques et de conception.
Importé et distribué par :
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement
le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits medisana. En cas
d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services eectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions eectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement
par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Add: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, China.
Email: info@roovjoy.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Address: Eiestr. 80, 20537 Hamburg, Germany
EC REP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Medisana TT 200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire