WaterRower 52155130 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
MANUEL UTILISATEUR
VR3
2
PURE DESIGN
Introduction
Manuel d’assemblage
Le bloc cuve
Moniteur PD-C
Sécurité
Entretien
Technique pour ramer
Garantie & Contact
3
4 à 8
9 à 10
12 à 17
18
19
20
21
SOMMAIRE
NOTES
3
PURE DESIGN BIENVENUE
Félicitations pour votre achat d'un rameur Pure Design VR3!
Le VR3 utilise la résistance à eau pour reproduire le plus fidèlement possible
les sensations de l'aviron à la maison. Pas de réglage de résistance, choisissez
simplement votre intensité en modifiant votre rythme et votre puissance lorsque
vous ramez. Plus votre intensité sera élevée, plus la résistance sera importante et
l'entraînement sera difficile.
LE MOTEUR C'EST VOUS !
Ce manuel d'utilisateur a été conçu pour vous fournir des informations sur
l'assemblage, le fonctionnement et l'entretien de votre VR3.
Veuillez lire l'intégralité du manuel avant de commencer votre entraînement sur
votre rameur Pure Design VR3.
BONNE SÉANCE SUR VOTRE VR3 !
Sécurité des consommateurs:
Veuillez consulter un médecin avant de commencer un programme d'entraînement.
4
PURE DESIGN MANUEL D'ASSEMBLAGE
Nous avons pensé et conçu le rameur VR3 en s'assurerant d'un assemblage simple
pour le consommateur. Le rameur est partiellement assemblé et livré en deux
cartons. L'assemblage de votre rameur prend environ 30 à 45 minutes, le seul outil
requis est une clé Allen de 5 mm incluse sur l'entretoise arrière du rameur.
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS ENTIÈREMENT AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE
LISTES DES PIÈCES ET COMPOSANTS
Pièces principales:
A - Rails x 2
B - Entretoise arrière avec tendeur
et 4 vis JCN (WRP-B700) incluses.
C - Siège
D - Repose-pieds
E - Bloc cuve
(avec moniteur PD-C)
Autres pièces
F - Roues de déplacement Dolly Wheel x 2
(WRP-D100)
G - Vis JCB (WRP-B711) × 8
H - Repose-palonnier (WRP-P430) × 2
I - Vis pour repose-palonnier (WRP-P455) × 2
J - Clé Allen 5 mm (WRP-B740) × 1
K - Cale-pieds (WRP-P700) × 2
L - Pompe (WRP-B405) × 1
M - Pastilles de purification (WRP-B960) × 2
A
B
C D E
F G
H I
J K
L M
5
ÉTAPE 1
À l'aide de la clé Allen (J) fournie, dévissez les 4 vis JCN de l'entretoise arrière (B).
Placez le siège (C) entre les rails (A) avec l'encoche orientée vers l'entretoise
arrière (B). Les plus grandes roues montées verticalement (les roues porteuses)
doivent reposer sur les parties plastique du dessus du rail. Les petites roues
horizontales sous le siège (les roulettes de guidage) doivent être placées entre
les rails. Il peut être nécessaire d'écarter légèrement les rails pour permettre aux
roulettes de guidage de s'emboîter.
ÉTAPE 3
Posez les rails (A) sur le sol et connectez l'entretoise arrière (B) à l'aide des 4 vis
JCN de l'étape 1 et de la clé Allen (J) fournie. Remarques: Les patins en caoutchouc
sont vers le bas, les rails plastiques vers l'intérieur.
ÉTAPE 2
pattins en caoutchouc
6
ÉTAPE 4
Placez le bloc cuve entre les rails. (E)
ÉTAPE 5
À l'aide de la clé Allen (J), vissez les vis JCB (G) dans les trous à l'avant des rails
pour fixer le bloc cuve aux rails. (point 1) Sur le rail gauche et le rail droit, vissez
jusqu'à ce qu'elles soient bien serrées.
x 4
ÉTAPE 6
Placez le repose-pieds (D) entre les rails (A), en positionnant les deux trous
supérieurs sur les deux trous filetés du bloc cuve. À l'aide des vis JCB (G), fixez le
le repose-pieds (D) aux rails (A) à l'emplacement (point 1).
Vissez les repose-palonnier (H) à l'aide des vis des repose-palonnier (I) à
l'emplacement (point 2). Attention à ne pas trop serrer.
* Si vous rencontrez un problème d'alignement des composants, desserrez toutes
les fixations, alignez et resserrez.
x 2
x 2
x 4
7
ÉTAPE 7
Faites glisser les cale-pieds (K) sous la plaque de protection du repose-pieds.
Utilisez un tournevis à tête plate pour soulever la plaque de protection et faire
passer l'avant du cale-pieds en dessous. À la sortie, soulever l'avant du cale-pieds
pour le faire passer au-dessus des petits plots noirs et resoulever la plaque de
protection avec le tournevis à tête plate pour débloquer le cale-pieds. Les cale-
pieds peuvent être ajustés en soulevant la partie supérieure du cale-pieds pour le
débloquer petits plots noirs et le repositionner sur un autre trou.
ÉTAPE 8
À l'aide de la clé Allen (J), fixez les roues de déplacement (F) au rails comme indiqué
ci-dessous et serrez. Remarque: la roue se place à l'extérieur du rail.
ÉTAPE 9
Mettre le rameur à la verticale. Détacher la sangle de retour, qui est enroulée
autour du support à la base de la machine. Assurez-vous que la sangle passe sur
toutes les poulies de guidage. Accrocher le tendeur à la sangle de retour via le
crocher et l'anneau en D.
DÉCROCHER VÉRIFIER ACCROCHER
Tendeur
Sangle
8
ÉTAPE 10
Avant de remplir la cuve et de commencer à ramer, posez le rameur à plat et
tirez sur le palonnier. Assurez-vous que la sangle de retour passe en douceur sur
toutes les poulies.
NON ALIGNÉ ALIGNÉ
9
PURE DESIGN BLOC CUVE
NIVEAU D'EAU
L’étiquette graduée est positionnée sur le côté de la cuve. Les informations sur
l'étiquette incluent le contact Pure Design Fitness, les différents niveaux d'eau et le
numéro de série. Le niveau maximum pour remplir la cuve est le niveau 19.
NE PAS REMPLIR au-dessus du niveau maximum 19 - cela pourrait annuler la
garantie. Le niveau d’eau recommandé est le niveau 18.
ENTRETIEN DE L'EAU
Remplissez la cuve avec de l'eau du robinet ou déminéralisée. L'eau du robinet peut
contenir des additifs qui préviennent l’apparition d’algues. L'eau déminéralisée
élimine de nombreux minéraux naturels et microbes, améliorant la pureté initiale
de l'eau.
L’eau doit être entretenue régulièrement avec une pastille de purification (2
incluses avec le Pure Design VR3. Leffet des pastilles de purification se dissipe
avec exposition à la lumière: il peut varier de 6 mois en plein soleil à 2 ans dans un
environnement éclairé artificiellement. Généralement, nous suggérons d’ajouter
un comprimé de purificaton tous les trois à six mois.
Si l’état de l’eau se dégrade, ajoutez immédiatement une pastille de purification.
Si l’eau ne se purifie pas avec la pastille, nous vous recommandons de vider la
cuve, de la rincer à l’eau claire, de la remplir à nouveau en ajoutant une pastille
de purification. N’utilisez jamais de pastille de chlore pour piscine ou de l’eau
de javel dans la cuve car cela endommagerait irrémédiablement la cuve en
polycarbonate et le joint.
L’utilisation d’une option de purification alternative dans la cuve, non approuvée
par Pure Design Fitness, peut annuler la garantie.
10
REMPLISSAGE DE LA CUVE
1. Retirez le bouchon de la cuve situé sur le bottom deck du rameur.
2. À l’aide de la pompe à siphon fournie (L), remplissez la cuve avec de l'eau du robinet
ou déminéralisée jusqu'au niveau souhaité. Pour pomper de l'eau, tournez le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre pour fermer la vanne comme indiqué sur la image 2.
3. Placez la source d'eau en surélévation par rapport à sa destination finale.
- Remplissage de la cuve image 3
- Vider la cuve image 4
4. Pressez la pompe 4-5 fois jusqu'à ce que l'eau commence à couler
5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour permettre à l'air d'entrer dans la pompe
et permettre à l'eau de couler.
6. Insérez une pastille de purification (M). Mettre une pastille de purification environ tous
les 3 à 6 mois. Les pastilles de purification sont disponibles sur puredesignfitness.fr.
Une fois cette étape terminée, remettez le bouchon de la cuve. Il peut être nécessaire
d'humidifier le bouchon pour faciliter le remplacement. Veuillez essuyer l'excès d'eau de
tous les composants après le remplissage.
L M
LA RÉSISTANCE À EAU
Le Pure Design Fitness est unique car il utilise une technologie basée sur le principe
de résistance à eau, spécifiquement pensée pour reproduire la dynamique physique d’un
aviron qui glisse sur l’eau. La résistance du Pure Design Fitness est dépendante de la
puissance de votre coup de rame et s’adapte automatiquement à tous les utilisateurs.
Une équipe de rameurs qui se déplace sur l’eau choisira le degré d’intensité de son
entraînement simplement en modifiant sa cadence : plus l’aviron se déplace rapidement
sur l’eau, plus grande est la résistance et plus grand est l’effort qui doit être déployé par
l’équipe de rameurs. Le même effet s’applique quand vous nagez.
Grâce à cette dynamique que reproduit le Pure Design Fitness, aucun ajustement de la
résistance n’est nécessaire : pour augmenter l’intensité d’une séance, il suffit simplement
d’augmenter la cadence et la force du coup de rame et le Pure Design Fitness réagira en
conséquence.
LE MOTEUR C'EST VOUS !
11
PURE DESIGN GUIDE UTILISATION MONITEUR PD-C
Le moniteur PD-C a été conçu pour trouver un juste équilibre entre des séances pour
débutants et sportifs confirmés et la facilité d’emploi.
Le moniteur PD-C se compose de plusieurs boutons et d’un écran divisé en 3 fenêtres
(voir les pages suivantes pour plus de détails sur les boutons et informations affichées
sur l’écran):
BOUTONS
Bouton On / Hold / Reset
Appuyez sur le bouton ON pour démarrer le moniteur: les unités clignoteront et se mettront
en route lorsque vous commencerez à ramer. Pour réinitialiser le moniteur, appuyez sur le
bouton ON pendant 2 secondes.
Boutons de Programmation
Zones, programmes d’entraînement, programmes avancés et programmes enregistrés.
Touches de Navigation / Sélection / Affichage des informations
Haut, Bas, OK, Unités.
FENÊTRES
Information / Programme d’entraînement
Strokerate (coup de rame), fréquence cardiaque, durée, intensité, intensité moyenne,
distance. Lécran du moniteur affiche les détails de votre entraînement en cours et
programmé.
Fenêtre Barre de Zone
Barre d’indication Zone Hi / Zone Lo, située au milieu de l’écran, est utilisée pendant les
entraînements de zone, d’intervalle et avancés. Elle clignotera et émettra une tonalité
haute fréquence lorsque votre limite haute ou basse sera dépassée.
Entraînement enregistré, numéro d’intervalle, numéro de programme avancé
Les données affichées au milieu de la partie inférieure de l’écran indique le numéro
du programme en cours. Cette fenêtre vous permet de naviguer dans le menu des
programmes et de choisir le programme à réaliser (séances d’entraînement enregistré,
séances d’intervalles et programmes avancés).
REMARQUE: Le moniteur PD-C s’éteint automatiquement après 2 minutes de non utilisation.
12
A - Strokerate / Coup de rame
Indique le nombre de coups de rame par minute
B - Heart Rate / Fréquence cardiaque (EN OPTION)
Indique la fréquence cardiaque (nécessite un récepteur et un émetteur de fréquence cardiaque).
C - Duration / Durée
Affiche le temps en : Heures, Minutes, Secondes, Millisecondes
D - Intensity / L’intensité
Indique la vitesse, la puissance, l’énergie en :
- m/s : mètres par seconde
- mph : miles par heure
- /500 m : minutes par 500 mètres
- / 2km : minutes par 2 km
- watts : les watts
- cal/ hr : calories brulées par heure
Choix des unités à affichées :
1. appuyez une fois sur units
2. utilisez les touches flèches et sélectionnez l’unité
désirée
3. appuyez sur ok
E - Average Intensity / L’intensité Moyenne
Indique la vitesse moyenne :
- m/s : mètres par seconde
- mph : miles par heure
- /500 m : minutes par 500 mètres
- / 2km : minutes par 2 km
Choix des unités à affichées :
1. appuyez deux fois sur units
2. utilisez les touches flèches et sélectionnez l’unité
désirée
3. appuyez sur ok
F - Distance / La distance
Indique la distance en :
- mètres
- miles
- kilomètres (km)
- stroke (coup de rame)
- calories (kcal)
Choix des unités à affichées :
1. appuyez trois fois sur units
2. utilisez les touches flèches et sélectionnez l’unité
désirée
3. appuyez sur ok
FENÊTRES D’INFORMATION ET PROGRAMME
Le moniteur PD-C indique sur l’écran les 6 données suivantes:
A - Strokerate/Coup de rame
B - Heart Rate/Fréquence cardiaque (EN OPTION)
C - Duration/Durée
D - Intensity/L’intensité
E - Average Intensity/L’intensité Moyenne
F - Distance/La distance
Description complète des données affichées
et choix des unités dans le tableau ci-
dessous.
DONNÉES PRINCIPALES AFFICHÉES SUR LE MONITEUR PDC
13
PROGRAMME - DISTANCE
1. appuyez une fois sur workout programs
2. utilisez les touches flèches pour choisir la distance
souhaitée
3. appuyez sur ok et ramez
PROGRAMME - DURÉE
1. appuyez deux fois sur workout programs
2. utilisez les touches flèches pour choisir la durée
souhaitée
3. appuyez sur ok et ramez
PROGRAMME INTERVAL - DISTANCE
1. appuyez trois fois sur workout programs
2. utilisez les boutons flèches pour choisir la distance
de l’intervalle 1
3. appuyez sur ok
4. utilisez les touches flèches pour choisir la durée de
récupération* de l’intervalle 1
5. appuyez sur ok
6. répètez les étapes 2 et 4 (9 distances d’intervalle
peuvent être programmées)
7. appuyez sur ok deux fois pour valider le programme
et ramez
Programme Intervalle 1
Distance
Programme Intervalle 1
Durée de récup’
PROGRAMME INTERVAL - DURÉE
1. appuyez quatre fois sur workout programs
2. utilisez les touches flèches pour choisir la durée de
l’intervalle 1
3. appuyez sur ok
4. utilisez les touches flèches pour choisir la durée de
récupération* de l’intervalle 1
5. appuyez sur ok
6. répètez les étapes 2 et 4 (9 durée d’intervalle peuvent
être programmées)
7. appuyez sur ok deux fois pour valider le programme
et ramez
Programme Intervalle 1
Durée
Programme Intervalle 1
Durée de récup’
* ATTENTION LA DURÉE DE RÉCUPÉRATION DOIT ÊTRE INFÉRIEURE À 2 MINUTES OU LE MONITEUR S’ÉTEINTERA
CHOIX DES PROGRAMMES D’ENTRAÎNEMENT
14
Le réglage de zone permet à l’utilisateur de définir des limites supérieure (haute) et
inférieure (basse) pour la fréquence cardiaque, l’intensité et les coups de rame.
• Lorsque la limite basse définie est dépassée, l’indicateur de barre de zone basse (lo)
clignote et une tonalité basse fréquence est émise.
• Lorsque la limite haute définie est dépassée, l’indicateur de barre de zone haute (hi)
clignote et une tonalité de haute fréquence est émise.
• Lorsque vous travaillez entre les limites des zones supérieure et inférieure, la position
dans cette plage est représentée par les barres qui divisent la zone.
RÉGLAGE DES ZONES DE FRÉQUENCES CARDIAQUES
1. appuyez une fois sur zones
2. utilisez les touches flèches pour choisir la limite
haute souhaitée (150 sur l’image)
3. appuyez sur ok
4. utilisez les touches flèches pour choisir la limite
basse souhaitée (100 sur l’image)
3. appuyez sur ok et ramez
RÉGLAGE DE LA ZONE D’INTENSITÉ
1. appuyez deux fois sur zones
2. utilisez les touches flèches pour choisir la limite
haute souhaitée (30 sur l’image)
3. appuyez sur ok
4. utilisez les touches flèches pour choisir la limite
basse souhaitée (20 sur l’image)
3. appuyez sur ok et ramez
RÉGLAGE DE LA ZONE DE FRÉQUENCE DE COUPS DE RAME
1. appuyez trois fois sur zones
2. utilisez les boutons flèches pour choisir la limite
haute souhaitée (20 sur l’image)
3. appuyez sur ok
4. utilisez les touches flèches pour choisir la limite
basse souhaitée (15 sur l’image)
3. appuyez sur ok et ramez
TOUCHE ZONES (NÉCESSITE L'OPTION KIT CARDIO EXTERNE)
15
TOUCHE ADVANCED
PROGRAMME ADVANCED 1 - PARAMÈTRES STOCKAGE DE SÉANCE
Ce programme permet le stockage manuel des paramètres
de séance. Ceci est utile si le moniteur S4 est utilisé par
plusieurs utilisateurs et que les programmes de base
AutoStore sont supprimés.
1. appuyez une fois sur advanced
2. appuyez sur ok
3. utilisez les touches flèches pour trouver le
programme souhaité
4. appuyez sur ok
PROGRAMME ADVANCED 2 - RÉCUPÉRER LES PARAMÈTRES DE SÉANCE
1. appuyez deux fois sur advanced
2. appuyez sur ok
3. utilisez les touches flèches pour trouver
le programme souhaité
4. appuyez sur ok
5. Les réglages des séances enregistrées choisies seront
chargés.
* Vous pouvez également charger vos séances précèdente
en appuyant sur stored programs (voir la partie
Programmes Pré-Enregistrés).
PROGRAMME ADVANCED 3 - DURÉE PRÉVUE
La durée prévue est la durée estimée pour une distance
pré-définie en fonction de l’intensité actuelle. Le
programme doit être activé immédiatement avant la
séance et n’est valable que pour la séance en cours.
Lorsque le programme est activé, la durée prévue
s’affichera à la place de la durée pendant 2 s toutes les
10s.
ACTIVER LE PROGRAMME :
1. appuyez trois fois sur advanced
2. appuyez sur ok et ramez
PROGRAMME ADVANCED 4 - DISTANCE PRÉVUE
La distance prévue est la distance estimée pour une
durée pré-définie en fonction de l’intensité actuelle. Le
programme doit être activé immédiatement avant la
séance et n’est valable que pour la séance en cours.
Lorsque le programme est activé, la disrance prévue
s’affichera à la place de la durée pendant 2 s toutes les
10s.
ACTIVER LE PROGRAMME :
1. appuyez quatre fois sur advanced
2. appuyez sur ok et ramez
16
TOUCHE ADVANCED (SUITE)
PROGRAMME ADVANCED 5 - RATIO
Le moniteur S4 vous permet de visualiser le rapport entre
la durée motrice et la durée de récupération du coup de
rame.
Le ratio de récupération est affiché à la place de l’intensité
pendant 2 secondes toutes les 10 secondes, le programme
5 doit être sélectionné immédiatement avant la séance et
n’est valable que pour la séance en cours.
ACTIVER LE PROGRAMME :
1. appuyez quatre fois sur advanced
2. appuyez sur ok et ramez
PROGRAMME ADVANCED 6 - ANALYSE AVANCÉE DES FRÉQUENCES CARDIAQUES
Le programme avanced 6 est uniquement disponible pendant les séances avec zone de fréquence cardiaque et
peu être visualisé uniquement à la fin de la séance. (nécessite l'option kit cardio externe)
POUR L’AFFICHER :
1. appuyez six fois sur advanced.
2. appuyez sur ok.
3. les statistiques de fréquence cardiaque afficheront les informations suivantes:
Fréquence cardiaque
maximale (peak) :
la plus haute fréquence
cardiaque atteinte lors de
la séance
Temps passé au-dessus
de la zone de fréquences
cardiaques désirée :
le temps passé
au-dessus de la zone de
fréquences cardiaques HI
Temps passé dans la zone
de fréquences cardiaques
désirée :
le temps passé entre les
paramètres HI et LO de
la zone de fréquences
cardiaques
Temps passé en-dessous
de la zone de fréquences
cardiaques désirée :
le temps passé
en-dessous de la zone de
fréquences cardiaques LO
PROGRAMME ADVANCED 7 - PRONOSTICS
Affiche vos pronostics (le % d’une durée définie sur 2
km). Cette option est disponible uniquement pendant les
séances de 2 km.
1. appuyez six fois sur advanced.
2. appuyez sur ok.
3. Entrez votre temps prévu sur 2 km à l’aide des touches
flèches.
4. Lorsque la durée souhaitée de 2 km est atteinte,
appuyez sur ok
17
TOUCHE ADVANCED (SUITE)
PROGRAMME ADVANCED 8 - VOLUME D’EAU DANS LA CUVE
Le moniteur PD-C permet de saisir le volume d’eau de la
cuve. Le volume du réservoir est nécessaire pour calculer
la puissance (watts).
1. appuyez huit fois sur advanced
2. appuyez sur ok
3. utilisez les touches flèches pour rentrer le volume
d’eau de la cuve.
4. appuyez sur ok
PROGRAMME ADVANCED 9 - VERSION DU LOGICIEL ET DISTANCE PARCOURUE
Ce programme vous permet de visualiser la version du
logiciel du moniteur et la distance totale parcourue par
la machine.
1. appuyez neuf fois sur advanced
2. la distance totale parcourue sur le rameur depuis sa
mise en service (en km) s’affiche
3. appuyez sur ok
4. La distance totale parcourue d’affiche et la version du
logiciel s’affiche.
TOUCHE STORED PROGRAMS
ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DES SÉANCES
Le moniteur PD-C comprend une fonction AutoStore qui
enregistre automatiquement les 9 derniers réglages des
dernières réalisées dans son historique.
Remarque: le remplacement des piles effacera les
données des programmes enregistrés.
RÉCUPÉRATION DES SÉANCES ENREGISTRÉES
1. Appuyez sur la touche stored programs
2. L’historique des séances d’entraînement (de 1 à 9)
apparaissent à l’écran.
3. La fonction AutoPreview (aperçu) du moniteur S4
parcourt automatiquement les réglages des séances
d’entraînement.
4. Lorsque l’entraînement souhaité est mis en
surbrillance, appuyez sur ok et ramez.
18
Il est recommandé de consulter un médecin avant d’entreprendre un programme
d’entraînement.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser votre PURE DESIGN VR3. Vous trouverez
des informations complémentaires : comment débuter, la technique de rame, des conseils
d’entraînement... sur www.HowToRow.com.
WARNING - ATTENTION
• Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement lorsque vous utilisez le rameur.
• Gardez tous les spectateurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à
l’écart des roues, des sangles et des poulies du siège en mouvement.
• Replacez le palonnier sur le repose-poignée après utilisation. Ne lâchez pas le
palonnier en ramant.
• Lorsque le rameur est en position verticale, veillez à ne pas le heurter pour ne pas le
renverser. Prenez des précautions supplémentaires avec les enfants à côté.
• Ne tirez pas le palonnier lorsque le rameur est en position verticale. Cela pourrait
faire tomber le rameur. REMARQUE: lorsqu'ils sont en position debout, seuls ceux qui
peuvent ranger et déplacer confortablement le VR3 doivent avoir accès au rameur.
PURE DESIGN SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
RANGEMENT
Le VR3 de PURE DESIGN a été conçu pour se ranger à la verticale lorqu'il n'est pas utilisé.
Pour ce faire, positionnez le siège près de la planche du repose pied, soulevez ensuite la
partie arrière et tirez le rameur vers vous en utilisant l’élan pour le soulever en position
verticale. Lorsque le rameur est à la verticale et bien stable, il occupe le même espace
qu’une chaise.
DIMENSIONS:
Au sol : 56 cm de large, 53 cm de haut, 208 cm de long.
Debout : 56 cm de de large, 53 cm de profondeur, 208 cm de haut.
19
PURE DESIGN ENTRETIEN
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour garantir les performances optimales de votre PureDesign VR3 pendant de
nombreuses années, nous vous conseillons de suivre le calendrier d'entretien préventif.
2-4 SEMAINES
Vérifiez l'alignement des sangle de retour et du palonnier.
Si une sangle est hors de sa poulie, le recul du palonnier
sera lent et le mouvement ne sera pas fluide, cela peut
également conduire à l'effilochage de la sangle. Pour la
réaligner, réduire la tension en plaçant la palonnier à l'avant
de la machine, puis réaligner la courroie sur la poulie.
Inspectez les vis le long du bloc cuve et du rail pour vous assurer qu'ils sont tous bien fixés
dans la structure du rameur. Si nécessaire, utilisez une clé Allen de 5 mm pour serrer les
vis qui se sont desserrés.
Nous vous suggérons de nettoyer votre rameur comme vous le feriez pour tout autre
meuble de votre maison. Nettoyez régulièrement le VR3 avec une microfibre ou un chiffon
humide.
3-6 MOIS
Ajoutez 1 pastille de purification dans la cuve. Assurez-vous de remettre le bouchon du
réservoir après avoir inséré la tablette. Vous pouvez commander les pastilles sur le site
puredesignfitness.fr.
Vérifiez les coutures et l'usure de toutes les sangles. Si vous remarquez une usure
excessive, veuillez nous contacter à sav@puredesignfitness.fr pour examiner les options
d'assistance.
Vérifiez la tension de tendeur. Assurez-vous que la palonnier revienne en douceur à
l'avant du rameur, si le retour de la palonnier n'est pas fluide veuillez nous contacter
sav@puredesignfitness.fr pour le dépannage et / ou le remplacement du tendeur.
6 à 12 MOIS
Comme pour tout meuble, les parties en bois nécessitent un entretien. L'huile pour le
bois permettra raviver le bois. Nous vous recommandons d'utiliser de l'huile danoise pour
entretenir le bois.
Le moniteur fonctionne avec 4 piles AA. Pour remplacer les piles du moniteur, retirez le
couvercle arrière du moniteur en dévissant les deux vis situées du cache piles à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
20
LA TECHNIQUE POUR RAMER
Suivre la bonne technique d’aviron vous permettra de profiter pleinemment de votre
rameur VR3. L'action de ramer a été divisée en 3 phases et 3 positions pour vous permettre
d'apprendre plus facilement cette technique et nous espérons que cela deviendra bientôt
un automatisme.
POSITION 1 : DÉGAGÉE
Le buste est légèrement en arrière, les jambes sont
tendues, le palonnier contre le corps et les avant-
bras horizontaux.
LA PHASE DE BASCULEMENT
Implique uniquement les bras et le torse. Les bras
se tendent et le torse bascule vers l’avant dans son
intégralité (pas que le bas du dos).
POSITION 2 : LA BASCULE
Les bras sont tendus, le torse est basculé vers
l’avant le corps reste dans une position haute et
droite.
LA PHASE DE REPLACEMENT
Aucune propulsion active dans cette phase. Le haut
du corps reste dans la position de bascule, seul les
jambes sont sollicitées.
POSITION 3 : LA PRISE D'EAU
Le corps est enroulé comme un ressort, prêt à
se libérer. Les tibias sont verticaux, les bras sont
allongés et relâchés, le siège le plus proche possible
des pieds en maintenant l’angle du corps et des
jambes fermées. La position doit être confortable.
LA PHASE DE PROPULSION
Les jambes sont sollicitées en premier, le corps reste
dans la position de bascule. Lorsque les l’angle du
corps et des jambes est à 90° commencez à ouvrir
votre buste puis finissez votre mouvement par les
bras pour finir dans la position de dégagement.
PURE DESIGN TECHNIQUE POUR RAMER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

WaterRower 52155130 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi