Maxxus Rudergerät Oxford AXR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FRA
OXFORD AXR
Rameur
MANUEL DINSTALLATION ET DUTILISATION
2
Index
Index 2
Consignes de sécurité 3
Vue d'ensemble de l'appareil 4
Contenu de la livraison 4
Matériel de xation 5
Assemblage 5 – 7
Remplir le réservoir d'eau 8 – 10
Mise à niveau de l'appareil 11
Transport 11
Lieu et stockage 12
Réglage des pédales 13
Alimentation électrique 13
Entretien et nettoyage 13
Cockpit 14 – 19
Calcul du rythme cardiaque 20 – 21
Consignes de sécurité - Rameurs 22
Consignes d'entraînement 23 – 24
Informations d’entraînement 25 – 26
FAQ 27
Caractéristiques techniques 27
Accessoires recommandés 28
Traitement des déchets 28
Vue éclatée 29
Liste des pièces détachées 30 – 31
Garantie 34
Contrat de service 35
© 2019 par MAXXUS Group GmbH & Co. Société en commandite
Tous droits réservés
Ce document ne peut être reproduit, conservé dans un système de recherche ou transmis en tout ou en partie, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Maxxus
Group GmbH & Co. KG.
La reproduction, y compris sous forme électronique, n’est autorisée qu’avec l’autorisation écrite préalable et directe de MAXXUS Group GmbH
& Co. KG. Sous réserve de modications techniques, de couleurs et d’erreurs.
3
FRA
Consignes de sécurité
Veuillez lire et respecter tous les chapitres de ce manuel d’utilisation avant de commencer à vous entraîner. Une attention particulière
doit être portée aux consignes de sécurité, de maintenance et d’entretien, et aux informations d’entraînement. Assurez-vous également
que toute personne utilisant l’appareil d’entraînement se soit familiarisée avec ces consignes.
Il est essentiel de respecter strictement les consignes de sécurité et de maintenance contenues dans ce manuel. Cet équipement
sportif ne doit être utilisé qu’à ses ns prévues. Une utilisation de cet équipement à d’autres ns que celles prévues peut entraîner un
risque d’accident, une atteinte à la santé ou un endommagement de l’appareil. Le fournisseur ne pourra être tenu responsable en ce
cas.
Raccordement électrique (ne s’applique qu’aux appareils possédant un raccordement électrique externe)
Une tension de secteur de 220-230V est nécessaire pour utiliser cet appareil d’entraînement.
L’appareil d’entraînement ne doit être branché au secteur qu’avec les câbles électriques fournis, en utilisant une prise 16A indivi-
duellement munie d’un fusible et mise à la masse, et installée par un électricien qualié.
L’appareil d’entraînement ne peut être allumé et éteint qu’avec l’interrupteur ON/OFF.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de déplacer l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant de commencer tout travail d’entretien, de maintenance ou autre.
Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une multiprise ou un enrouleur de câble.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit conforme aux standards DIN, aux règlements et directives VDE, et aux
règlements techniques établis par les autres Etats de l’Union européenne.
Placez toujours le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé ou causer un risque de trébuchement.
En mode de fonctionnement ou de veille, les appareils électriques, comme les téléphones portables, les PC, les télévisions (LCD,
plasma, cathodiques, etc.), les consoles de jeu, etc. émettent des ondes électro-magnétiques. Pour cette raison, tous ces types
d’appareils doivent être éloignés de votre appareil d’entraînement car ils pourraient entraîner un mauvais fonctionnement, des
interférences ou des résultats erronés du cardio fréquencemètre.
Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che électrique de la prise quand l’appareil n’est pas utilisé.
Environnement d’entraînement
Choisissez un emplacement adéquat pour votre appareil sportif, orant un espace optimal et une sécurité maximale. Vous devez
disposer d’un espace libre d’au moins 100 cm devant et derrière l’appareil, et d’au moins 100 cm de chaque côté.
Assurez-vous que l’endroit soit bien aéré et que l’apport en oxygène lors de l’entraînement soit susant. Evitez les courants d’air.
Votre appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Il doit être utilisé et rangé uniquement dans un environnement
tempéré, sec et propre.
L’intervalle de température pour utiliser ou stocker cet appareil se situe entre un minimum de 10° et un maximum de 30°
L’appareil ne peut être utilisé ou rangé dans un endroit humide, comme une piscine, un sauna, etc.
Assurez-vous que votre appareil soit sur un sol xe, plat et propre, qu’il soit utilisé ou non. Toute inégalité du sol doit être enlevée
ou compensée.
An de protéger les sols fragiles tels que le parquet, le stratié, le carrelage, etc., il est recommandé de toujours placer une pro-
tection sur le sol (morceau de moquette, tapis, etc.) sous l’appareil. Assurez-vous que cette protection ne puisse pas glisser.
Ne placez pas l’appareil sur une moquette ou un tapis de couleurs claires car les pieds de celui-ci peuvent laisser des traces.
Assurez-vous que votre appareil, ainsi que le câble secteur, ne soient pas en contact avec des objets chauds et qu’ils soient pla-
cés à une distance sûre de toute source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cheminée ouverte, etc.
Consignes de sécurité de la personne lors de l’entraînement
Retirez les piles ou le câble d’alimentation de l’appareil (si présent) lorsque celui-ci n’est pas utilisé, an de prévenir une utilisation
inappropriée ou incontrôlée par un tiers, par exemple un enfant.
Il est conseillé d’eectuer une visite médicale avant de commencer l’entraînement.
Interrompez immédiatement l’entraînement si vous ressentez un malaise ou des dicultés respiratoires.
Commencez toujours vos séances par un eort moindre et augmentez progressivement et régulièrement l’intensité. Réduisez à
nouveau l’intensité vers la n de votre séance d’entraînement.
Assurez-vous de porter des vêtements et des chaussures adéquates pendant les séances d’entraînement. Veuillez noter que des
vêtements larges pourraient se coincer dans les glissières ou les rouleaux.
Votre équipement sportif ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois.
Vériez toujours que votre appareil est en parfait état avant de commencer votre séance. Ne l’utilisez jamais s’il présente une
anomalie ou s’il est défectueux.
Vous n’êtes autorisé à eectuer des réparations qu’avec l’autorisation préalable de notre service de maintenance. Vous devez
utiliser exclusivement les pièces de rechange originales.
Votre appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Veillez particulièrement à nettoyer les impuretés dues à la transpiration
ou autres liquides.
Assurez-vous qu’aucun liquide (boisson, transpiration, etc.) n’entre en contact avec le rameur ou la console. Cela pourrait endom-
mager les éléments et électroniques.
Votre appareil d’entraînement n’est pas adapté aux enfants.
Les tiers, particulièrement les enfants et les animaux, doivent être tenus à une distance de sécurité raisonnable pendant vos
séances d’entraînement.
Vériez avant chaque séance si des objets se trouvent sous l’appareil et retirez-les absolument. N’utilisez jamais l’appareil si des
objets se trouvent dessous.
N’autorisez jamais des enfants à utiliser l’appareil pour jouer ou pour grimper.
Assurez-vous qu’aucune partie de votre corps, ou de celui d’un tiers, n’entre en contact avec le mécanisme de mouvement.
La construction de cet appareil d’entraînement est basée sur une technologie de pointe et des standards techniques de sécurité mo-
dernes. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ! Une utilisation extrême, inadaptée et/ou imprévue peut entraîner
une atteinte à la santé !
4
Pièce 1 – Cadre de base Pièce 2 – Pied Pièce 3 – Glissières droite et gauche
Pièce 38 – Siège Pièce 54 – Cockpit avec
support
Pièce 52 – Entonnoir Pièce 53 – Pompe
Vue d’ensemble de l’appareil
Contenu de la livraison
Cockpit
Poignées d’aviron
Réservoir d‘eau
Pédalier
Siège
Roulettes de transport
Cadre coulissant
3L
74
74
63
63
3R
38
39
5
FRA
Figure Pièce N. Description Taille Qté
63 Boulon M8x45 4
65 Boulon M6x15 6
68 Boulon M8x15 4
74 Rondelle Ø20xØ8.5xT1.5 4
77 Manchon taraudé M8x27 2
93 Clé Allen M6 / 5mm 1
94 Clé / Tournevis Phillips 13 / 17 1
99 Manchon taraudé M8x57 4
Tout dommage ou défaut survenant en raison d’erreurs commises au moment de l’assemblage ne sont pas cou-
verts par la garantie. Lisez attentivement les consignes avant de commencer, suivez chaque étape d’assemblage
exactement comme décrit et suivez l’ordre d’assemblage comme indiqué. L’assemblage de l’appareil d’entraine-
ment doit être eectué par des adultes compétents. Etant donné que certaines pièces ont des bords coupants,
portez des gants adaptés pendant l’assemblage.
Assemblez l’appareil d’entrainement sur un lieu plat, propre et dégagé d’obstacles. 2 personnes sont nécessaires
pour eectuer l’assemblage. L’entrainement ne peut commencer qu’une fois l’appareil d’entrainement assemblé
entièrement.
Etape 1 :
Posez le siège à l’envers, sur le sol.
Placez les glissières droite et gauche (3R/3L) à côté du siège, comme indiqué sur l’illustration.
Insérez les glissières droite et gauche dans les rouleaux coulissants du siège. Assurez-vous que le rail en
aluminium soit en contact avec les rouleaux.
Fixez le pied à l’extrémité arrière de la glissière, en utilisant deux boulons M8x45 (63) et deux rondelles
Ø20xØ8,5 (74), de chaque côté.
(63) Boulon M8x45 – 4 unités
(74) Rondelle Ø20xØ8,5 – 4 unités
(93) Clé Allen
Matérile de xation
Assemblage
99
99
1
38
3L 3R
65 65
77
77
6
Assemblage
Etape 2 :
Posez le cadre de base (1) sur le sol, les supports pour les glissières orientés vers le haut.
Insérez les glissières (3R/3L) dans les supports du cadre de base (1).
Fixez les glissières au cadre de base. Pour ce faire, utilisez deux boulons M6x15 (65) et un manchon
taraudé M8x27 (77).
(99) Manchon taraudé M8x57 – 4 unités
(77) Manchon taraudé M8x27 – 2 unités
(65) Boulon M6x15 – 6 unités
(93) Clé Allen
(94) Tournevis
68 68
26F
1
96
56
7
FRA
Assemblage
Etape 3 :
Branchez le câble (96) sortant du cadre du cockpit (26F) au câble (56) sortant du cadre de base (1).
Insérez le cadre du cockpit (26F) dans les supports du cadre de base (1). Assurez-vous de ne pas coincer
ou endommager les câbles durant cette opération.
Fixez le cadre du cockpit (26F) au cadre de base (1). Pour ce faire, utilisez quatre boulons M8x15 (68).
(68) Boulon M8x15 – 4 unités
(93) Clé Allen
Etape 4 :
Nettoyez les surfaces des glissières en aluminium avant la première utilisation et ensuite, à intervalles
réguliers. Pour ce faire, utilisez une eau légèrement savonneuse ou, pour un meilleur résultat, nettoyez les
glissières avec le spray dégraissant MAXXUS.
Ensuite, lubriez légèrement les surfaces des glissières en aluminium, avec le lubriant inclus à la livrai-
son. Pour une lubrication régulière, nous vous recommandons le spray lubriant MAXXUS.
8
Il existe évidemment un lien direct entre l’eau et le rameur. Par conséquent, le rameur OXFORD AXR MAXXUS
est l’appareil d’entraînement idéal. Il ore une simulation réaliste sur l’eau pour réaliser votre entraînement de
rameur.
L’eort est contrôlé par l’utilisateur lui-même. La vitesse de rame est déterminée par le nombre de coups de
rames par minute et par la force de traction. Pour augmenter ou diminuer la vitesse de l’aviron, le rameur doit
augmenter ou diminuer la force de traction et/ou le nombre de coups de rames par minute. De cette manière,
l’utilisateur peut ajuster son entraînement de rameur selon sa condition physique du moment. Votre forme du
jour détermine votre eort.
L’avantage du rameur, en comparaison à d’autres types d’entraînements d’endurance, est qu’il sollicite presque
80 % des muscles du corps et consomme bien plus de calories.
Réservoir d’eau
La résistance, lorsque vous ramez avec le OXFORD AXR, est produite par l’eau. Le réservoir d’eau doit être
rempli. Pour ce faire, nous conseillons l’utilisation de l’eau du robinet. L’eau du robinet contient tous les additifs
nécessaires pour empêcher le dépôt d’algues. Ces additifs sont éliminés de l’eau distillée, puriée ou ltrée, ce
qui pourrait entraîner un dépôt d’algues à court ou moyen terme. Après avoir rempli le réservoir, ajoutez immé-
diatement une pastille de traitement de l’eau. N’utilisez, en aucun cas, du chlorure de blanchiment ou du chlore
pour piscine. Ceci pourrait endommager le réservoir.
Remplacez l’eau du réservoir tous les 6 mois et ajoutez une pastille de traitement de l’eau, à chaque fois.
Achage et quantité de remplissage du réservoir d’eau
Le niveau de l’eau est aché sur le réservoir. Il existe 6 niveaux de remplissage. La quantité d’eau remplie
reproduit, ou modie, le poids ou la taille relative de l’aviron. La quantité d’eau n’a pas d’eets sur la résistance,
mais sur la masse que le rameur doit déplacer. Une plus petite quantité d’eau remplie correspond donc à un
aviron plus petit et plus léger. La quantité d’eau maximale, au niveau 6, correspond à un aviron grand et lourd.
ATTENTION :
Assure-vous que le niveau de remplissage ne descende pas en-dessous du niveau 1 ou ne dépasse pas le
niveau 6. Ceci peut entraîner des dégâts importants et graves sur l’appareil d’entraînement.
Niveaux de remplissage :
Niveau 1 = 8,5 litres
Niveau 2 = 9,5 litres
Niveau 3 = 10,5 litres
Niveau 4 = 11,1 litres
Niveau 5 = 11,9 litres
Niveau 6 = 12,8 litres
Remplir le réservoir d’eau
W
B
A
A
S
-
T
S
S
E
G
R
N
-RE
U
INI
G
50
9
FRA
Remplir le réservoir d’eau
Etape 1 :
Retirez le bouchon du réservoir (50).
Etape 2 :
Insérez l’entonnoir dans l’ouverture du réservoir.
Etape 3 :
Remplissez le réservoir de la quantité d’eau voulue.
ATTENTION :
Ne remplissez pas au-delà du niveau maximum (niveau 6) et pas en-dessous du niveau minimum (niveau 1).
Ceci pourrait endommager votre appareil d’entraînement.
Etape 4 :
Ajoutez une pastille de traitement de l’eau au réservoir.
Etape 5 :
Fermez le réservoir en replaçant le bouchon (50).
Etape 6 :
Vériez que le bouchon (50) est xé correctement et que le niveau d’eau est aché. Retirez l’eau que vous
auriez pu renverser sur l’appareil, ou sur le sol, en remplissant le réservoir.
Eau
1 x pastille
de traitement de l’eau
Remplir le réservoir d’eau
50
10
Vider le réservoir d’eau
Etape 1 :
Retirez le bouchon du réservoir (50).
Etape 2 :
Placez un récipient adapté, comme un seau, près du réservoir du rameur.
Etape 3 :
Insérez le tube de la pompe dans le réservoir et placez la durite dans le récipient.
Etape 4 :
Videz complètement l’eau ou jusqu’au niveau désiré
Etape 5 :
Fermez le réservoir en replaçant le bouchon (50).
Etape 6 :
Retirez l’eau que vous auriez pu renverser sur l’appareil, ou sur le sol, en vidant le réservoir.
Remplir le réservoir d’eau
2
19
11
FRA
Pour placer le rameur solidement et en toute sécurité, le support arrière (2) est équipé de deux pieds réglables
(19). Il est ainsi possible de mettre à niveau l’appareil et de compenser de légères aspérités ou inclinaisons du
sol.
Vissez les pieds réglables (19) aussi loin que possible sur le support (2). Les pieds sont au même niveau, en
position de départ. Placez le rameur sur le lieu désiré et vériez qu’il est stable et xé solidement au sol. Si le
rameur est légèrement bancal, desserrez le pied réglable approprié, jusqu’à ce que l’appareil soit stable. Si le
sol, sur le lieu choisi, est trop irrégulier pour être compensé à l’aide des pieds réglables, choisissez alors un lieu
dont le sol est plus régulier et adapté à votre rameur.
Pour pouvoir transporter le rameur facilement, le support avant est équipé de roulettes de transport.
Pour déplacer l’appareil, soulevez le support arrière jusqu’à ce que les roulettes de transport soient en contact
avec le sol. Maintenant, vous pouvez pousser, ou tirer l’appareil, vers l’endroit voulu. Posez doucement le sup-
port arrière sur le sol. Assurez-vous de toujours avoir les pieds fermement posés au sol, quand vous soulevez,
transportez et posez l’appareil.
Mise à niveau de l’appareil
Transport
12
Lieu et stockage
Choisir un lieu d’entraînement et de stockage adapté
Choisissez un lieu sec, tempéré et complètement plat pour vous entraîner et ranger cet appareil. Pour votre
confort, assurez-vous que la zone d’entrainement est correctement aérée, pour que l’apport en oxygène soit
susant.
Cet appareil d’entraînement peut être utilisé et stocké dans des zones mouillées ou humides, comme un sauna,
une piscine, etc. ou à l’extérieur comme sur un balcon, une terrasse, dans un jardin, un garage, etc. Dans ces
lieux, la grande humidité et les températures basses peuvent endommager les composants électroniques, et
entraîner de la corrosion et de la rouille. Les dégâts de ce type ne sont en aucun cas couverts par la garantie.
Avant d’utiliser votre appareil après un longue période de pause, assurez-vous que toutes les xations sont
serrées fermement.
Stockage
Votre appareil d’entraînement a été conçu pour être stocké verticalement, ce qui vous permet d’économiser de
l’espace et de le déplacer, ou de le ranger, très rapidement et facilement.
Pour ce faire, déplacez l’appareil sur les roulettes de transport, vers le lieu désiré, et soulevez-le pour le faire
tenir sur le support avant.
Veuillez noter :
Avant de placer le rameur en position verticale, poussez le siège vers l’avant, le plus loin possible. Si vous
ne le faites pas, le siège glissera automatiquement, et de façon incontrôlée, vers l’avant.
Assurez-vous, lorsque vous placez le rameur en position verticale, que vos pieds sont fermement posés au
sol et que vous pouvez soulever l’appareil en toute sécurité. Assurez-vous, notamment, de ne pas cogner
votre tête ou votre corps contre le support arrière.
Si vous avez l’intention de stocker le rameur en position verticale pendant plus d’un mois, assurez-vous
d’abord d’avoir vider complètement le réservoir d’eau.
13
FRA
Réglage des pédales
Alimentation électrique
Entretien et nettoyage
Le pédalier de votre rameur est équipé d’un système spécial de maintien des pieds, qui se règle à la taille de
vos chaussures en quelques étapes très simples.
Vous devez porter des chaussures adaptées à l’entraînement avec un rameur. Nous vous conseillons les
chaussures de running parce qu’elles sont légèrement incurvées, ce qui est idéal pour les mouvements des
pieds pendant l’entraînement de rameur.
Assurez-vous de ne pas trop serrer les chaussures avant l’entraînement, ce qui pourrait bloquer la circulation
sanguine pendant l’eort et engourdir vos pieds.
Régler les sangles
Le système d’attache des pédales est composé de deux éléments : le réglage de la longueur et des sangles qui
maintiennent votre pied dans la pédale.
Etape 1 :
Détachez les fermetures velcro des sangles.
Etape 2 :
Réglez la taille à la bonne longueur.
Etape 3 :
Placez vos pieds sur les pédales et xez-les en serrant les
sangles. Assurez-vous qu’elles maintiennent les pieds ferme-
ment, mais ne les serrez pas fort. Attachez les fermetures velcro.
Attacher fermement les pieds est essentiel à la bonne exécution
du mouvement de rameur.
Pour déplacer votre corps vers l’avant, vous avez besoin d’un
maintien ferme au niveau des pieds.
Le cockpit est alimenté par deux piles AA. Si l’écran du cockpit s’estompe ou s’éteint, remplacez les piles.
Quand vous jetez les piles usées, respectez toujours les consignes de mise au rebut contenues dans ce
manuel. Le compartiment des piles se situe à l’arrière du cockpit. Assurez-vous de placer les piles dans le bon
sens, dans le compartiment.
Avant la première utilisation ou après une longue période de pause dans votre entraî-
nement
Vériez que le rameur est en bon état. Aucun objet ne doit se trouver sur ou sous l’appareil. Assurez-vous que
les vis sont serrées et que la zone de coulissement du siège n’est pas encombrée. Vériez également que les
glissières ne présentent pas d’impuretés et de corps étrangers.
Intervalles de maintenance et de nettoyage :
Nettoyez le rameur après chaque entrainement avec un chion humide, pour retirer la transpiration et d’autres
liquides résiduels. Ne jamais utiliser de solvent. Essuyez soigneusement toute zone humide.
Pour assurer un fonctionnement uide, nettoyez régulièrement le siège, le rouleau de guidage et les glissières
en aluminium du siège.
Les spray lubriant et dégraissant MAXXUS sont parfaits pour nettoyer votre appareil et peuvent être comman-
dés en ligne sur www.maxxus.com
Les dégâts dus à un défaut ou un manque de nettoyage, de maintenance et / ou d’entretien ne sont pas cou-
verts par la garantie et l’assurance.
14
Training Values
TIME Ache la durée de l’entraînement. Utilisez les touches pour dénir un temps
jusqu’à 99:00 minutes, par paliers de 1 minute.
TIME/500M
Ache le temps moyen dont l’utilisateur a besoin pour parcourir une distance de 500
mètres, selon sa vitesse actuelle de rame. Cette valeur est actualisée de manière
constante par le cockpit, selon les changements de vitesse de rame de l’utilisateur.
SPM Ache le nombre moyen de coups de rames par minute.
DISTANCE Ache la distance parcourue en mètres. Utilisez les touches pour dénir une
distance jusqu’à 99 000 mètres, par paliers de 100 mètres.
STROKES
Ache le nombre de coups de rames, jusqu’ici, pendant la séance d’entraînement
actuelle. Utilisez les touches pour dénir le nombre de coups de rames jusqu’à
9 990 coups de rames, par paliers de 10 coups de rames.
TOTAL STROKES Ache le nombre total de coups de rames.
DRAG FORCE Ache la force de traction actuelle.
WATT* Ache la production en watt actuelle.
CALORIES** Ache la consommation de calories. Utilisez les touches pour dénir la
consommation de calories jusqu’à 9 900 calories, par paliers de 10 calories.
PULSE***
Ache le rythme cardiaque actuel, de 30 à 220 battements/minute. Quand vous
utilisez une ceinture pectorale de transmission, disponible en option, le rythme car-
diaque actuel est aché ici.
*Note sur la production en watt
Etant donné que cet appareil d’entraînement n’a pas de visé thérapeutique, le calcul des watts n’est pas calibré. Par conséquent, la production
de watts achée peut être diérente de la production réelle.
** Note sur le calcul des calories
Le calcul de la consommation énergétique est réalisé à l’aide d’une formule générale. Il n’est pas possible de déterminer avec exactitude la
consommation énergétique individuelle, celle-ci nécessitant un nombre important de données personnelles.
*** Note sur le calcul du rythme cardiaque
L’utilisation de cette fonction n’est possible qu’avec une ceinture pectorale de transmission, disponible en option. MAXXUS recommande l’utili-
sation d’une ceinture pectorale POLAR® T34.
Cockpit
15
FRA
Pavé numérique
RECOVERY Touche pour activer le calcul des pulsations de récupération
RESET Touche pour réinitialiser toutes les données. Appuyez sur cette touche pendant 3 à 5
secondes, pour remettre toutes les données à zéro et/ou redémarrer le cockpit.
START/STOP Démarre ou arrête le programme d‘entraînement en cours
ENTER
Fonction conrmer (dans le menu démarrer)
Touche pour conrmer les sélections et les entrées
Modier la fonction achage (pendant l’entraînement)
Appuyez sur cette touche pendant l’entraînement, pour modier les données
achées à l’écran.
Touche Touche pour augmenter les données entrées
Touche Touche pour diminuer les données entrées
Insérer les piles
Un compartiment pour les piles se situe à l’arrière du cockpit. Insérez les deux piles AA 1,5V incluses à la
livraison. Veuillez remplacer les piles dès que l’écran du cockpit devient sombre ou n’ache plus aucune infor-
mation. Veuillez respecter les consignes de mise au rebut des piles, incluses dans ce manuel. Lorsque vous
insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens.
Entrer la quantité de remplissage
Après avoir inséré les piles et avoir allumé le cockpit, vous pouvez entrer la quantité d’eau actuelle présente
dans le réservoir, de « L1 » à « L6 ». La valeur « L6 » est programmée sortie usine. Vous pouvez la corriger à
l’aide des touches . Conrmez la saisie en appuyant sur la touche « ENTER ».
Allumer le cockpit
Le cockpit s’allume automatiquement dès que vous appuyez sur une touche.
Eteindre le cockpit
Le cockpit passe automatiquement en mode veille, 4 minutes après la n de l’entraînement. Toutes les données
d’entraînement sont alors supprimées automatiquement, sauf le nombre total de coups de rames (« TOTAL
STROKES »).
Fonction démarrage rapide
Pour démarrer immédiatement l’entraînement sans entrer aucune donnée, allumez le cockpit. Sélectionnez «
QUICK START » en appuyant sur les touches . Ensuite, appuyez sur la touche « START ». La séance
démarre et vous pouvez commencer votre entraînement.
Veuillez noter que vous devez arrêter vous-même ce type d’entraînement, le cockpit n’ayant aucune valeur
cible.
Cockpit
16
Entraînement manuel avec objectifs définis
Pour démarrer une séance d’entraînement avec des objectifs définis, allumez le cockpit. Sélectionnez « TARGET
SINGLE» en appuyant sur les touches et conrmez votre sélection en appuyant sur la touche « ENTER ».
Etape 1 : Dénir un objectif d’entraînement
Vous avez maintenant la possibilité de sélectionner un objectif d’entraînement et de dénir les valeurs visées.
Vous pouvez sélectionner :
Temps d’entraînement (TIME)
Distance d’entraînement (DISTANCE)
Consommation de calories (CALORIES)
Limite du rythme cardiaque (T.H.R)
Chacune des données clignotent sur l’écran. Si vous souhaitez entrer une valeur pour l’objectif d’entraînement
désiré, appuyez sur la touche jusqu’à ce que la bonne valeur s’ache.
TIME – Saisie du temps d’entraînement jusqu’à 99:00 minutes
DISTANCE – Saisie de la distance d’entraînement jusqu’à 99 000 mètres
CALORIES – Saisie de la consommation de calories jusqu’à 9 900 calories
T.H.R. – Saisie du rythme cardiaque maximum, de 90 à 220 battements/minute
Note concernant le rythme cardiaque maximum
Si vous dépassez le rythme cardiaque maximum déni pendant l’entraînement, un signal sonore retentit. Dans
ce cas, réduisez la vitesse de rame et/ou la force de traction.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir entré l’objectif d’entraînement désiré, appuyez sur la touche « START ». L’entraînement démarre
automatiquement. Le décompte de l’objectif d’entraînement déni à l’étape 1 débute. L’entraînement s’arrête
quand la valeur cible atteint zéro.
Entraînement manuel avec objectifs prédénis
Pour réaliser une séance avec un objectif d’entraînement prédéni, allumez le cockpit.
Sélectionnez « STANDARD » et conrmez votre sélection en appuyant la touche « ENTER ».
Etape 1 : Sélection de l’objectif d’entraînement
Il est maintenant possible de sélectionner un objectif d’entraînement.
Voici les options :
2 000 m (ici, la distance d’entraînement est prédéni sur 2 000 mètres)
5 000 m (ici, la distance d’entraînement est prédéni sur 5 000 mètres)
10 000 m (ici, la distance d’entraînement est prédéni sur 10 000 mètres)
30:00 (ici, le temps d’entraînement est prédéni sur 30 minutes)
500m/1:00 (ici, il faut parcourir 500 mètres en une minute)
Sélectionnez l’objectif d’entraînement désiré en appuyant sur les touches .
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir sélectionné votre objectif, appuyez sur la touche « START ». L’entraînement démarre automatique-
ment. Le décompte de l’objectif d’entraînement déni à l’étape 1 débute. L’entraînement s’arrête quand la valeur
cible atteint zéro.
Cockpit
17
FRA
Entraînement avec intervalle cible
Pour réaliser un entraînement avec un intervalle cible, allumez le cockpit. Sélectionnez « TARGET INTERVAL »
en utilisant les touches et conrmez votre sélection en appuyant sur la touche « ENTER ».
Etape 1 : Sélectionner un intervalle
Vous pouvez choisir un type d’intervalle cible, en appuyant sur les touches .
Options disponibles :
INTERVALLE DE TEMPS
Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de temps ou « HIIT Training ». Ici, vous
dénissez une durée spécique pour l’entrainement intensif et une durée spécique pour la récupération.
Un exemple de ce type de programme :
Temps 1 = 30 secondes de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos)
Entrez le temps désiré pour la période d’entraînement intensif. Conrmez en appuyant sur la touche « ENTER
». Maintenant, entrez le temps de repos désiré.
INTERVALLE DE DISTANCE
Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de distance/temps. Ici, vous dénissez
une distance spécique pour l’entrainement intensif et une durée spécique pour la récupération.
Un exemple de ce type de programme :
Distance 1 = 500 mètres de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos)
Entrez la distance désirée pour la période d’entraînement intensif. Conrmez en appuyant sur la touche « EN-
TER ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré.
INTERVALLE VARIABLE
Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de distance/temps avec périodes de
repos. Ici, vous dénissez une distance et une durée spéciques pour l’entrainement intensif et une durée spé-
cique pour la récupération.
Un exemple de ce type de programme :
Distance 1 = 500 mètres de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 1 = 30 secondes de rame intensive (période d’entraînement intensif)
Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos)
Entrez la distance désirée pour la période d’entraînement intensif. Conrmez en appuyant sur la touche « EN-
TER ». Maintenant, entrez le temps désiré pour la période d’entraînement intensif. Conrmez en appuyant sur
la touche « ENTER ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir entré toutes les valeurs pour le programme à intervalle sélectionné, appuyez sur la touche « EN-
TER ». L’entraînement démarre automatiquement et doit être arrêté par l’utilisateur.
Cockpit
18
Entraînement à intervalle avec valeurs prédéterminées
Pour réaliser un entraînement à intervalle avec des valeurs prédéterminées, allumez le cockpit. Sélectionnez «
CUSTOM » en utilisant les touches et conrmez votre sélection en appuyant sur la touche « ENTER ».
Etape 1 : Sélectionner un intervalle
Vous pouvez choisir un type d’entraînement à intervalle, en appuyant sur les touches .
Options disponibles :
▪ V:30/:30R
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps.
La durée de la période d’entraînement intensif est de 30 secondes et la durée de la période de repos est aussi
de 30 secondes.
▪ V1:00/1:00R
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps.
La durée de la période d’entraînement intensif est de 60 secondes et la durée de la période de repos est aussi
de 60 secondes.
▪ V2000m/3:00R
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de distance/temps.
La distance de la période d’entraînement intensif est de 2 000 mètres et la durée de la période de repos est de
3 minutes.
▪ V1:40/:20R
Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps.
La durée de la période d’entraînement intensif est de 1 minute 40 secondes et la durée de la période de repos
est de 20 secondes.
Etape 2 : Démarrer l’entraînement
Après avoir entré toutes les valeurs pour le programme à intervalle sélectionné, appuyez sur la
touche « START ».
Simulation de course
Il s’agit d’un programme d’entraînement motivant qui vous permet de vous mesurez à un concurrent simulé par
l’ordinateur. Avant la course, vous dénissez le temps nécessaire à votre adversaire pour parcourir 500 mètres.
La vitesse de rame de votre adversaire reste constante durant la course. Allumez le cockpit et sélectionnez «
RACE », en utilisant les touches .
Etape 1 : Dénir le temps sur 500 mètres du concurrent virtuel
Par exemple, « L1 » clignote sur l’écran et la valeur correspondante apparaît dans la fenêtre « TIME/ 500M »
(voir tableau). Sélectionnez ensuite le niveau de puissance ou le temps sur 500 mètres de votre concurrent en
appuyant sur les touches . Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche « ENTER ».
Niveau de
puissance L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L15
Temps sur
500 mètres 8:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00
Etape 2 : Dénir la distance d’entraînement
La valeur clignote maintenant dans la fenêtre « DISTANCE ». Sélectionnez la distance d’entraînement voulue
en utilisant les touches . Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche « ENTER ».
Etape 3 : Démarrer l’entraînement
L’entraînement démarre automatiquement après avoir appuyé sur la touche « START ».
Le décompte de la valeur de la distance d’entraînement sélectionnée commence. L’écran ache l’aviron de
l’utilisateur « U » dans la ligne du haut, et celui du concurrent virtuel « PC » dans la ligne du bas. Le programme
s’arrête quand la valeur atteint zéro, l’écran ache alors le résultat. Si l’utilisateur a gagné, «USER WIN» s’af-
che sur l’écran. Si le concurrent virtuel a gagné, «PC WIN» s’ache sur l’écran.
Cockpit
19
FRA
Calcul du rythme cardiaque de récupération
Pour bénécier du calcul du rythme cardiaque de récupération, une ceinture pectorale, disponible en option, est
nécessaire.
Si l’utilisateur porte une ceinture pectorale, le rythme cardiaque actuel est aché dans la fenêtre « PULSE » de
l’écran. Lorsque l’entraînement est terminé, appuyez sur la touche « RECOVERY » pour commencer le calcul.
Un décompte de 60 secondes s’ache dans la fenêtre « TIME ». Ensuite, le cockpit compare le rythme car-
diaque mesuré au début du calcul à celui mesuré après 60 secondes, et fournit une évaluation.
F1 Très bien
F2 Bien
F3 Satisfaisant
F4 Susant
F5 Insusant
F6 Médiocre
ATTENTION :
N’appuyez sur aucune touche du cockpit pendant le calcul du rythme cardiaque de récupération. Cela pour-
rait causer une erreur système, entraînant un « freezing » de l’écran du cockpit. Si cela arrive, généralement,
l’écran de veille (date, heure et température) s’ache et le cockpit ne répond plus aux saisies du pavé numé-
rique.
Pour redémarrer le cockpit, retirez les piles pendant environ 10 à 20 secondes et remettez-les. Il sera peut-être
nécessaire de saisir de nouveau l’heure et la date.
Cockpit
200
150 195
130 146 190
110 127 143 185
107 124 139 180
105 120 135 175
102 117 131 170
99 114 128 165
96 111 124 160
94 107 120 155
91 104 116 150
88 101 113 145
85 98 109 140
83 94 105 135
80 91 101 100
77 88 98
74 85
72
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
20
Pulsations et rythme cardiaque
Calcul de la fréquence cardiaque d’entraînement individuelle
Votre fréquence cardiaque d’entraînement individuelle est calculée comme suit :
220 - Âge = fréquence cardiaque maximale
Cette valeur dénit votre fréquence cardiaque maximale et sert de base au calcul de la fréquence cardiaque d’entraînement
individuelle. Pour ce faire, réglez la fréquence cardiaque maximale calculée à 100%.
Bien-être et santé - Zone cible = 50 à 60 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone d’entraînement est idéale pour les débutants en surpoids et / ou plus âgés, ou les utilisateurs reprenant l’exer-
cice après une pause d’entraînement plus longue. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 4-6 calories
par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 70 % de matières grasses, 25 % de glucides et 5 % de protéines.
Consommation de graisses - Zone cible = 60 à 70 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est la perte de poids. Pendant l’exercice dans cette zone,
le corps brûle environ 6-10 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 85% de matières grasses, 10% de
glucides et 5% de protéines.
Condition physique - Zone cible = 70 à 80 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est d’améliorer leur endurance ou leur condition phy-
sique. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 10-12 calories par minute. Le pourcentage par calorie est
d’environ 35 % de matières grasses, 60 % de glucides et 5 % de protéines.
Pour un résultat d’entraînement optimal et ecace, vous devez calculer la valeur moyenne de la zone cible souhaitée (voir
aussi tableau) :
Bien-être et santé - Moyenne de la zone cible = 55 % de la fréquence cardiaque maximale
Consommation de graisses - moyenne de la zone cible = 65 % de la fréquence cardiaque maximale
Condition physique - Moyenne de la zone cible = 75 % de la fréquence cardiaque maximale
Fréquence cardiaque par minute
Âge
de la fréquence cardiaque maximale
de la fréquence cardiaque maximale
de la fréquence cardiaque maximale
de la fréquence cardiaque maximale
100%
75%
65%
55%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maxxus Rudergerät Oxford AXR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur