Maxxus Rudergerät 7.4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRA
MAXXUS 7.4
Rameur
MANUEL DINSTALLATION ET DUTILISATION
2
Index
Index 2
Consignes de sécurité 3
Vue d'ensemble de l'appareil 4
Assemblage 5 – 9
Lieu et stockage 10
Replier la glissière 10 – 11
Transport 11
Réglage des pédales 12
Alimentation électrique 12
Entretien, nettoyage et maintenance 12
Cockpit 13 – 17
Mesure du rythme cardiaque 18 – 19
Consignes de sécurité - Rameur 20
Consignes d'entraînement 21
Informations d'entraînement 22 – 23
FAQ 24
Caractéristiques techniques 24
Accessoires recomméndés 25
Traitement des déchets 25
Vue éclatée 26 – 27
Liste des pièces 28 – 29
Garantie 30
Contrat de maintenance 31
© 2019 MAXXUS Group GmbH & Co. KG
Tous droits réservés
Ce document ne peut être reproduit, conservé dans un système de recherche ou transmis en tout ou en partie, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Maxxus
Group GmbH & Co. KG.
Sous réserve de modications techniques, de couleurs et d’erreurs. La reproduction, y compris sous forme électronique, n’est autorisée qu’avec
l’autorisation écrite préalable et directe de MAXXUS Group GmbH & Co. KG.
3
FRA
Veuillez lire et respecter tous les articles de ce manuel d’utilisation. Une attention particulière doit être accordée aux instruc-
tions de sécurité, d’entretien et maintenance ainsi qu’aux informations d’entraînement. Assurez-vous également que tous les
utilisateurs de cet appareil soient également informés et respectent ces instructions.
Il est essentiel de respecter strictement les instructions d’entretien et de maintenance présentes dans ce manuel. Cet équipement
sportif ne doit être utilisé qu’à ses ns prévues.
Une utilisation de cet équipement à d’autres ns que celles prévues peut entraîner un risque d’accident, une atteinte à la santé ou un
endommagement de l’appareil. Le fournisseur ne pourra être tenu responsable en ce cas.
Raccordement électrique (ne s’applique qu’aux appareils possédant un raccordement électrique externe)
Une tension secteur de 220-230V est nécessaire pour l’utilisation de cet appareil.
L’appareil ne doit être raccordé au secteur qu’avec le câble d’alimentation fourni et branché à une prise 16A à fusible individuel
reliée à la terre, installée par un électricien professionnel.
L’appareil sportif ne doit être allumé et éteint qu’à l’aide de l’interrupteur ON/OFF.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de déplacer l’appareil.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de commencer tout travail d’entretien, de maintenance ou autre.
Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une multiprise ou un enrouleur de câble.
Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu’elle soit conforme aux normes DIN, directives VDE et autres règlements
techniques émis par d’autres états de l’Union Européenne.
Placez le câble de manière à ce qu’il ne puisse être endommagé ou causer un risque de trébuchement.
En mode marche ou en veille, les appareils tels que les téléphones portables, ordinateurs, télévisions (LCD, plasma, tubes catho-
diques, etc.), consoles de jeu, etc. émettent des radiations électromagnétiques. C’est pourquoi ces appareils doivent être éloignés
de votre équipement sportif an qu’ils n’engendrent pas de dysfonctionnements, d’interférences ou de données erronées, particu-
lièrement en cas de mesure du rythme cardiaque.
Environnement d’entraînement
Choisissez un emplacement adéquat pour votre appareil sportif, orant un espace optimal et une sécurité maximale. Vous devez
disposer d’un espace libre d’au moins 100 cm devant et derrière l’appareil, et d’au moins 100 cm de chaque côté.
Assurez-vous que l’endroit soit bien aéré et que l’apport en oxygène lors de l’entraînement soit susant. Evitez les courants d’air.
Votre appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Il doit être utilisé et rangé uniquement dans un environnement
tempéré, sec et propre.
L’appareil ne peut être utilisé ou rangé dans un endroit humide, comme une piscine, un sauna, etc.
Assurez-vous que votre appareil soit sur un sol xe, plat et propre, qu’il soit utilisé ou non. Toute inégalité du sol doit être enlevée
ou compensée.
An de protéger les sols fragiles tels que le parquet, le stratié, le carrelage, etc., il est recommandé de toujours placer une pro-
tection sur le sol (morceau de moquette, tapis, etc.) sous l’appareil. Assurez-vous que cette couche ne puisse pas glisser.
Ne placez pas l’appareil sur une moquette ou un tapis de couleurs claires car les pieds de celui-ci peuvent laisser des traces.
Assurez-vous que votre appareil ainsi que le câble secteur ne soient pas en contact avec des objets chauds et qu’ils soient placés
à une distance sûre de toute source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cheminée ouverte, etc.
Consignes de sécurité de la personne lors de l’entraînement
Retirez les piles ou le câble d’alimentation de l’appareil (si présent) de l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé an de prévenir
une utilisation inappropriée ou incontrôlée par un tiers, par exemple un enfant.
Il est conseillé d’eectuer une visite médicale avant de commencer l’entraînement.
Interrompez immédiatement l’entraînement si vous ressentez un malaise ou des dicultés respiratoires.
Commencez toujours vos séances par un eort moindre et augmentez progressivement et régulièrement l’intensité. Réduisez à
nouveau l’intensité vers la n de votre séance d’entraînement.
Assurez-vous de porter des vêtements et des chaussures adéquates. Veuillez noter que des vêtements larges pourraient se coin-
cer dans la bande de course ou les rouleaux.
Votre équipement sportif ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois.
Vériez toujours que votre appareil est en parfait état avant de commencer votre séance. Ne l’utilisez jamais s’il présente une
anomalie ou s’il est défectueux.
Vous n’êtes autorisé à eectuer des réparations qu’avec l’autorisation préalable de notre service de maintenance. Vous devez
utiliser exclusivement les pièces de rechange originales.
Votre appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Veillez particulièrement à nettoyer les impuretés dues à la transpiration
ou autres liquides.
Assurez-vous qu’aucun liquide (boisson, transpiration, etc.) n’entre en contact avec les plaques de vibration ou la console. Cela
pourrait entraîner des dommages techniques et électroniques.
Votre appareil d’entraînement n’est pas adapté aux enfants.
Les tiers, et particulièrement les enfants et les animaux, doivent être tenus à une distance de sécurité raisonnable pendant vos
séances d’entraînement.
Vériez avant chaque séance si des objets se trouvent sous l’appareil et retirez-les absolument. N’utilisez jamais l’appareil si des
objets se trouvent dessous.
N’autorisez jamais des enfants à utiliser l’appareil pour jouer ou pour grimper.
Assurez-vous qu’aucune partie de votre corps ou de celui d’un tiers n’entre en contact avec le mécanisme de mouvement.
La construction de cet appareil d’entraînement est basée sur une technologie de pointe et des standards techniques de sécurité mo-
dernes. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes !
Une utilisation extrême, inadaptée et/ou imprévue peut entraîner une atteinte à la santé !
Consignes de sécurité
4
Vue d’ensemble de l’appareil
Cockpit
Poignées d’aviron
Commande de résistance
Sangle de pied
Siège
Glissière Pédalier réglable
5
FRA
Tout dommage ou défaut survenant en raison d’erreurs commises au moment de l’assemblage ne sont pas
couverts par la garantie. Lisez attentivement les consignes d’assemblage avant de commencer, suivez chaque
étape d’assemblage exactement comme décrit et suivez l’ordre d’assemblage comme indiqué. L’assemblage de
l’appareil d’entrainement doit être eectué par des adultes compétents. Etant donné que certaines pièces ont
des bords coupants, portez des gants adaptés pendant l’assemblage.
Assemblez l’appareil d’entrainement sur un lieu plat, propre et dégagé d’obstacles. 2 personnes sont néces-
saires pour eectuer l’assemblage. L’entrainement ne peut commencer qu’une fois l’appareil d’entrainement
assemblé entièrement.
Etape 1 : Assemblage du support avant
Desserrez retirez les deux vis (30), les deux rondelles élastiques (52) et les deux rondelles (17) xant le
verrou de transport (A) à l’avant du cadre de base (25).
Retirez le verrou de transport (A).
Fixez le support avant (34) avec les mêmes deux vis (30), rondelles élastiques (52) et rondelles (17) à
l’avant du cadre de base (25).
Assemblage
6
Etape 2 : Assemblage des pédales
Fixez les pédales droite et gauche (21R / 21L) au cadre de base (25) en utilisant deux vis hexagonales
(14) pour chacune des pédales.
Assemblage
7
FRA
Etape 3 : Assemblage du support arrière
Insérez la plaque de xation (57) dans la glissière (40) par l’arrière pour que les trous letés de la plaque
de xation (57) correspondent avec les orices de la glissière (40).
Fixez le support arrière (55) avec quatre vis Allen (53), quatre rondelles élastiques (52) et quatre rondelles
(17) par-dessous, à l’extrémité arrière de la glissière (40).
Insérez le capot de protection (56) dans l’ouverture arrière de la glissière (40).
Assemblage
8
Etape 4 : Assemblage de la glissière au cadre de base
Branchez le câble (45a) dépassant de l’avant de la glissière (40) au câble (27) sortant du cadre de base.
Insérez la glissière (40) dans le support du cadre de base (25).
ATTENTION : Faites glisser soigneusement la longueur de câble en excès, provenant des câbles bran-
chés (45a + 27), dans la glissière (40). Assurez-vous que les câbles ne soient pas endommagés ou
coincés.
Fixez la glissière (40) au cadre de base (25) avec un boulon hexagonal (28), deux rondelles (24) et un
écrou de blocage (23). Puis placez un capuchon (22) sur l’écrou (23) et la tête de vis du boulon hexagonal
(28).
Insérez le bouton (36) avec une rondelle (37), par le haut, dans le trou correspondant du cadre de base
(25) et serrez-le (dans le sens horaire) fermement à la glissière (40).
Assemblage
9
FRA
Etape 5 : Assemblage du cockpit
Fixez le support du cockpit (7) avec un boulon (1), une rondelle (3) et un écrou de blocage (4) au support
sur le cadre de base (25).
Fixez l’écran du cockpit (8) au support du cockpit (7) avec quatre boulons à tête cylindrique plate (5).
Branchez les câbles du cockpit (8a / 8b) au câbles correspondants (27/39) du cadre de base (25). Glissez
la longueur de câble qui dépasse dans le cadre.
Introduire et changer les piles
Etape 1 : Ouvrez et retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos du cockpit.
Etape 2 : Insérez deux piles AA dans le cockpit et faites attention de respecter la bonne polarité.
Etape 3 : Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Veuillez noter :
1. Utilisez uniquement des piles neuves quand vous les changez.
2. N’utilisez pas de piles rechargeables.
3. Respectez les consignes de traitement des déchets décrites dans ce manuel.
Assemblage
10
Choisissez un lieu sec, tempéré et complètement plat pour vous entraîner et stocker cet appareil. Pour votre
sécurité et votre confort, assurez-vous que la zone d’entrainement est correctement aérée pendant l’exercice,
pour que l’apport en oxygène lors soit susant.
L’utilisation et le stockage dans des zones mouillées ou humides, comme un sauna, une piscine, etc. et à l’exté-
rieur comme sur un balcon, une terrasse, dans un jardin, un garage, etc. n’est pas autorisé.
Dans ces lieux, la grande humidité et les températures basses peuvent causer des dommages dans les com-
posants électroniques, de la corrosion et de la rouille. Les dommages de ce type ne sont pas couverts par la
garantie.
Avant d’utiliser votre appareil après un longue période de pause, assurez-vous que toutes les xations sont
serrées fermement.
Pour économiser de l’espace ou pour le stockage pendant une période prolongée de non-utilisation, la glissière
du rameur peut être repliée rapidement et facilement.
Replier la glissière :
Etape 1 : Retirez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) en le tournant dans le sens anti-horaire.
Etape 2 : Levez la glissière (40) jusqu’à ce qu’elle soit verticale, en tenant le siège d’une main pour le baisser
doucement sur le cadre de base.
ATTENTION : Assurez-vous que le siège ne tombe pas sur cadre de base, pouvant causer bles-
sures et dégâts.
Etape 3 : Replacez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) sur le côté du cadre de base, pour
sécuriser la glissière dans sa position relevée.
Déplier la glissière :
Etape 1 : Retirez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) du côté du cadre de base.
Etape 2 : Tenez la glissière d’une main et baissez-la doucement jusqu’à ce que le support arrière touche le
sol.
ATTENTION : Assurez-vous que la glissière ne tombe pas, pouvant causer blessures et dégâts.
Etape 3 : Insérez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) dans le cadre de base par le haut et xez
la glissière en resserrant le bouton dans le sens horaire.
Lieu et stockage
Replier la glissière
11
FRA
Consignes de sécurité importantes
Avant d’utiliser ou de transporter l’appareil, vériez que les deux pièces du cadre
sont solidement reliées et que le bouton de verrouillage est correctement emboîté
et serré. Faute de quoi, l’utilisation, le levage ou le transport de l’appareil pourrait
causer des blessures et / ou des dégâts à l’appareil.
Lever ou baisser doucement la glissière pour éviter les blessures telles que coincer
ou pincer vos mains.
Quand vous rangez le rameur, assurez-vous que l’appareil tient solidement debout
et qu’il est protégé de l’accès de tierces personnes, comme, par exemple, des
enfants qui jouent.
Replier la glissière
Pour faciliter le transport de ce rameur, le support central est doté de roulettes de transport.
Pour déplacer le rameur, replies la glissière comme décrit plus haut et xez-la. Tenez le support arrière et soule-
vez-le jusqu’à ce que les roulettes touchent le sol.
Maintenant, vous pouvez pousser ou tirer l’appareil vers l’endroit voulu.
Posez le rameur doucement et soigneusement.
Assurez-vous de toujours avoir les pieds fermement posés au sol et de tenir l’appareil, quand vous le soulevez,
le transportez et le posez.
Transport
A
45
45
5
12
Le pédalier de votre rameur dispose d’un système spécial pour régler individuellement les pédales à la taille de
vos chaussures, en quelques étapes très simples.
Vous devez porter des chaussures adaptées à l’entraînement avec un rameur. Nous vous conseillons les
chaussures de running parce qu’elles sont légèrement incurvées, ce qui est idéal pour permettre les mouve-
ments des pieds pendant l’entraînement de rameur.
Assurez-vous de ne pas trop serrer les chaussures avant l’entraînement, ce qui pourraient bloquer la circulation
sanguine pendant l’eort.
Réglage des pédales
Le système d’attache des pédales est composé de deux éléments : le réglage de la longueur pour la taille de
vos chaussures et des sangles réglables qui sécurisent maintiennent votre pied dans la semelle.
Etape 1 :
Appuyez sur les boutons de verrouillage deux tailles (A) et réglez la position optimale des semelles (45). Pour
vous souvenir de la position facilement et être capable de l’ajuster rapidement, les positions individuelles sont
numérotées. Une fois que vous avez trouvé le réglage optimal de la taille, relâchez les boutons de verrouillage
(A).
Etape 2 :
Placez vos pieds sur les semelles et sécurisez-les en serrant les sangles. Assurez-vous que les sangles main-
tiennent fermement vos pieds sans être trop serrées.
Maintenir le pieds solidement est essential pour la bonne exécution des mouvements de rameur. Pour déplacer
votre corps vers l’avant, vos pieds doivent rester en position.
Le cockpit est alimenté par deux piles AA.
Si l’écran du cockpit s’estompe ou s’éteint, remplacez les piles.
Quand vous jetez des piles usées, respectez toujours les consignes de traitement des déchets de ce manuel.
Avant la première utilisation et après une longue période de pause dans votre entraînement
Vériez que le rameur est en bon état. Aucun objet ne doit se trouver sur ou sous l’appareil. Assurez-vous que
les vis sont serrées et que la zone de glissement du siège n’est pas encombrée. Vériez également si la glis-
sière est dépourvue d’impuretés et de corps étrangers.
Intervalles de maintenance et de nettoyage :
Nettoyez le rameur après chaque entrainement avec un chion humide pour retirer la transpiration et / d’autres
liquides résiduels. Ne jamais utiliser de solvent. Essuyez bien la zone nettoyée.
Pour assurer un fonctionnement uide, nettoyez régulièrement le rouleau de guidage du siège, situé dans la
glissière en aluminium.
Les spray lubriant MAXXUS et dégraissant MAXXUS sont parfaits pour ça.
Les dégâts dus à un défaut ou un manqué de nettoyage, de maintenance et / ou d’entretien ne sont pas
couverts par la garantie et l’assurance.
Les coûts de réparation d’un appareil d’entraînement mal-entretenu peut s’élever rapidement à plusieurs cen-
taines d’euros. Un coût élevé qui peut être évité par un entretien et un nettoyage régulier.
Réglage des pédales
Alimentation électrique
Entretien, nettoyage et maintenance
13
FRA
Clavier
RECUPERATION : Touche pour active la mesure des pulsations de récupération
REINITIALISATION : Appuyez sur cette touche pendant 3 à 5 secondes pour remettre toutes les valeurs à zéro et redémarrer le
cockpit
DEMARRER / ARRÊTER : Lance ou arrête le programme d‘entraînement actuel.
ENTREE : Fonction conrmer (dans le menu démarrer)
Touche pour conrmer les sélections et les entrées
Fonction modier (pendant l’entraînement)
Appuyez sur cette touche pendant les séances d’entraînement pour modier l’achage des valeurs.
- TOUCHE : Touche pour augmenter les valeurs dénies
- TOUCHE : Touche pour diminuer les valeurs dénies
Valeurs d’entraînement
TEMPS Ache la durée de l’entraînement. Quand le temps est déni, la valeur «00:00» clignote. Les touches
peuvent être utilisées pour dénir un temps jusqu’à 99:00 minutes.
TEMPS 500M Ache le temps moyen dont l’utilisateur a besoin pour une distance de 500 mètres, à sa vitesse actuelle
de rame. Cette valeur est actualisée de manière constante par le cockpit, selon les changements de
vitesse de l’utilisateur.
RPM Ache le nombre de coups de rames par minute
DISTANCE Ache la distance couverte en mètres. Quand la distance est dénie, la valeur «00:00» clignote. Les
touches peuvent être utilisées pour dénir une distance jusqu’à 999000 mètres.
RAMES Ache le nombre de coups de rames, jusqu’ici, pendant la séance d’entraînement actuelle. Quand vous
visez un nombre de coups de rames, cette valeur clignote. Un nombre de coups de rames visé peut être
déni avec les touches .
TOTAL COUPS DE RAMES Ache le nombre total de coups de rame.
CALORIES * Achage de la consommation de calories. Quand une consommation de calories visée est dénie, cette
valeur clignote.
La consommation de calories peut être dénie, jusqu’à 9,990, à l’aide des touches .
PULSATIONS ** Ache le rythme cardiaque actuel de 30 à 220 battements / minute. Quand vous utilisez une ceinture
pectorale de transmission, disponible en option, le rythme cardiaque actuel est aché ici.
* Note sur le calcul des calories
Le calcul de la consommation énergétique est fait à l’aide d’une formule générale. Il n’est pas possible de déterminer avec exactitude la consommation énergétique indivi-
duelle, celle-ci nécessitant un nombre important de données personnelles.
** Note sur la mesure du rythme cardiaque
L’utilisation de cette fonction n’est possible qu’avec la ceinture pectorale de transmission disponible séparément.
Cockpit
14
Achage en mode veille
CALENDRIER : Ache la date du jour
TEMPERATURE : Ache La température ambiante actuelle
HORLOGE : Ache l’heure
Allumer le cockpit
Le cockpit s’allume automatiquement dès qu’une touche est appuyée.
Eteindre le cockpit
Le cockpit passe automatiquement en mode veille quelques minutes après la n de l’entraînement.
En mode veille, la date, l’heure et la température ambiante sont achés. La condition préalable est que les
bonnes données aient été entrées pour l’heure et la date.
Saisie de la date et de l’heure
Quand vous allumez le cockpit pour la première fois, changez les piles ou réalisez une réinitialisation complète,
entrez d’abord l’heure, la date et l’heure de l’alarme (fonction alarme). Entrez la date et l’heure en appuyant
sur les touches dans les champs appropriés. L’ordre est : année – mois – jour. Conrmez votre saisie en
appuyant sur la touche ENTREE.
Heure
Etape 1 : Saisir l’heure - heure
L’heure clignote avant la colonne dans la fenêtre TEMPS. Réglez-la en appuyant sur les touches . Conr-
mez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Etape 2 : Saisir l’heure - minute
Les minutes clignotent avant la colonne dans la fenêtre TEMPS. Réglez-les en appuyant sur les touches .
Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Date
Etape 1 : Saisir l’année
L’année clignote dans la fenêtre RAMES. Entrez l’année en appuyant sur les touches . Conrmez votre
saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Etape 2 : Entrer le mois
Le mois clignote dans la fenêtre CALORIES. Entrez le mois en appuyant sur les touches . Conrmez votre
saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Etape 3 : Entrer le jour
Le mois clignote dans la fenêtre PULSATIONS. Entrez le jour en appuyant sur les touches . Conrmez
votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Fonction alarme
Après avoir conrmé l’heure et la date, la fenêtre TEMPS clignote de nouveau.
Si vous voulez dénir une alarme, entrez l’heure et les minutes comme décrit plus haut, en appuyant sur les
touches . Conrmer votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Si vous ne voulez pas dénir une alarme, laissez les paramètres à «0:00» et appuyez sur la touche ENTREE.
Saisir de nouveau l’heure et la date
Pour dénir ou changer de nouveau l’heure et la date ou pour réaliser une réinitialisation complète du cockpit
appuyez et maintenez la touche REINITIALISATION pendant au moins 10 secondes ou retirez les piles pendant
un court instant.
Cockpit
15
FRA
Fonction démarrage rapide
Pour démarrer l’entraînement aussitôt, sans entrer de valeurs, allumez le cockpit. Dès que l’achage (Figure 1)
apparaît, appuyez sur la touche DEMARRER.
Le temps d’entraînement commence à s’écouler et vous pouvez commencer votre séance. Arrêter l’entraîne-
ment quand vous le voulez, le cockpit n’a pas de valeurs cibles.
Figure 1
Programmes d’entraînement manuel et de course
Allumez le cockpit. . Dès que l’achage (Figure 1) apparaît, les mots «MANUEL» et «COURSE» clignoteront en
haut de l’écran.
Sélectionnez le programme voulu en appuyant sur les touches et conrmez votre sélection avec la
touche ENTREE.
Entraînement manuel avec objectifs
Etape 1 : Dénir l’objectif d’entraînement
Vous avez le choix de sélectionner des objectifs d’entraînement et de dénir les valeurs visées.
Vous pouvez sélectionner :
Temps d’entraînement time (TEMPS)
Distance d’entraînement (DISTANCE)
Coups de rames (RAMES)
Les valeurs sont indiquées en clignotant. Appuyez sur les touches jusqu’à ce que la valeur voulue s’af-
che.
TEMPS – Dénition du temps d’entraînement de 1:00 à 99:00 minutes
DISTANCE - Dénition de la distance d’entraînement de 100 à 99900 mètres
RAMES - Dénition du nombre de coups de rames de 10 à 9990
CALORIES – Préréglage de la consommation de calories de 10 à 99990 calories
Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Pour passer d’un objectif à l’autre, appuyez sur la touche ENTREE.
Veuillez noter qu’il est donc logique de dénir un objectif d’entraînement à la fois.
Tous les autres objectifs doivent être à zéro.
Etape 2 : Dénition du rythme cardiaque maximal*
La valeur «PULSATIONS» clignote sur l’achage. Entrez le rythme cardiaque maximal en appuyant sur les
touches . Les valeurs de 30 à 240 battements / minute sont possibles.
Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Si le rythme cardiaque prédéni est dépassé pendant l’entraînement, un avertissement sonore se déclenche,
vous devez alors réduire la vitesse de rame et / ou la résistance de freinage.
Etape 3 : Démarrer l’entraînement
L’entraînement démarre automatiquement après que vous avez appuyé sur la touche DEMARRER.
La valeur dénie à l’étape 1 est compté à rebours et l’entraînement s’arrête quand la valeur a atteint zéro.
Cockpit
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L15
8:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00
16
COURSE – Simulation de course
Ce programme est un entraînement motivant. Vous vous mesurez à l’ordinateur avec des concurrents virtuels.
Vous dénissez le temps dont votre adversaire a besoin pour ramer 500 mètres, pour que la vitesse de rame de
votre adversaire reste constante.
Etape 1 : Dénir le temps sur 500 mètres du concurrent virtuel
L’achage clignote, par ex. «L1» et la valeur correspondante apparaît dans la fenêtre TEMPS/ 500M (voir
tableau).
Sélectionnez le niveau de puissance ou le temps sur 500 mètres de votre concurrent en appuyant sur les
touches .
Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Etape 2 : Dénir la distance d’entraînement
La valeur clignote maintenant dans le champ DISTANCE. Sélectionnez une valeur dans l’intervalle de 500 à
10000 mètres, par paliers de 500 mètres en appuyant sur les touches .
Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE.
Etape 3 : Début de l’entraînement
L’entraînement démarre automatiquement après que vous avez appuyé sur la touche DEMARRER.
La valeur de la distance d’entraînement sélectionnée compte à rebours.
L’écran ache l’aviron de l’utilisateur dans la ligne du haut «U» et celui du concurrent virtuel, dans la ligne du
bas «PC».
Le programme s’arrête quand la valeur atteint zéro, l’écran ache alors le résultat. Si l’utilisateur a gagné,
«USER WIN» s’ache sur l’écran. Si le concurrent virtuel a gagné, «PC WIN» s’ache sur l’écran.
Cockpit
Niveau de puisance
Temps/500 mètres
17
FRA
RECUPERATION – Rythme cardiaque de récupération
Pour pouvoir utiliser la mesure des pulsations de récupération, une ceinture pectorale, disponible en option, est
nécessaire pour calculer le rythme cardiaque.
Si l’utilisateur porte cette ceinture pectorale, le rythme cardiaque actuel est aché dans la fenêtre PULSA-
TIONS de l’écran et la prise de mesure démarre, quand la touche RECUPERATION est appuyée après la n de
l’entraînement.
Le temps compte à rebours à partir de 60 secondes dans la fenêtre TEMPS. A la n de la mesure, le cockpit
compare les pulsations de départ et celles après les 60 secondes, et donne une évaluation.
F1 Très bien
F2 Bien
F3 Satisfaisant
F4 Susant
F5 Insusant
F6 Médiocre
ATTENTION : Veuillez noter que pendant la mesure des pulsations, aucune touche du cockpit ne doit être ap-
puyée. Cela pourrait causer une erreur système, entraînant un «freezing» de l’écran du cockpit. Si cela arrive,
généralement, l’écran de veille (date, heure et température) s’ache et le cockpit ne répond plus aux saisies du
clavier.
Pour redémarrer le cockpit, retirez les piles pendant environ 10 à 20 secondes et remplacez-les. Il faudra peut-
être maintenant saisir de nouveau l’heure et la date.
Cockpit
200
150 195
130 146 190
110 127 143 185
107 124 139 180
105 120 135 175
102 117 131 170
99 114 128 165
96 111 124 160
94 107 120 155
91 104 116 150
88 101 113 145
85 98 109 140
83 94 105 135
80 91 101 100
77 88 98
74 85
72
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
18
Mesure du rythme cardiaque
Calcul de la fréquence cardiaque d’entraînement individuelle
Votre fréquence cardiaque d’entraînement individuelle est calculée comme suit :
220 - Âge = fréquence cardiaque maximale
Cette valeur dénit votre fréquence cardiaque maximale et sert de base au calcul de la fréquence cardiaque d’entraînement
individuelle. Pour ce faire, réglez la fréquence cardiaque maximale calculée à 100%.
Bien-être et santé - Zone cible = 50 à 60 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone d’entraînement est idéale pour les débutants en surpoids et / ou plus âgés, ou les utilisateurs reprenant l’exer-
cice après une pause d’entraînement plus longue. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 4-6 calories
par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 70 % de matières grasses, 25 % de glucides et 5 % de protéines.
Consommation de graisses - Zone cible = 60 à 70 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est la perte de poids. Pendant l’exercice dans cette zone,
le corps brûle environ 6-10 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 85% de matières grasses, 10% de
glucides et 5% de protéines.
Condition physique - Zone cible = 70 à 80 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est d’améliorer leur endurance ou leur condition phy-
sique. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 10-12 calories par minute. Le pourcentage par calorie est
d’environ 35 % de matières grasses, 60 % de glucides et 5 % de protéines.
Pour un résultat d’entraînement optimal et ecace, vous devez calculer la valeur moyenne de la zone cible souhaitée (voir
aussi tableau) :
Bien-être et santé - Moyenne de la zone cible = 55 % de la fréquence cardiaque maximale
Consommation de graisses - moyenne de la zone cible = 65 % de la fréquence cardiaque maximale
Condition physique - Moyenne de la zone cible = 75 % de la fréquence cardiaque maximale
Fréquence cardiaque par minute
Âge
de la fréquence cardiaque maximale
de la fréquence cardiaque maximale
de la fréquence cardiaque maximale
de la fréquence cardiaque maximale
100%
75%
65%
55%
19
FRA
ATTENTION
Les systèmes de surveillance du pouls et de la fréquence cardiaque peuvent être imprécis. Un entraînement ex-
cessif peut causer des blessures graves ou même la mort. Si vous ne vous sentez pas bien et/ou si vous vous
évanouissez, arrêtez immédiatement l’entraînement. Assurez-vous que tous les utilisateurs de votre appareil
sportif connaissent bien ces informations, les comprennent et les appliquent sans exception.
De nombreux équipements sportifs MAXXUS® sont déjà équipés de récepteurs.
Les ceintures pectorales (nous recommandons seulement l’utilisation d’une ceinture pectorale POLAR® non-co-
dée) permettent une mesure sans l du rythme cardiaque. Les ceintures pectorales sont disponibles comme
accessoires en option.
Cette méthode de surveillance du rythme cardiaque est optimale et aussi précise qu’un ECG. Elle mesure le
rythme cardiaque directement par la peau grâce aux transmetteurs de la ceinture pectorale. La ceinture pecto-
rale envoie des signaux électromagnétiques au récepteur intégré à la console.
Nous vous recommandons de toujours utiliser une ceinture pectorale pour la surveillance du rythme cardiaque
lors de vos entraînements avec un programme commandé par le rythme cardiaque.
ATTENTION :
La surveillance du rythme cardiaque actuel à l’aide d’une ceinture pectorale ne sert qu’à obtenir un aperçu du
rythme cardiaque au cours de l’entraînement. Ces valeurs ne donnent aucune information sur un rythme car-
diaque sain ou ecace pour l’entraînement. Ce système de surveillance ne peut en aucun cas être utilisé pour
un diagnostic médical ou à d’autres ns.
Avant de commencer l’entraînement, veuillez parler à votre médecin de la meilleure façon d’élaborer et de
mettre en place un plan d’entraînement adapté à votre condition physique.
Ceci s’applique particulièrement aux personnes :
n’ayant pas pratiqué de sport durant une période prolongée,
présentant un surpoids,
étant âgées de plus de 35 ans,
ayant une tension artérielle basse ou élevée,
ayant des problèmes cardiaques.
Si vous portez un pacemaker ou un appareil similaire, veuillez impérativement consulter le spécialiste qui vous
suit, avant d’utiliser une ceinture pectorale.
Avertissement concernant le calcul du rythme cardiaque
Mesure du rythme cardiaque à l’aide d’une ceinture pectorale
20
En complément des consignes de sécurité, mentionnées page 3 de ce manuel, veuillez
tenir compte des instructions de sécurité suivantes, concernant les rameurs.
Consignes de sécurité importantes
L’utilisation du rameur lorsque des éléments tels que les roulettes, la glissière, le
mécanisme de rame sont défectueux ou uses peut provoquer des blessures et / ou
des dégâts importants sur l’appareil.
C’est pourquoi, vériez l’état de fonctionnement du rameur avant chaque utilisation.
Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’un composant du rameur, vous devez penser à le
remplacer. En cas de doute, contactez notre service de maintenance.
N’utilisez que des composants originaux use.
Assurez-vous que le rameur repose sur une surface uniforme, propre et stable.
Des mouvements de rames puissants peut faire bouger le rameur sur les surfaces
lisses et les tapis. Assurez-vous que la base est solide.
Dans l’idéal, placez un tapis de protection MAXXUS sous l’appareil.
Le rameur ne doit jamais être vissé au sol ou xé d’une autre façon. Cela pourrait
causer des dégâts importants à l’appareil.
Eloignez les enfants, les animaux et les autres personnes lorsque vous utilisez le
rameur, surtout des rouleaux du siège et de la glissière, pour éviter les risques de
blessures !
Pour votre sécurité, portez des vêtements de sport bien ajustés, les vêtements
larges peut se coincer dans les rouleaux du siège. Eloignez les membres du corps,
comme les mains et les doigts, des rouleaux, il existe un risque d’écrasement.
Attachez vos cheveux longs, pour éviter qu’ils ne se coincent dans les rouleaux
pendant l’entraînement.
Le rameur est un type d’entraînement très intense. Avant de commencer à vous
entraîner avec un rameur, nous vous conseillons de réaliser une visite médicale
chez votre médecin, surtout pour les utilisateurs en mauvaise condition physique ou
après une longue pause dans votre entraînement.
Tenez toujours les poignées du rameur avec les deux mains pendant l’entraîne-
ment, ne ramez jamais avec seulement une main. Assurez-vous d’avoir toujours
une prise ferme et sécurisée.
Tirez et ramenez toujours droit les poignées de rameur.
Ne tournez jamais la corde, cela pourrait causer des dégâts à l’appareil.
Quand vous terminez votre entraînement, ne lâchez pas les poignées. Posez-les
soigneusement dans un des deux supports.
Lorsque vous rangez l’appareil, assurez-vous que le rameur et ses éléments ne
risquent pas de tomber. Rangez-le toujours de manière à ce qu’il ne subisse aucun
dégât.
Consignes de sécurité - Rameur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maxxus Rudergerät 7.4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur