Diebold Nixdorf P1300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
P1300 Hybrid Printer
Instructions d'utilisation
01750361521 B
Usage par les clients/partenaires
Ce document est la propriété de Diebold Nixdorf et est destiné à être utilisé par les clients/partenaires.
Un contrat de licence écrit avec Diebold Nixdorf n’est pas nécessaire pour utiliser ce document.
Copyright © Diebold Nixdorf. Les droits d'auteur s'appliquent pour chaque révision mentionnée dans
l'historique des documents à partir de la date indiquée. Tous droits réservés.
Le présent document comprend des informations protégées par les droits d'auteur concernant la Diebold
Nixdorf, Incorporated ou ses filiales (en commun «Diebold Nixdorf») et peut contenir des informations
protégées par les Copyrights, les marques ou les brevets aux USA, en Allemagne et dans le monde en-
tier. Tous droits réservés y compris les droits de délivrance de brevets ou d'inscription d'un modèle ou
design déposé.
Il est interdit de traduire, reproduire, d'enregistrer dans un système d'appel ou transmis sous
quelque forme que ce soit avec avec des moyens électroniques, mécaniques, par photocopie,
enregistrement ou d'une autre manière les éléments du présent document sans l'accord préa-
lable écrit de Diebold Nixdorf. Les infractions peuvent entraîner des demandes en dommages et
intérêts.
S'il est stipulé dans les pages du document qu'il s'agit d'informations confidentielles (ou un autre
terme similaire), alors ce document est destiné uniquement aux collaborateurs de Diebold Nix-
dorf ou aux personnes employées par Diebold Nixdorf s'il n'y a pas d'autorisation explicite écrite
de Diebold Nixdorf. Une utilisation différente de ces informations n'est pas autorisée sans l'ac-
cord explicite écrite de Diebold Nixdorf.
Le présent document et les informations qu'il contient sont MIS À DISPOSITION SANS GARAN-
TIE. En aucun cas Diebold Nixdorf ou ses fournisseurs n'assument les dommages spéciaux, indi-
rects ou consécutifs de tous types qui résulteraient de l'utilisation des informations figurant
dans le présent manuel.
Les informations contenues dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis. Si vous utili-
sez le document pour l'implémentation dans un système, veuillez vous adresser à votre conseiller de
vente ou de service agréé par Diebold Nixdorf pour d'éventuelles modifications applicables.
Toutes les marques, les marques de service, les noms de produit ou les raisons sociales qui ne sont pas
la propriété de Diebold Nixdorf servent uniquement à des fins d'informations. Diebold Nixdorf ne fait va-
loir aucun droit sur ceux-ci et cette utilisation ne renvoie pas non plus au fait que leurs propriétaires au-
raient un lien avec Diebold Nixdorf ou les produits de Diebold Nixdorf ou qu'ils préconisent Diebold Nix-
dorf ou les produits de Diebold Nixdorf.
Votre utilisation du présent document et/ou des informations qu'il contient signifie votre accord à toutes
les conditions mentinonnées sur cette page.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
ii
Table des matières
1 Déclaration et agrément du fabricant ...................................................................................... 1-1
2 Déclaration de conformité du fournisseur .............................................................................. 2-1
3 Signaux, repères et symboles .................................................................................................. 3-1
4 Signes d'avertissement relatifs aux sections ......................................................................... 4-1
5 Résumé de sécurité ................................................................................................................... 5-1
6 Information importante à l'attention de l'utilisateur ............................................................... 6-1
7 Déballage .................................................................................................................................... 7-1
8 Présentation du produit ............................................................................................................ 8-1
8.1 Introduction ........................................................................................................................8-1
8.2 Caractéristiques .................................................................................................................8-1
8.3 Modèle applicable ..............................................................................................................8-2
8.4 Accessoires........................................................................................................................8-2
9 Spécifications............................................................................................................................. 9-1
9.1 Généralités.........................................................................................................................9-1
9.2 Mémoires tampons internes...............................................................................................9-3
9.3 Performances de base de la tête thermique ......................................................................9-3
9.4 Impression de bordereaux .................................................................................................9-4
9.4.1 Généralités.......................................................................................................... 9-4
9.4.2 Performances de base de la tête matricielle à points d'impact ........................... 9-5
9.5 Carte principale ..................................................................................................................9-5
9.6 Carte d'interface standard..................................................................................................9-5
9.7 Carte d'interface optionnelle...............................................................................................9-6
9.8 Fiabilité...............................................................................................................................9-6
9.8.1 Durée de vie........................................................................................................ 9-6
9.9 Conditions environnementales d'utilisation ........................................................................9-7
9.10 Options...............................................................................................................................9-8
9.11 Spécifications du papier .....................................................................................................9-9
10 Apparence .................................................................................................................................. 10-1
10.1 Vue de face/arrière.............................................................................................................10-1
10.2 LED des reçus et bouton d'alimentation papier..................................................................10-2
10.3 LED plateau à bordereaux .................................................................................................10-3
10.4 Bouton marche/arrêt ..........................................................................................................10-3
10.5 Connecteurs.......................................................................................................................10-4
10.6 Spécifications des connecteurs d'interfaces et d'alimentation ...........................................10-5
10.6.1 Interface RS232 .................................................................................................. 10-5
10.6.2 Interface USB...................................................................................................... 10-5
10.6.3 Connecteur du câble d'alimentation.................................................................... 10-7
10.6.4 Connecteur de tiroir-caisse et affectation des broches....................................... 10-8
11 Procédure de configuration ...................................................................................................... 11-1
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
iii
Table des matières
11.1 Exigences pour le fonctionnement .....................................................................................11-1
11.2 Configuration de l'imprimante.............................................................................................11-3
11.3 Arrêt de l'imprimante ..........................................................................................................11-3
12 Procédure d'installation ............................................................................................................ 12-1
12.1 Connexion du cordon d'alimentation et du câble d'interface..............................................12-1
12.2 Connexion à l'adaptateur électrique...................................................................................12-2
12.3 Connexion via un câble USB standard de type B ..............................................................12-3
12.4 Connexion via la carte optionnelle (RS232).......................................................................12-4
12.5 Connexion via un câble en Y .............................................................................................12-5
12.6 Connexion via le tiroir-caisse .............................................................................................12-6
12.7 Choix d'un emplacement....................................................................................................12-7
12.8 Chargement du rouleau de reçus.......................................................................................12-8
13 Diagnostics................................................................................................................................. 13-1
13.1 Diagnostic hors ligne..........................................................................................................13-1
13.2 Structure du Menu Service – Menu principal .....................................................................13-2
13.2.1 Menu principal/Diagnostic................................................................................... 13-3
13.2.2 Menu principal/Configuration/Matériel ................................................................ 13-4
13.2.3 Menu principal/Configuration/Logiciel ................................................................. 13-5
13.2.4 Menu principal/Configuration/Options d'impression............................................ 13-6
13.2.5 Menu principal/Configuration/Configuration et compteurs .................................. 13-6
13.2.6 Menu principal/Configuration/RS232 .................................................................. 13-7
13.2.7 Menu principal/Configuration/Options de bordereaux......................................... 13-8
14 Maintenance générale ............................................................................................................... 14-1
14.1 Nettoyage des couvercles..................................................................................................14-1
14.2 Nettoyage de la tête d'impression thermique.....................................................................14-2
14.3 Remplacement de la cartouche de ruban encreur .............................................................14-3
14.3.1 Retrait de la cartouche de ruban encreur ........................................................... 14-3
14.3.2 Installation de la cartouche de ruban encreur..................................................... 14-4
15 Dépannage.................................................................................................................................. 15-1
15.1 Suppression des bourrages de papier ...............................................................................15-1
15.2 Réinitialisation suite à une défaillance de l'outil de coupe ou à un bourrage.....................15-2
15.3 Suppression d'un bourrage de papier sur la station à bordereaux.....................................15-5
15.4 Problèmes courants et solutions ........................................................................................15-6
16 Annexes ...................................................................................................................................... 16-1
16.1 Une longueur de papier de 1 pouce sera chargée dans l'imprimante selon le scénario
ci-après. .............................................................................................................................16-1
16.2 Tableau d'indications des LED...........................................................................................16-1
16.3 Valeur de calibration du capteur ........................................................................................16-4
16.4 Liste de câbles d'imprimante pour P1300 ..........................................................................16-6
16.5 Papier testé ........................................................................................................................16-8
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
iv
1
1 Déclaration et agrément du fabricant
Anti-parasitage et sécurité électrique
INDICATION
Mentions concernant l'anti-parasitage
Il s'agit d'un dispositif de la classe A. Il peut être à l'origine de perturbations liées aux ra-
diofréquences dans les zones d'habitation. Dans ce cas, l'exploitant peut être tenu de
prendre des mesures appropriées
L'ensemble des appareils raccordés à ce produit doivent satisfaire la directive CEM 2014/30/CE, et la di-
rective de basse tension 2014/35/CE.
Déclaration FCC ClasseA
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils numériques de
classeA, conformément à la partie15 des directives FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environ-
nement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique et, s'il
n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instructions, il peut causer des interférences nui-
sibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est suscep-
tible de produire des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra résoudre ce problème à ses
frais. Les modifications non autorisées par le fabricant peuvent annuler le droit des utilisateurs à utiliser
cet appareil.
Avertissement de la FCC: tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet équipement.
Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émet-
teur.
CAN ICES-3 (A)/NMB-3 (A)
L'appareil est conforme aux exigences de la directive CEE 2014/30/UE relative à la
«Compatibilité électromagnétique», de la «Directive basse tension» 2014/35/UE et de
la directive RoHS 2011/65/UE.
Par conséquent, vous trouverez le marquage CE sur l'appareil ou l'emballage.
En outre, la P1300 a reçu le marquage cTUVus.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
1-1
Déclaration et agrément du fabricant
Les informations suivantes s'adressent uniquement aux États membres de l'UE:
Mise au rebut des produits
(sur la base de la directive européenne 2012/19/UE)
Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques – DEEE)
L'utilisation du symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les dé-
chets ménagers et doit être collecté séparément. Les batteries et accumulateurs intégrés
peuvent être mis au rebut avec le produit. Ils seront triés dans les centres de recyclage.
La barre noire indique que le produit a été commercialisé après le 13août2005.
En vous assurant que ce produit est mis au rebut correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences potentiellement délétères pour l'environnement et la santé humaine,
causés par une gestion inappropriée des déchets issus de ce produit.
Pour de plus amples informations sur la reprise et le recyclage de ce produit, veuillez
contacter le fournisseur qui vous a vendu ce produit.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par le fabricant concernant la conformité
peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser cet équipement.
Canada – Industrie Canada (IC)
L'appareil est conforme à la ou aux normes RSS exemptées de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Tout changement ou modification non expressément approuvé peut annuler le droit de l'utilisateur à utili-
ser cet équipement.
Cet appareil est conforme aux normes RSS d'industrie Canada exemptées de licence.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
1-2
2
2 Déclaration de conformité du fournisseur
Description du produit: imprimante hybride
Modèle: P1300
Partie délivrant la déclaration de conformité du fournisseur
Diebold Nixdorf Singapore PTE. LTD.
30A Kallang Place
#04-01
Singapore 339213
Tél.: +65 6747 3828
Partie responsable – É.-U. Informations de contact
Diebold Nixdorf
5995 Mayfair Road
N. Canton, OH 44720 / USA
Tél.: +1 330 490 5049
Déclaration de conformité FCC (pour les produits soumis à la Partie 15)
Cet appareil est conforme à la partie15 des directives de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
2-1
3
3 Signaux, repères et symboles
Tab.3-1: Signaux utilisés
Signaux
En général
Signaux
Avertissement,
tension électrique
Avertissement,
surface brûlante
Avertissement,
risque de blessures à la
main
Avertissement,
rouleaux en
rotation opposée
Avertissement,
objet
pointu
Avertissement,
rayon laser Avertissement,
obstacles
en hauteur
Tab.3-2: Signaux d'obligation utilisés
Signaux d'obligation
Respecter
le manuel
Utiliser
une protection des yeux
Utiliser
une protection des pieds
Utiliser
une protection des mains
Débrancher
la prise secteur
Utiliser
une protection de l’ouïe
Mettre à la terre
avant utilisation
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
3-1
4
4 Signes d'avertissement relatifs aux sections
DANGER
Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque élevé, qui
s'il n'est pas évité entraîne la mort ou de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque moyen,
qui s'il n'est pas évité peut entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
ATTENTION
Ce symbole d'avertissement décrit un danger comportant un degré de risque faible, qui
s'il n'est pas évité peut entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
INDICATION
Cette indication fournit des astuces d'utilisation et des informations contribuant à préve-
nir les défauts ou les dommages matériels.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
4-1
5
5 Résumé de sécurité
La sécurité personnelle lors de la manipulation ou de l'entretien de l'équipement est extrêmement impor-
tante. Les avertissements et les précautions nécessaires à une manipulation sûre font partie de ce ma-
nuel. Tous les avertissements et mises en garde contenus dans ce manuel doivent être lus et compris
avant de manipuler ou d'entretenir l'équipement.
N'essayez pas de réparer ou de modifier cet équipement. Si un défaut ne peut pas être corrigé en utili-
sant les procédures décrites dans ce manuel, éteignez l'alimentation électrique, débranchez la machine,
puis contactez votre représentant Diebold Nixdorf autorisé pour obtenir de l'aide.
Ce symbole indique les actions interdites (éléments interdits).
Des contenus spécifiques interdits sont dessinés à l'intérieur ou à proximité du symbole.
(Le symbole de gauche indique «aucun désassemblage».)
Toute tension alternative
autre que celle spécifiée
est interdite.
N'utilisez pas de tensions autres que
la tension (CA) spécifiée sur la plaque
signalétique, car cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Interdit Ne branchez pas ou ne débranchez pas la fiche du
cordon d'alimentation avec des mains mouillées,
car cela pourrait provoquer un choc électrique.
Si les machines partagent la même
prise que d'autres appareils électriques
qui consomment beaucoup d'énergie,
la tension fluctuera fortement chaque
fois que ces appareils fonctionneront.
Veillez à prévoir une prise de courant
exclusive pour la machine, car cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de la machine.
Interdit
Interdit Ne placez pas d'objets métalliques ou de
récipients remplis d'eau tels que des vases à
fleurs, des pots de fleurs ou des tasses, etc. sur
les machines. Si des objets métalliques ou du
liquide renversé pénètrent dans les machines, cela
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Interdit N'insérez pas ou ne laissez pas
tomber de métal, d'objets
inflammables ou d'autres objets
étrangers dans les machines par les
fentes de ventilation, car cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Interdit Ne pas rayer, endommager ou modifier les
cordons d'alimentation. De même, ne placez
pas d'objets lourds sur les cordons, ne tirez pas
dessus et ne les pliez pas excessivement, car
cela pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Débranchez
la fiche.
Si les machines tombent ou si leur
caisson est endommagé, éteignez
d'abord les interrupteurs
d'alimentation et débranchez les
fiches du cordon d'alimentation de la
prise, puis contactez votre
représentant agréé Diebold Nixdorf
pour obtenir de l'aide. L'utilisation
continue de la machine dans cet état
pourrait provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Débranchez
la fiche.
L'utilisation continue des machines dans des
conditions anormales, par exemple lorsque les
machines produisent de la fumée ou des odeurs
étranges, pourrait provoquer un incendie ou un
choc électrique. Dans de tels cas, éteignez
immédiatement les interrupteurs d'alimentation et
débranchez les fiches du cordon d'alimentation
de la prise. Ensuite, contactez votre représentant
agréé Diebold Nixdorf pour obtenir de l'aide.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
5-1
Résumé de sécurité
Débranche
z la fiche.
Si des corps étrangers (fragments de
métal, eau et liquides) pénètrent dans
les machines, éteignez d'abord les
interrupteurs d'alimentation et
débranchez les fiches du cordon
d'alimentation de la prise, puis
contactez votre représentant agréé
Diebold Nixdorf pour obtenir de l'aide.
L'utilisation continue de la machine
dans cet état pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Débranchez
la fiche. Lorsque vous débranchez les cordons
d'alimentation, veillez à tenir et à tirer sur la partie
de la fiche. Si vous tirez sur la portion de cordon,
vous risquez de couper ou d'exposer les brins
internes et de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Connectez un
fil de mise à la
terre.
Assurez-vous que l'équipement est
correctement mis à la terre. Les
câbles de rallonge doivent également
être mis à la terre. Un incendie ou un
choc électrique pourrait se produire
sur un équipement incorrectement
mis à la terre.
Aucun
désassemblage
.
Ne retirez pas les couvercles, ne réparez pas et ne
modifiez pas la machine par vous-même. Vous
pourriez être blessé par une haute tension, des
pièces très chaudes ou des bords tranchants à
l'intérieur de la machine.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
5-2
Résumé de sécurité
Précautions
Les précautions suivantes vous aideront à vous assurer que cette machine continuera de fonctionner
correctement.
Essayez d'éviter les emplacements qui présentent les conditions défavorables suivantes:
Températures hors spécifications
Lumière directe du soleil
Humidité élevée
Source d'alimentation partagée
Vibrations excessives
– Poussière/gaz
Le couvercle doit être nettoyé en l'essuyant avec un chiffon sec ou un chiffon légèrement humidifié
avec une solution de détergent doux. N'UTILISEZ JAMAIS DE DILUANT OU DE SOLVANT VOLA-
TIL sur les couvercles en plastique.
N'UTILISEZ QUE le papier SPÉCIFIÉ PAR DIEBOLD NIXDORF.
N'ENTREPOSEZ PAS le papier là où il pourrait être exposé à la lumière directe du soleil, à des tem-
pératures élevées, à une humidité élevée, à la poussière ou aux gaz.
Assurez-vous que l'imprimante fonctionne sur une surface plane ou un mur vertical.
Toutes les données stockées dans la mémoire de l'imprimante peuvent être perdues en cas de dys-
fonctionnement de celle-ci.
Évitez d'utiliser cet équipement sur la même alimentation que des équipements haute tension ou des
équipements susceptibles de causer des interférences sur le secteur.
Débranchez la machine lorsque vous effectuez des travaux à l'intérieur de celle-ci ou que vous la
nettoyez.
Gardez l'environnement de travail libre de toute électricité statique.
Ne placez pas d'objets lourds sur les machines, car ces éléments risquent de se déséquilibrer et de
tomber et causer des blessures.
Ne vous appuyez pas contre la machine. Elle pourrait vous tomber dessus et vous blesser.
Veillez à ne pas vous blesser avec le coupe-papier de l'imprimante.
Débranchez la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
5-3
6
6 Information importante à l'attention de
l'utilisateur
Afin de garantir la conformité aux exigences de sécurité du produit et de marquage FCC, vous devez uti-
liser l'alimentation électrique, le cordon d'alimentation et le câble d'interface qui ont été livrés avec ce
produit ou en choisir qui répondent aux paramètres suivants:
Adaptateur électrique
L'adaptateur électrique doit être conforme aux exigences de sécurité et/ou de compatibilité électroma-
gnétique en fonction du pays où l'équipement est utilisé, et présenter les caractéristiques électriques sui-
vantes: adaptateur électrique de classe1 avec sortie de danger non électrique TBTS (très basse ten-
sion de sécurité), entrée calibrée 100-240Vca, 2,0A max., 50/60Hz, sortie calibrée 24Vcc, 2,6A.
Câble d'interface
Il est conseillé d'utiliser un câble d'interface écranté (360degrés) avec ce produit. L'écrantage doit être
connecté au châssis ou à la connexion de mise à la terre ou à la référence de mise à la terre aux DEUX
extrémités du câble. Si un autre câble que celui décrit ci-dessus est utilisé, vous devrez le tester avec
l'imprimante Diebold Nixdorf et votre système pour savoir s'il répond aux exigences locales en matière
de CEM là où l'équipement est utilisé.
Cordon d'alimentation
Pour ce produit, un cordon d'alimentation détachable répertorié UL est nécessaire. Lorsque l'alimenta-
tion est montée au sol, un cordon d'alimentation avec un marquage de type SJT est nécessaire. Si vous
utilisez un cordon d'alimentation différent de celui décrit ci-dessus, vous risquez de violer les certifica-
tions de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation. La prise de courant doit être installée à proximité
de l'équipement et doit être facilement accessible.
Cordon d'alimentation
Comme le cordon d'alimentation n'est pas fourni avec cette imprimante, achetez localement le cordon
d'alimentation qui répond à la norme suivante.
Pour les États-Unis et le Canada:
Cordon d'alimentation – homologué UL et CSA, type SVT, 18/3AWG, calibré min. 125V, 10A
Fiche d'accouplement et coupleur d'appareil – homologués UL et CSA, type moulé.
La fiche est de type mise à la terre à lame parallèle, configuration NEMA5-15P. Le coupleur d'appareil
est de configuration femelle.
La fiche de fixation et le coupleur d'appareil sont calibrés à minimum 125V, 10A.
Pour les pays européens:
Cordon d'alimentation – HAR ou homologué dans le pays où l'équipement est utilisé,
type H05VV-F, calibré minimum 250V, 10A.
Fiche de raccordement et coupleur d'appareil – homologués dans le pays où l'équipement est utilisé, de
type moulé, avec une borne de mise à la terre calibrée d'un minimum de 250V, 10A. Le coupleur d'ap-
pareil est de configuration femelle.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
6-1
7
7 Déballage
1. Ouvrez le carton.
2. Sortez l'imprimante du carton.
3. Contrôlez le contenu et assurez-vous qu'il ne manque rien.
4. Placez l'imprimante sur une surface plane et assurez-vous de l'absence de dommages visibles.
1
2
3
4
5
6
1Imprimante 2Manuel d'installation rapide
3Carton 4Cartouche de ruban encreur
5Rouleau de reçus d'amorce 6Protections
INDICATION
Conservez le carton d'origine et les protections pour les transports ultérieurs de l'impri-
mante.
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
7-1
8
8 Présentation du produit
8.1
8.1 Introduction
Ce produit dispose d'une tête thermique pour une impression sur une face. Le modèle de base englobe
une architecture de CPU 32bit avec Flash ROM, un connecteur pour tiroir-caisse, un connecteur élec-
trique mini-DIN, un connecteur USB de type B et un connecteur d'extension. Le connecteur d'extension
est compatible avec une interface RS232 en option.
L'impression sur des formulaires à page unique ou multiple, la validation et l'impression de chèques sont
aussi faciles dans la station à bordereaux pratique.
Ce manuel contient des informations générales sur l'installation et la maintenance et il doit être lu soi-
gneusement pour obtenir le maximum de votre imprimante en termes de performances et de durée de
vie. Pour répondre à la plupart de vos interrogations, reportez-vous à ce manuel et conservez-le à l'abri.
8.2
8.2 Caractéristiques
Station à reçus
Impression thermique
Chargement du papier par le haut avec capteur de niveau de papier
Capteur de sortie papier
Capteur de bourrage de papier (détecte le bourrage initial du papier sur le rouleau de la platine)
Couteau: coupe le papier intégralement ou partiellement (le couteau de découpe partielle laisse
2mm non coupés au centre) avec capteur de position initiale.
Station à bordereaux
Impression bidirectionnelle à impact
Impression de formulaires avec jusqu'à cinq plis
Insertion par l'avant des formulaires avec butée d'arrêt
Insertion par le côté des formulaires avec dépassement de la butée d'arrêt
Insertion automatique et manuelle des formulaires
Capteurs d'alignement des formulaires et témoin à LED de bordereau inséré
Plateau à bordereaux horizontal
Cartouche de ruban encreur à déclic
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
8-1
Présentation du produit
8.3
8.3 Modèle applicable
Description du nom de modèle
8.4
8.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont conditionnés dans le carton d'expédition comme indiqué ci-dessous:
1 unité d'imprimante emballée dans un sac plastique et des protections
Rouleau de reçus d'amorce (1 pièce)
Cartouche de ruban encreur (1 pièce)
Manuel d'installation rapide (1 exemplaire)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
8-2
9
9 Spécifications
9.1
9.1 Généralités
Résolution Modèle 203 dpi: 203 dpi x 203 dpi (8 points/mm)
Interface (USB type B) USB 2.0 imprimante à haute vitesse
Mode d'émulation P1300 / TH320 / ESC POS
Jeux de caractères 437 (US), 720 (arabe), 737 (grec), 775 (balte),
850 (multilingue), 852 (latin II), 857 (turc), 858
(avec symbole Euro), 860 (portugais), 862 (hé-
breu), 863 (français canadien), 864 (arabe), 865
(nordique), 866 (cyrillique), 874 (thaï), 1250 (Win-
dows Europe centrale), 1251 (Windows cyril-
lique), 1252 (Windows latin I), 1253 (Windows
grec), 1254 (Windows turc), 1255 (Windows hé-
breu), 1256 (Windows arabe), 1257 (Windows
balte), 28591 (Windows latin 1), 28592 (Windows
latin 2), 28594 (Windows baltique), 28596 (Win-
dows arabe), 28599 (Windows turc), 28605 (Win-
dows latin 9), Katakana et KZ_1048 (kazakh)
Jeux de caractères asiatiques:
932 (japonais), 949 (coréen), 936 (chinois simpli-
fié) et 950 (chinois traditionnel avec extension
HKSCS) et GB18030
Vitesse d'impression des reçus Max 355mm/s (14ips), impression ASCII en rou-
lement.
La vitesse d'impression varie selon la densité
d'impression.
Attributs des caractères Double largeur, double hauteur, rotation, souli-
gnement, gras
Codes-barres UPC-A, UPC-E, EAN8, EAN13, Code 39, Code
93, 2/5 entrelacé, Codabar, Code 128, EAN 128,
GS1 Databar, Datamatrix, QR et PDF-417
Impression en échelle de gris Vitesse d'impression 4ips max (101,6 mm/s), 16
niveaux d'échelle de gris
Impression 2 couleurs Vitesse d'impression 5ips max (127mm/s)
Espacement des lignes 7,52 LPI (par défaut)
Police résidente - (prise en charge de deux types de polices.)
Taille de la cellule de caractère
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
9-1
Spécifications
- Police A
- Police B
- Kanji
13(H) X 24(V) points
10(H) X 24(V) points
24(H) X 24(V) points
Largeur de colonne
- Police A
- Police B
- Kanji
Mode papier 80mm
44 colonnes
57 colonnes
24 colonnes
Mode papier 58mm
31 colonnes
40 colonnes
17 colonnes
Largeur imprimable 2
- Police A
- Police B
- Kanji
- Graphiques
Mode papier 80mm
572 points (71,50mm)
570 points (71,25mm)
576 points (72,00mm)
576 points (72,00mm)
Mode papier 58mm
403 points (50,37mm)
400 points (50,00mm)
408 points (51,00mm)
408 points (51,00mm)
Surface im-
primable
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
9-2
Spécifications
9.2
9.2 Mémoires tampons internes
RAM (taille totale: IRAM 1,25Mo, DRAM 8Mo)
Tampon réception données interface 64Ko
Tampon envoi données interface 1Ko
Tampon logo personnalisé 256Ko
Tampon macro 2Ko
Mémoire Flash (taille totale: 8Mo)
Surface logo personnalisée 256Ko
Surface caractères personnalisée 64Ko
Surface données personnalisée 64Ko
Surface macro 2Ko
9.3
9.3 Performances de base de la tête thermique
Type: thermique linéaire
Nombre d'éléments chauffants: 640points
Densité des points: 8points/mm
Largeur effective d'enregistrement: 80,00mm
Mode de transmission des données: 2 E/S de série.
Nombre de signaux d'activation: 2
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
9-3
Spécifications
9.4
9.4 Impression de bordereaux
9.4.1
9.4.1 Généralités
Mode d'impression Impression bidirectionnelle à impact, 9 fils, à recherche de logique
Résolution
Police A
Police B
139 DPI x 72 DPI
171 DPI x 72 DPI
Jeux de caractères 437, 737 850, 852857858860862863, 865 866, 1251, 1252, 1255
Vitesse d'impression des borde-
reaux
300 caractères/s à 13,9cpi
Largeur imprimable
Police A
Police B
Graphiques
45 carac. = 82,2 mm
55 carac. = 81,7 mm
82,2mm
Espacement des lignes 7,2 lignes/pouce, standard
Police résidente
Taille de la cellule de caractère
Police A
Police B
Caractère tourné
10 demi-points x 7 points de haut
10 demi-points x 7 points de haut
5 points x 7 points de hauteur
Largeur de colonne
Police A
Police B
45 colonnes (à 13,9cpi en caractères standard)
55 colonnes (à 17,1cpi en caractères comprimés)
Aptitude à la copie Formulaires en 1 à 5 parties, lisibilité réelle sur le 4e pli et dégra-
dation sur le 5e pli du formulaire
Rendement 5,7 lignes/s (à une largeur d'impression de 40colonnes et 17,1cpi
en caractères standard)
Copyright © 2022, Diebold Nixdorf
01750361521 B
9-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Diebold Nixdorf P1300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire