Mi-T-M Dual Fusion Kerosene/Diesel Heater Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
20 Kerosene Portable Heaters Manual
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................22
CARACTÈRISTIQUES ............................................................................................................................27
SPÉCIFICATIONS ...................................................................................................................................28
ASSEMBLAGE ........................................................................................................................................28
ELÉMENTS DE QUINCAILLERIE ................................................................................................28
ELÉMENTS D’ARMATURE .......................................................................................................... 28
ASSEMBLAGE DE L’ARMATURE ET DES ROUES .................................................................... 29
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU CHAUFFAGE ...................................................29
KEROSENE (#1-K) .......................................................................................................................29
FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................30
VENTILATION ............................................................................................................................... 30
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE .........................................................................................30
ARRÊT / REDÊMARRAGE DU CHAUFFAGE .............................................................................31
ENTREPOSAGE À LONG TERME ............................................................................................... 31
VIDANGER LE RESERVOIR DE CARBURANT ...........................................................................31
ENTRETIEN .............................................................................................................................................32
RÉSERVOIR DE CARBURANT ....................................................................................................32
PALES DE VENTILATEUR ............................................................................................................32
FILTE À COMBUSTIBLE ..............................................................................................................32
BOUGIE ........................................................................................................................................32
CELLULE PHOTO-ÉLECTRIQUE ................................................................................................33
GICLEURS ....................................................................................................................................33
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................................................................34
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................................35
GARANTIE LIMITÉE .....................................................................................................................36
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
Kerosene Portable Heaters Manual 21
IMPORTANT!
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un
"ENCADRE ALERTE SECURITE". Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner les avertissements de
sécurité qui doivent être suivis en actionnant ce compresseur d'air. En plus des avertissements de sécurité,
des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce
manuel sont comme suit:
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST
PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES ET DES
DÉGATS AU COMPRESSEUR.
Les symboles placés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité". Ces symboles
sont utilisés pour souligner les points ou les procédures qui pourraient être dangeureuses pour vous ou tout
autre personne utilisant cet équipement.
Fournissez toujours une copie de ce manuel à toute personne utilisant cet équipement. Lisez toutes les
instructions dans ce manuel et toutes instructions fournies par les fabricants d'équipement de support avant
d'utiliser ce compresseur d'air et attirer spécialement l'attention aux "Avertissements de Sécurité" pour
éviter la possibilité de blessures pour l'utilisateur.
INTRODUCTION
Félicitations de l'achat de votre nouveau le radiateur! Vous pouvez être assuré que votre nouveau le radia-
teur a été construit avec le plus haut niveau de précision et de abilité. Chaque composant a été rigou-
reusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le radiateur.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application
des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans ce
manuel, votre nouveau le radiateur fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de
ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Mi-T-M
®
se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caracté-
ristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace çi-
dessous.
NUMERO DE SERIE_________________________________
Assurez-vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage,
remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les
pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation
de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M
®
Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d'achat
22 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU
D'ÉLECTROCUTION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Une décharge électrique peut se
produire si le compresseur n'est
pas utilisé correctement.
Des risques de mort ou de bles-
sures graves peuvent survenir si
des réparations électriques sont
effectuées par des personnes
incompétentes.
Le fait de toucher les surfaces
de métal exposées peut causer
de graves blessure. Ces sur-
faces peuvent rester chaudes
pendant un certain temps après
l'arrêt du chauffage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
tous les branchements élec-
triques, doivent respecter tous les
codes locaux et nationaux.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Connecter le à un disjonc-
teur mis à la terre si il y en a un de
disponible. Si l'appareil s'avére
défectueux ou tombe en panne,
la mise à la terre offre un trajet de
moindre résistance au courant
électrique pour réduire le risque
de décharges électriques. Ne
pas mettre à la terre à une ligne
d'alimentation de gaz.
Une connexion inappropriée du
conducteur de mise à la terre
d'équipement peut provoquer un
risque d'électrocution. Consulter
un électricien qualié en cas de
doute sur la mise à la terre du
système.
Soyez toujours certain que
l'appareil reçoit un voltage cor-
rect (+/-5% du voltage inscrit sur
la plaque du fabricant). Avant de
faire des raccordements élec-
triques, soyez certain que les
interrupteurs sont en position
d'ARRET (OFF).
Garder tous les branchements
au sec et au dessus du sol. Ne
jamais faire fonctionner le com-
presseur dans des conditions
humides.
Toutes réparations ou tout
câblage électrique effectués
sur le compresseur doivent
être effectués par le personnel
d'un centre de service autorisé
qualié conformément aux codes
d'électricité locaux et nationaux.
Le fait de toucher les surfaces de
métal exposées peut causer de
graves blessure. Ces surfaces
peuvent rester chaudes pendant
un certain temps après l'arrêt du
chauffage.
RISQUE DE BRULURES
Kerosene Portable Heaters Manual 23
Hazard Potential Consequence Prevention
RISQUES D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Des blessures graves peuvent
survenir si la prise ou la sortie
d’air du chauffage est obstruée..
Des blessures graves, voire la
mort, peuvent survenir si le bon
carburant n’est pas utilisé ou si
le chauffage fonctionne durant
le ravitaillement.
Toujours placer le chauffage
sur une surface stable et plane
à l’écart des enfants et des
animaux.
N’utiliser ce chauffage que dans
un endroit bien ventilé libre de
vapeurs inammables, de pous-
sière combustible ou de toute
autre matière combustible.
Ne jamais placer d’objets devant
la prise d’air (à l’arrière) ou la sor-
tie d’air(à l’avant). N’utiliser ja-
mais de système de canalisation
d’air à l’avant ou à l’arrière du
chauffage. Eloigner du chauffage
toutes les matières combustibles.
NE JAMAIS utiliser de carburants
tels que l’essence, le benzène,
les diluants de peinture ou au-
tres composés d’huile dans ce
chauffage (RISQUE D’INCENDIE
OU D’EXPLOSION) NE JAMAIS
bouger ou manipuler le chauffage
lorsqu’il est encore chaud.
NE JAMAIS transporter le
chauffage avec du carburant
dans son réservoir.
L’entreposage de carburant en
gros doit être maintenu à une
distance d’un minimum de 25
pieds (7m60) des chauffages,
torches, groupes électrogènes
portables ou toutes autres
sources d’inammation. Tout
entreposage de carburant doit
être conforme aux réglementa-
tions des autorités locales, d’état
ou fédérale ayant juridiction.
NE JAMAIS bouger ou manipuler
le chauffage lorsqu’il est encore
chaud.
ILe chauffage peut démarrer à
tout moment s’il est équipé d’un
thermostat.
TOUJOURS placer le chauffage
sur une surface stable et plane.
TOUJOURS maintenir les en-
fants et les animaux à l’écart du
chauffage
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
24 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
Des blessures graves, voire la
mort peuvent survenir si une
bonne ventilation n’est pas
fournie selon les consignes de
ce manuel.
Ce chauffage est un chauffage au
kérosène à air pulsé et à feu direct.
Il est principalement conçu pour
fournir un chauffage temporaire
pour les bâtiments en construction,
sous transformations ou en répara-
tions. Chauffage à feu direct signie
que tous les produits de combustion
de l'appareil de chauffage entrent
dans l'espace chauffé. Cet appareil
a une efcacité de combustion de
98 %, mais produit une petite quan-
tité d’oxyde de carbone. L’oxyde de
carbone est toxique. Les humains
peuvent tolérer de petites quantités
d’oxyde de carbone et des précau-
tions doivent être prises pour fournir
une ventilation appropriée. Le fait de
ne pas fournir une ventilation appro-
priée selon ce manuel peut aboutir à
la mort.
Intoxication à l’oxyde de carbone:
Les premiers signes de l’intoxication
à l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements,
et/ou la nausée. Il est possible que
votre chauffage ne marche pas
correctement si vous éprouvez ces
symptômes.
Risque de pollution de l’air intérieur.
Utiliser le radiateur seulement dans
un endroit bien ventilé. Fournir une
ouverture sur de l’air frais d’au moins
2800 cm2 (3 pi2) pour chaque 100
0000 BTU/h) Fournir de l’air frais sup-
plémentaire si plus d'un radiateur est
utilisé.
Les personnes avec des problèmes
de respiration doivent consulter un
médecin avant d’utiliser ce chauffage.
Intoxication à l’oxyde de carbone:
Les premiers signes de l’intoxication
à l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements,
et/ou la nausée. Il est possible que
votre chauffage ne marche pas
correctement si vous éprouvez ces
symptômes.
Obtenir de l’air frais immédiate-
ment ! Faire entretenir le chauffage.
Certaines personnes sont plus at-
teintes par l’oxyde de carbone que
les autres. Ceci inclut les femmes
enceintes, les personnes avec des
problèmes de cœur ou de poumon,
celles sous l’inuence d’alcool ou en
haute altitude.
Ne jamais utiliser ce chauffage dans
les espaces d’habitation ou dans les
pièces où l’on dort.
Kerosene Portable Heaters Manual 27
CARACTÈRISTIQUES
Panneau de ContrôleEveloppe
Roue
Jauge à Combustible
Bouchon de Combustible
Réservoir de Combustible
Bouchon de Vindage
Cadre de
Support
Cordon
D'Alimentation
Poingnée
Protection de Arrière
Protection
de Avant
28 Kerosene Portable Heaters Manual
ELÉMENTS DE QUINCAILLERIE
ELÉMENTS D’ARMATURE
SPÉCIFICATIONS
Modèle MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF
Puissance de sortie (BTU/heure) 120,000 / 150,000 170,000 / 220,000
Consommation de carburant 0.91 / 1.14 1.29 / 1.67
Capacité du réservoir de carburant (gallons US) 5.0 13
Pression de la pompe 71 / 111 56 / 93
Volt/hertz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz
Ampérage 2.0A 2.0A
Phase Monophasé Monophasé
Taille (Longueur x largeur x hauteur) 43.7 x 23.6 x 25.2 49.2 x 23.6 x 25.6
Poids net (livres) 66.7 68.3
Poids brut (livres) 73.9 76.5
Boulons 50 mm (8) Boulons 30 mm (2) Écrous 8 mm (10) Roue (2)
Protection
(1)
Boulons D’essieu
(2)
Rondelles
D’Espacement (2)
Bouchon de vidange
de rechange (1)
ASSEMBLAGE
Poignée
Renfort de Cadre
Cadre de Support des Roues
Essieu
Distance minimum des combustibles
MH-150-0MDF MH-0220-0MDF
Haut 4 ft. 4 ft.
Cotés 4 ft. 4 ft.
Avant 8 ft. 8 ft.
Kerosene Portable Heaters Manual 29
Retirez l’appareil et tout le matériel d’emballage du carton. Conseil : Assurez-vous de retirer l’essieu de
l’emballage de styromousse
Note : Outils nécessaires pour: Tournevis à tête étoilée (Phillips), Clé à fourche de 8 mm, Clé à fourche de 19 mm. Conseil:
Pour un assemblage plus facile, utiliser un tournevis mécanique et une clé à cliquet.
ASSEMBLAGE DE L’ARMATURE ET DES ROUES
1. Introduire l'essieu à travers les trous dans le support des roues.
2. Glisser l'entretoise sur l'essieu.
3. Glisser la roue sur l'essieu avec la valve d'air tournée vers l'extérieur et xer avec les écrous de l'essieu.
4. Placer l’ensemble de la poignée sur le dessus de l’appareil de chauffage et aligner les trous dans la lèvre
du réservoir avec les trous dans la poignée.
5. Attacher la poignée avan avec (4) longues vis (55 mm) et (4) écrous insérés dans les trous des deux côtés
de la lèvre du réservoir et du cadre de support de roue, puis serrer fermement.
6. Attacher l’entretoise du cadre avec (2) vis courtes (30 mm).
7. Attacher la poignée arriere avec (4) longues vis (55 mm) et (4) écrous insérés dans les trous des deux côtés
de la lèvre du réservoir et du cadre de support de roue, puis serrer fermement.
8. Attacher le garde de sécurité avant à l’appareil de chauffage à l’aide de la quincaillerie incluse.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
DU CHAUFFAGE
DANGER: NE JAMAIS REMPLIR LE
RÉSERVOIR PENDANT QUE LE
RADIATEUR EST CHAUD OU
EN MARCHE. CELA POURRAIT
DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
ATTENTION: NE JAMAIS REMPLIR LE
RÉSERVOIR DE CARBURANT À
L’INTÉRIEUR. TOUJOURS REMPLIR LE RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR. S’ASSURER QUE LE
CHAUFFAGE EST SUR UNE SURFACE PLANE LORS DE L’APPROVISIONNEMENT ET NE
JAMAIS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER D’ESSENCE OU D’HUILE DE VIDANGE DE CARTER.
KEROSENE (#1-K)
Pour une performance optimale de ce chauffage, il est fortement suggéré que du kérosène #1-K soit
utilisé. Le kérosène #1-K a été rafné pour pratiquement éliminer les substances polluantes, comme le
soufre qui peut causer une odeur d’œuf pourri pendant l'opération de l'appareil de chauffage. D’autre
part, l’utilisation de carburant diesel peut causer une production excessive de suie. N’utilisez pas de
biodiesel, car ce carburant pourrait endommager les joints d’étanchéité et les ltres de l’appareil.
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ PAR CSA À UTILISER AVEC LE KÉROSÈNE 1-K, N ° 1 ET N ° 2
DIESEL, CARBURANT JP8/JET A, NO 1 ET NO 2 DE MAZOUT.
ASSEMBLAGE
Poignée
Cadre de Support des Roues
Protection
Essieu
Pneus
Cadre de Support Des Roues
Rondelle
d’espacement
Boulon
d’essieu
30 Kerosene Portable Heaters Manual
FONCTIONNEMENT
NOTE: Le kérosène ne doit être entreposé que dans un récipient bleu qui est nettement marqué «
Kérosène ». Ne jamais entreposer le kérosène dans un récipient rouge. Le rouge est associé
avec l’essence.
Ne JAMAIS entreposer le kérosène dans un espace habité. Le kérosène doit être entreposé dans un
endroit bien ventilé en dehors de l’espace d’habitation.
N’utiliser JAMAIS de carburant tels que l’essence, le benzène, l’alcool, l’essence sans plomb, le car-
burant pour réchaud, les diluants de peintures, ou tout autre composants d’huile dans ce chauffage
(Ce sont des carburants volatils qui peuvent être la cause d’un incendie ou d’une explosion).
Ne JAMAIS entreposer le kérosène dans un endroit où il est exposé directement à la chaleur du soleil
ou près d’une source de chaleur.
Ne JAMAIS utiliser de kérosène qui a été entreposé d’une saison à l’autre. Le kérosène se dégrade
au cours du temps. Du vieux kérosène ne brûlera pas correctement dans ce chauffage.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
VENTILATION
Risque de pollution d’air intérieur: N’utiliser le chauffage que dans des espaces bien ventilés. Tou-
jours prévoir une ouverture d’air frais dans l’espace chauffé d’au moins 3 pieds carrés (2,800 cm2) pour
chaque 100,000 BTU/heure de chauffage. Prévoir une ouverture plus importante se plusierus radiateurs
sont utilisés
DANGER: L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBORE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
POUR DÉMARRER LE CHAUFFAGE :
1. Remplir le réservoir avec du kérosène ou un autre carburant approuvé
jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge de carburant pointe sur le «F».
2. Remettre le bouchon de carburant en place et serrer fermement.
3. Raccorder l’appareil de chauffage à une source d’alimentation à
trois broches (mise à la masse). Vous devez utiliser une rallonge
électrique à trois broches (mise à la masse) qui mesure au moins
1,8 m (6 pi) et avoir un calibre d’au moins 14 AWG.
4. Appuyer sur le bouton de mise en marche de l’appareil de chauffage.
5. Sélectionner le réglage de sortie BTU en utilisant les boutons de
BTU HI/LO (élevé/ faible).
6. Sélectionner la température désirée en utilisant les boutons de
température HI/LO (élevé/faible).
7. L’appareil de chauffage va s’allumer une fois que le réglage de la
température est plus élevé que la température ambiante des lieux
Note : Si l’appareil de chauffage ne s’allume pas, il se pour-
rait que le thermostat soit réglé trop bas. Augmenter le
réglage de la température jusqu’à ce que l’appareil de
chauffage s’allume.
Note : Si l’appareil de chauffage ne s’allume pas, appuyer sur
le bouton de mise en marche pour éteindre l’appareil de chauffage, vérier les étapes 1 à 3 ci-
dessus et appuyer sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil de chauffage sous
tension.
Ouverture Minimum Requise Pour la Ventilation
MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF
5.3 ft
2
6.5 ft
2
3760 cm
2
5990 cm
2
°F
°F
Kerosene Portable Heaters Manual 31
FONCTIONNEMENT
ARRÊT / REDÊMARRAGE DU CHAUFFAGE
1. Pour arrêter l’appareil, placez l’interrupteur
en position « Off » (arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation.
2. Pour remettre l’appareil en marche, attendre
10 secondes, puis suivre les instructions pour
la mise en marche de l’appareil
ENTREPOSAGE À LONG TERME
VIDANGER LE RESERVOIR DE CARBURANT
1. Vidanger le réservoir de combusible à travers
le bouchon de vidange situé au bas du
réservoir de combustible.
2. Pour enlever le bouchon de vidange tirer sur
la prise du bouchon vers le bas et enlever la
tête du joint de l’orice de vidange du réservoir
3. En utilisant une petite quantité de kérosène,
agiter puis rincer l’intérieur du réservoir. Vider
complètement le réservoir.
4. Pour remettre le bouchon, enfoncer la tête
de vidange entièrement dans l’orice de
vidange, puis xer en enfonçant entièrement
le bouchon d’étanchéité dans l’orice de la
tête.
IMPORTANT: Ne jamais entreposer le kérosène
inutilisé pendant l’été. L’utilisation de combus-
tible ancien peut endommager leradiateur.
Bouchon
de
vidange
Drain Plug Grip
(Pull Down)
Bouchon de Vidange
Réservoir de combustible
Tête du joint
Collerette de la tête
Bouchon d’étanchéité
32 Kerosene Portable Heaters Manual
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ENTRETENIR LE CHAUFFAGE LORSQU’IL EST BRANCHE OU
LORSQU’IL EST CHAUD!
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
L’utilisation de pièces autres que d’origine peut
être la cause de conditions de fonctionnement
dangereuses et annulera votre garantie.
Ne pas altérer l’appareil. Tout ajustement ou
toute réparation devrait être effectué(e)par une
personne qualiée.
Nous suggérons un calendrier d’entretien tel qu’il
suit:
RÉSERVOIR DE CARBURANT:
Effectuer une vidange toutes les 200 heures
d’opération ou au besoin. Ne pas utiliser
d’eau pour vidanger le réservoir. N’utiliser
que du kérosène #1-K frais.
PALES DE VENTILATEUR:
Les pales doivent être nettoyées au moins
une fois par saison de chauffage selon les
conditions. Retirer toute la poussière et les
saletés accumulées avec un chiffon humide
en faisant attention de ne pas plier des pales
du ventilateur. S’assurer que les pales du
ventilateur sont sèches avant de redémarrer
le chauffage.
FILTE À COMBUSTIBLE:
Le ltre à combustible doit être nettoyé
au moins deux fois pendant la saison de
chauffage par rincage dans du kéresène 1-K
propre. Il faut nettoyer le ltre immédiatement
en cas de combustible contaminé.
REMARQUE: Pour enlever le ltre des modèles tourner
le ltre 90º dans le sens antihoraire.
BOUGIE:
Nettoyer et régler l’écartement toutes les 600
heures d’opération ou remplacer au besoin.
Nettoyer les bornes avec une brosse métal-
lique après avoir retiré la bougie. Régler
l’écartement des bornes à 0.140 pouces
(3.5mm).
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT: UN MAUVAIS ENTRETIEN PEUT ENTRAÎNER UNE MAUVAISE COMBUSTION ET
LA PRODUCTION DE SUIE.
ENTRETIEN
Pale de
Ventilateur
Arbre du
Moteur
Vis de
Réglage
Motuer
Ventilateur Sirroco
Filtre à Comustible
Conduite de
Combustible
Réservoir de Combustible
Fil de L’allumeur
Bougie D’allumage
Écartement
(3.5 mm)
Tête de Brûleur
Kerosene Portable Heaters Manual 33
ENTRETIEN
CELLULE PHOTO-ÉLECTRIQUE:
La cellule photo-électrique doit être nettoyée au moins une fois par saison de chauffage ou plus souvent
selon les conditions. Utiliser une tige de coton trempée dans de l’eau ou de l’alcool pour nettoyer la len-
tille de la cellule photo-électrique. Noter la bonne position de la cellule photo-électrique comme illustré.
GICLEURS:
Les gicleurs doivent être nettoyés ou remplacés au moins une fois par saison de chauffage. Du carbu-
rant pollué peut être la cause d’un remplacement immédiat.
Pour nettoyer les saletés du gicleur, faire soufer de l’air comprimé par l’avant du gicleur. Il sera peut
être nécessaire de faire tremper le gicleur dans du kérosène #1-K propre an d’aider à détacher les parti-
cules.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER UN CHAUFFAGE À AIR PULSÉ SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL BRULE OU LORSQU'IL EST BRANCHE A UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
X
X
Photocellule
Lentille de la
Photocellule
Photocellule Cable
Buse
Face de la Buse
Tête de Brûleur
Dispenser
Kerosene Portable Heaters Manual 35
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Le chauffage s’allume mais le
circuit de contrôle principal PCB
met le moteur à l’arrêt après une
courte période de temps. Le voyant
tremblote et l’afchage par diodes
électroluminescentes afche “E1”.
Le chauffage ne fonctionne pas ou
le moteur ne marche que pendant
une courte période de temps. Le
voyant tremblote et l’afchage par
diodes électroluminescentes afche
“E1”.
Le ventilateur ne fonctionne pas
lorsque le chauffage est branché et
lorsque l’interrupteur de marche/ar-
rêt est en position de marche (ON).
Le voyant tremblote et l’afchage
par diodes électroluminescentes
afche “E1” et “E2”.
Mauvaise combustion et/ou pro-
duction de suie excessive
Le chauffage ne s’allume pas et le
voyant n’est pas allumé
CAUSE PROBABLE
1. Filtre de Prise d’air, de sortie
d’air ou de peluches sale
2. Filtre à carburant sale
3. Gicleur sale
4. La lentille de cellule photoélec-
trique est sale
5. La cellule photoélectrique n’est
pas installée correctement.
6. La cellule photoélectrique est
défectueuse.
7. Mauvais raccord électrique entre
le circuit de contrôle principal PCB
et la cellule photoélectrique.
1. Pas de kérosène dans le réservoir
de carburant
2. Bougie corrodée ou écartement
de bougie incorrect
3. Filtre à carburant sale
4. Gicleur sale
5. Humidité dans le carburant/réser-
voir de carburant
6. Raccord électrique incorrect
entre le transformateur et le tableau
de circuit
7. Fil de l’allumeur n’est pas rac-
cordé à la bougie
8. Allumeur défectueux
1. Le thermostat est réglé à une
position trop basse
2. Mauvaise connexion électrique
la carte de circuits imprimés prici-
pale et le moteur.
1. Le ltre d'entrée, le ltre de sor-
tie ou le ltre à charpie sont sales.
2. Filtre à combustible sale.
3. Combustible de mauvaise
qualité.
4. La pression est trop élevée ou
trop basse.
1. Le détecteur de limite de tem-
pérature a surchauffé
2. Pas de courant électrique
3. Fusible grillé
4. Mauvais raccord électrique entre
le détecteur de limite de tempéra-
ture et le tableau de circuit de
contrôle
REMÈDE
1. Nettoyer/remplacer le ltre à air
2. Nettoyer/remplacer le ltre à car-
burant
3. Nettoyer/remplacer le gicleur
4. Nettoyer/remplacer la cellule pho-
toélectrique
5. Régler la position de la cellule pho-
toélectrique
6. Remplacer la cellule photoélec-
trique
7. Vérier les connexions du circuit
Voir le schéma des connexions
1. Remplir le réservoir avec du
kérosène frais
2.Nettoyer/remplacer la bougie
3. Nettoyer/remplacer le ltre à car-
burant
4. Nettoyer/remplacer le gicleur
5. Rincer le réservoir de carburant
avec du kérosène frais et propre
6. Inspecter tous les raccords élec-
triques. Voir le schéma des connex-
ions.
7. Rattacher le l de l’allumeur à la
bougie.
8. Remplacer l’allumeur
1. Le thermostat est réglé à une posi-
tion trop basse
2. Vérier les connexions électriques
1. Nettoyer/remplacer le ltre à air.
2. Nettoyer/remplacer le ltre à com-
bustible.
3. S'assurer que le combustible n'est
ni ancien ni contaminé.
4. Utiliser la pression correcte.
1. Pousser l’interrupteur de marche/
arrêt à la position d’arrêt (OFF) et
permettre au chauffage de refroidir
pendant 10 minutes. Repousser
l’interrupteur de marche/arrêt à la posi-
tion de marche (ON).
2. Inspecter le cordon d’alimentation
et la rallonge électrique pour s’assurer
qu’il y a un bon raccord. Tester
l’alimentation électrique.
3. Vérier/remplacer le fusible
4. Inspecter tous les raccords élec-
triques. Voir le schéma des connex-
ions.
36 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIE LIMITÉE
Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt de défauts de matière et de fab-
rication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc
conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre unique-
ment la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette
garantie ne couvre pas les pièces d’usure: ltres, ailettes, gicleurs et rotors.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difculté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure
normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation
inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le
fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur
de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des
conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les
dommages au ni, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Mi-T-M examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Mi-T-
M réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Mi-T-M détermine que l’article est dans un état
d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée. Cette garantie limitée remplace
toute autre garantie explicite. Mi-T-M renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détail-
lants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE, Mi-T-M RENONCE À TOUTE GARAN-
TIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Mi-T-M N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS
L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CON-
NEXE OU FORTUIT. Mi-T-M n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie.
Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spéciques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon
de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spé-
ciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas
s’appliquer à votre cas.
Mi-T-M n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou respon-
sabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements
et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Mi-T-M
Toujours s’assurer de spécier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Mi-T-M
Pour service ou considération de garantie, contactez
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, CST (heure centrale)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Mi-T-M Dual Fusion Kerosene/Diesel Heater Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire