Saeco Royal Digital SUP 015 User's And Maintenance Booklet

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
User's And Maintenance Booklet
STAMPATO SU CARTA RICICLATA. NESSUN ALBERO E' STATO ABBATTUTO PER PRODURRE QUESTO MANUALE
Cod. 0313.959 - Ed.02 11/00
Libretto d'uso e manutenzione
User's and maintenance booklet
Cahier des instruction pour le mode
d'emploi et d'entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
TYPE SUP 015
HOUSEHOLD USE ONLY
OY L
DIGITAL
3
L U X E
4
11 13
1
23 23
19
15
16
17
18
21
20
22
7
5
1410 12
24
A
ufheizen...
9
6
8
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto di questa macchina
per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per
la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di
leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano
come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
We congratulate for having bought this top-quality espresso
machine and thank you for choosing Saeco.
Before operating the machine, we recommend to read the
following instructions thouroughly which explain how to use,
clean and maintain the machine.
Félicitations!
Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café
express de qualité supérieure et Vous remercions pour Votre
préférence.
Avant de mettre la machine en marche, nous Vous
recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi
qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la
machine en parfait état de fonctionnement.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espressomaschine
höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen, die Anweisungen
über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine
gibt.
67
Macchina da caffè, completamente automatica pag. 8
Attenzione!
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
• riparazioni non eseguite presso centri di
riparazione autorizzati;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori
non originali.
In questi casi viene a mancare la
garanzia.
Fully automatic coffee machine page 30
Machine à espresso automatique page 50
Vollautomatische Kaffeemaschine Seite 70
Gentile cliente
Questa macchina da caffè, completamente
automatica, permette di preparare caffè
espresso e caffè lungo utilizzando caffè in
grani o in polvere.
Come per tutti gli elettrodomestici, anche
questa macchina da caffè dev’essere usata
con prudenza particolare, per evitare lesio-
ni alle persone o danni alla macchina.
Prima della messa in funzione, leggere per-
ciò con cura le presenti istruzioni per l’uso e
attenersi alle prescrizioni relative alla sicu-
rezza.
Chi non conosce a fondo le istru-
zioni per l’uso non deve usare la
macchina!
Warning
The manufacturer declines any responsibility
for damages, occurring as a result of:
• improper use of the machine
• repairs not carried out by authorised person-
nel;
• use of non-genuine spare parts and acces-
sories.
The above mentioned cases void
the warranty.
Dear Customer,
This fully automatic coffee machine allows the
brewing of either espresso or normal coffee,
using both bean and pre-ground coffee.
This coffee machine, as all electric appli-
ances, must be used with particular caution to
avoid harm to people or damages to the
machine itself.
Before starting the machine, carefully read the
following instructions and always observe the
safety norms contained herein.
Do not use the machine if said in-
structions have not been carefully
read!
Attention!
Nous déclinons toute responsabilité et notre
garantie s'éteint en cas:
• d'utilisation erronée ou non conforme de
l'appareil
• de réparations non appropriées par des
centres de service non-autorisés par nous
• d'utilisation de pièces de rechange ou d'ac-
cessoires non-originaux.
Dans ces cas la garantie n'est pas
valable
Chère cliente, cher client
Cette machine à espresso automatique vous
permet de préparer des espressos, du café
à partir de café en grain ou déjà moulu.
Comme avec tous les appareils électriques,
il convient d'utiliser cette machine avec tout
le soin requis afin d'éviter blessures, incen-
die et dommages.
Veuillez étudier avec attention le présent
mode d'emploi, avant la mise en service de
l'appareil, et respecter les consignes de sé-
curité.
Les personnes qui n'ont pas lu ce
mode d'emploi ne doivent pas uti-
liser cette machine à espresso auto-
matique.
Achtung!
Wir haften nicht für Schäden:
• bei falscher Bedienung und Zweck-
entfremdung des Gerätes
• bei unsachgemässen Reparaturen durch
nicht autorisierte Service-Stellen
• bei Verwendung anderer als der Original-
Ersatzteile oder Zubehörteile.
In diesen Fällen entfällt jeglicher
Garantieanspruch.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Mit dieser vollautomatischen Kaffeemaschi-
ne kann Espresso, Kaffee aus Bohnen oder
Kaffeepulver zubereitet werden. Wie bei al-
len elektrischen Geräten wird auch bei die-
ser Kaffeemaschine zur Vermeidung von Ver-
letzungen, Brand- oder Geräteschäden be-
sondere Sorgfalt verlangt.
Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebs-
anleitung vor der Inbetriebnahme und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.
Personen, die mit der Betriebsan-
leitung nicht vertraut sind, dürfen
die Kaffeemaschine nicht benutzen.
44 45
DONNÉES TECHNIQUES
Page
50 Programmation de la machine à espresso
53 Dosage de la quantité de café à moudre
53 Recommandations et conseils
54 Préparation du café
56 Dispositifs de sécurité intégrés
57 Nettoyage/Rangement/Entretien
60 Evacuation
61 Défaillances et remèdes
Sommaire
Page
45 Données techniques
47 Consignes de sécurité
48 Commandes et éléments de la machine
48 Description du tableau de commande
49 Déballage et mise en place
49 Branchement électrique
49 Mise en service et utilisation
50 Purge du circuit
DESCRIPTION DES SYMBOLES ADOPTÉS
Tension nominale
voir la plaquette de la machine
Puissance nominale
voir la plaquette de la machine
Dimensions (L. x l. x h.) 385 x 330 x 395 mm environ
Carcasse en matière synthétique ABS et métal
Poids 13 kg environ
Longueur du câble 1,2 m environ
Système de percolation chaudière à flux continu avec pompe à piston
oscillant
Réglage de la température électronique
Réglage du moulin à café fin à graduations
Ejection du marc de café automatique
Dosage de la quantité de café moulu réglage à graduations
Mémorisation de la quantité 0-250 ml environ
Réservoir d'eau fraîche amovible et transparent
Dosage de la quantité deau électronique en continu
Capacités- réservoir d'eau 2,4 l environ
- réservoir de café en grains 300 g environ
Buse deau chaude/vapeur pivotante, avec protection contre les brûlures
Prélèvement deau chaude/vapeur réglable en continu
Durée de préchauffage 2 minutes environ
Durée de préparation - espresso 20 sec./tasse environ
- café normal 30 sec./tasse environ
- eau chaude 60 sec./tasse environ
- lait 60 à 90 secondes par tasse environ
Protection contre la surchauffe
oui
Isolation classe de protection I
Homologué
voir la plaquette de la machine
Conforme à la norme UE
EN 60335-2-15 (96) - EN 60335-2-14 (96) - EN 55014
Garantie du produit Selon le certificat annexé
Accessoires (compris dans le prix)
Mesurette pour 2
ème
variété de café
Clé pour lunité centrale
Pinceau de nettoyage
Bandes de mesurage du degré de dureté de leau
La maison constructrice se réserve le droit dapporter des modifications tant de conception que de fabrication au produit
pour en améliorer les caractéristiques.
Le triangle davertissement se réfère à des
instructions importantes concernant la sécurité.
La non-observation de ces instructions présente
le risque de graves blessures !
Vous trouverez des illustrations relatives au texte
sur le rabat de la couverture. Gardez-le ouvert
en nême temps que vous lisez le mode demploi.
B
Des chiffres ou des lettres renvoient aux illustrations
des parties de lappareil et des commandes :
dans le cas présent il sagit de lillustration B.
Utilisation du mode demploi
Le présent livret ne peut pas mentionner tous les
usages possibles de cet appareil. Pour tout
complément dinformation ou problèmes
insuffisamment traités ou non mentionnés, veuillez
vous adresser aux centres spécialisés et autorisés.
Veuillez conserver soigneusement ce
mode demploi et le remettre à tout
nouvel utilisateur de lappareil.
46 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
E
B
C
A
D
10cm
10cm
Danger !
Le courant électrique peut être mortel !
Ne jamais mettre de piéces conductrices en
contact avec leau : danger de court-circuit!
La vapeur brûlante et leau chaude peuvent
provoquer de graves brûlures! Ne dirigez jamais
un jet de vapeur ou deau chaude vers vous et
manipulez la buse et la plaque chauffante avec
prudence : danger de brûlures !
Nutilisez la machine que dans le but pour
lequel elle a été conçue.
Utiliser la machine seulement dans le but pour lequel ella a été
conçue. Il est strictement interdit d'y apporter des modifications
qui pourraient entraîner des risques!
Utilisateurs non autorisés
La machine doit être utilisée seulement par des adultes et des
personnes s’étant préalablement familiarisés avec la machine
grâce au manuel demploi annexé.
Alimentation électrique
Ne touchez jamais les pièces sous tension ! Vous risquez un
choc électrique pouvant provoquer de graves blessures,
voire la mort. Ne branchez cette machine expresso
automatique que sur du courant alternatif ; la tension doit
correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
A Câble dalimentation
Nutilisez jamais lappareil si le câble dalimentation est
abîmé. Faites immédiatement remplacer tout câble ou toute
fiche défectueux par un spécialiste autorisé. Ne pas faire
passer le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas. Ne
posez pas le câble sur des objets chauds et protégez-le de
lhuile. Ne jamais poser ni tirer lappareil par son câble et
ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant par le câble. Ne
pas la toucher avec les mains mouillées. Ne laissez pas
pendre le câble de tables ou de consoles.
B Protection des tiers
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
lappareil, les enfants n’étant pas conscients des dangers
entraînés par les appareils électriques.
Emplacement
Placez la machine sur une surface plane et stable, de façon
à ce que personne ne puisse renverser lappareil ni se
blesser. De la vapeur brûlante peut s’échapper ou de leau
chaude s’écouler : danger de brûlures ! Utiliser cette ne pas
utiliser machine à l'extérieur ou dans endroits où la température
ambiante pourrait être basse. Ne posez pas lappareil sur
des surfaces chaudes ou à proximité dune flamme, la
carcasse risquerait de fondre ou d’être endommagée.
C Danger de brûlures
Ne dirigez jamais un jet de vapeur ou deau chaude vers le
corps. Ne touchez jamais de surfaces chaudes (plaques
chauffantes par exemple). Utilisez toujours les poignées ou
les boutons. Saisissez la buse de vapeur eau chaude par son
dispositif de protection contre les brûlures.
D Espace nécessaire pour l'utilisation
Pour une correcte et bonne utilisation de la machine, nous
vous conseillons:
choisir une surface d'appui plane
choisir un endroit assez éclairé, propre et avec une prise de
courant facilement accessible.
Prévoir une distance minimume de 100 mm. des parois de
la machine.
E Nettoyage
Avant tout nettoyage de la machine, désactivez tout dabord
les touches, puis débranchez-la. Laissez refroidir la machine
avant de la nettoyer . Ne plongez jamais lappareil dans
leau. Il est strictement interdit douvrir la carcasse de la
machine ou de mettre quelconque objet dans la machine.
Rangement
Lorsque la machine nest pas utilisée, éteignez-la puis
débranchez la fiche de la prise. Rangez la machine dans un
endroit sec et hors de portée des enfants.
Réparation et entretien
En cas de défaillance technique ou de doute de dérangement
après une chute, débranchez immédiatement la machine.
Ne mettez jamais en service une machine défectueuse, les
réparations ne peuvent être faites que par des spécialistes.
Aucune responsabilité nest assumée pour d’éventuels
dommages résultant de réparations qui nauraient pas été
effectuées dans les règles de lart.
En cas d'incendie, utilisez un extincteur à Anhydride
Carbonique (CO2). Ne pas utilisez d'eau ou un extincteur
à poudre.
COMMANDES ET ÉLÉMENTS DE LA MACHINE DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE
1
Tiroir à marc
2
Bac d’égouttement
3
Grille d’égouttoir
4
Interrupteur général
5
Câble dalimentation
6
Bec de distribution du café
7
Buse eau chaude/vapeur avec protection
contre les brûlures
8
Tableau de commande
9
Bouton eau chaude/vapeur
10
Plaque chauffante (surface de rangement
des tasses)
11
Réservoir d'eau
12
Couvercle du réservoir d'eau
Déballage et mise en place
Lemballage dorigine est très robuste et apte à
lexpédition par la poste. Conservez cet embal-
lage au cas où il serait nécessaire de renvoyer
la machine au producteur.
Avant la mise en place de la machine à
espresso, prenez les précautions suivantes.
Placez la machine à espresso sur
une surface stable.
Veillez à ce que les enfants ne puis-
sent pas jouer avec la machine à
espresso.
Ne posez jamais la machine sur
une surface chaude, ni à proximité
dune flamme.
Utilisez toujours la machine vous servant du
support pivotant (24). Lors du montage, veillez
à ce que le support pivotant sengage bien
dans son logement sur le fond de la machine.
Votre machine à espresso est maintenant prête
à fonctionner.
Branchement électrique
Attention! Le courant électrique peut
entraîner la mort.
Ne branchez votre machine à espresso que sur
une prise de courant alternatif.
La tension du
secteur doit correspondre à celle qui est indi-
quée sur la plaquette du constructeur.
Nutilisez jamais un câble dalimen-
tation défectueux. Faites immédiate-
ment remplacer par un spécialiste autorisé toute
fiche ou câble dalimentation défectueux.
48
Aufheizen...
Digitaldisplay-Anzeige
Standby-Schalter
Ein/Aus Energiesparmodus
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee lang
oder Pfeiltaste « » im Programmiermodus
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee
oder Pfeiltaste « » im Programmiermodus
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee Espresso
oder « »-Taste im Programmiermodus
Taste zur Anwahl Kaffeepulver oder « »-Taste im Programmiermodus
Taste zum Ein-/Ausschalten des Dampfes
Description du tableau de commande
Indicateur à affichage numérique
Interrupteur economie énergie
Economie d’énergie activée/désactivée
Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de
café normal ou bien flèche << >> dans le mode de programmation
Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de
café long ou bien flèche << >> dans le mode
de programmation
Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café espresso ou bien touche
<<ESC>> dans le mode de programmation
Touche de sélection du café moulu ou bien touche <<ENT>> dans le mode de programmation
Touche marche/arrêt de la vapeur
CHAUFFER
49
13
Indicateur de niveau deau
14
Récipient pour café moulu avec couvercle
15
Couvercle du réservoir de café en grains
16
Réservoir de café en grains
17
Levier de réglage de la finesse
de mouture
18
Levier de réglage de la quantité de café
19
Porte de service
20
Entonnoir de remplissage
21
Poignée pour le montage et le démontage
de lunité centrale
22
Unité centrale
23
Tiroir à poudre
24
Support pivotant
Nutilisez jamais de rallonges sans
en avoir préalablement vérifié la
performance. La rallonge doit avoir une section
minimum de 1 mm
2
et être équipée dune fiche
tripolaire.
Mise en service et utilisation
Danger !
Le courant électrique peut être mor-
tel! Ne mettez jamais de parties sous
tension à contact avec leau. Danger
de court-circuit! La vapeur et leau
brûlante peuvent provoquer de gra-
ves blessures. Ne dirigez jamais le jet
de vapeur ou deau chaude vers vous
et manipulez la buse et la plaque
chauffante avec prudence: danger de
brûlure!. Pour votre sécurité et celle
des tiers, veuillez vous conformer stric-
tement aux consignes de sécurité de
page 47.
Ne mettez jamais la machine en
route si elle nest pas remplie deau
et de café en grains.
Sortez du tiroir à marc de café (1) la mesurette
pour le café moulu, le pinceau de nettoyage et
la clé pour lunité centrale et rangez-les en un
endroit accessible.
Rallongez le câble dalimentation (5) à larrière
de lappareil, de la longueur nécessaire à
atteindre la prise.
25
Le réservoir de café en grains (16) est
bloqué par deux vis. Enlevez le couvercle (15)
et remplissez le réservoir de café de grains (300
g environ), puis remettez le couvercle dans son
logement. Réglez la finesse de mouture au
moyen du levier de réglage (17) sur la gradua-
tion <<5>> de l’échelle graduée.
CHAUFFER
Sehr weiches Wasser
Weiches Wasser
Mittleres Wasser
Hartes Wasser
Dureté 4
Dureté 3
Dureté 2
Dureté 1
PURGE DU CIRCUIT SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU
50
1 LANGUE
2 DURETE D'EAU
PURGER
EAU CHAUDE
MACHINE PRETE
2 DURETE D'EAU
MOYENNE
3 PLAQUE CHAUF.
ENCLENCHE
1 LANGUE
FRANCAIS
ECONOMIE
ENERGIE
51
Ne mettez rien dautre que de grains
de café dans le réservoir à café en
grains, sinon vous risqueriez dendommager
lappareil.
Avant de verser le café en grains
dans le réservoir prévu, contrôlez
que le récipient de café moulu soit bien fermé,
afin que des grains de café ny tombent pas.
Cela pourrait causer de graves dommages à
lappareil.
26
Retirez le réservoir d'eau (11), enlevez le
couvercle (12) et remplissez le réservoir avec
de leau froide (2, 4 litres environ). Une sou-
pape placée au fond du réservoir empêche la
sortie deau.
Avant de remettre le réservoir d'eau
à sa place, vérifiez si le couvercle du
réservoir à café en grains est bien mis
à sa place.
Remettez le réservoir d'eau à sa place, puis
exercez encore une légère pression pour pro-
voquer lencliquetage de la soupape. Celle-ci
souvrira ainsi automatiquement. Placez le cou-
vercle sur le réservoir.
Ne dépassez pas le niveau maxi-
mum de remplissage.
Versez toujours de leau froide dans
le réservoir. De leau chaude ou très
chaude, ainsi que tout autre liquide pourraient
endommager lappareil.
Ne mettez jamais lappareil en route
sans eau. Assurez-vous, avant toute
utilisation, quil y ait suffisamment deau dans le
réservoir.
Branchez la fiche dalimentation sur une prise
de courant et actionnez linterrupteur général.
Laffichage montrera
En cas daffichage du mes-
sage suivant désactiver le
mode d’économie énergie en appuyant sur la
touche "économie énergie".
Purge du circuit
Dirigez la buse eau chaude/vapeur (7) vers le
bac d’égouttement (2) et placez une tasse ou un
récipient approprié sous la buse. Ouvrez le
bouton deau chaude/vapeur (9) en tournant
en sens inverse horaire. La pompe senclenche
automatiquement. Attendez jusqu’à ce que de
leau s’écoule en flux régulier, et puis refermez
le bouton. Votre machine à espresso est main-
tenant purgée et prête pour lemploi. Laffi-
chage montre
Important: Il est recommandé de purger la
machine de lair quelle contient (en chargeant
ainsi le circuit), avant la première mise en
service, en cas de longue période dinactivité,
ou à chaque vidange complète du réservoir à
eau. De plus, si la pompe est défectueuse,
l’écran affichera
Programmation de la
machine à espresso
27
Pour entrer dans le mode de programma-
tion, il faut dabord allumer la machine, en-
suite appuyer sur la touche ENT (café moulu
ou en poudre), qui doit être tenue pressée jus-
qu’à ce que l’écran affiche les premières deux
lignes du mode de programmation:
Au bout de la ligne un astérisque clignotant sera
affiché, lequel peut être déplacé en haut ou en
bas au moyen des flèches (café long ou
normal).
L’écran affichera la séquence suivante:
Langue Prémouture
Fonction de rinçage Total cafés
Dureté deau Détartrer
Plaque chauf. Sign. Detartr.
Température Timer
Préinfusion Cycle de lavage
Appuyez ensuite sur la touche ESC. La machine
se trouve à nouveau dans le mode normal.
Sélection des articles
dans le menu
Les articles du menu se sélectionnent à laide des
touches . Avec la touche ENT sactive
larticle sélectionné. A lintérieur dun article de
menu, il est possible de modifier la programmation
au moyen des touches . Au moyen de la
touche ENT on mémorise la programmation
choisie, par exemple la programmation
<<activée>> relative à larticle plaque chauffante.
En cas derreur pendant la modification dune
valeur au moyen des touches , il est possible
de sortir de ce menu en pressant la touche ESC.
La valeur nouvelle ne sera pas mémorisée.
Sélection de la langue
Au moyen des touches amener lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle de menu
<<Langue>>. Pour activer larticle, utiliser la
touche ENT. Sur l’écran sera affiché le message
suivant:
Utilisez les touches pour modifier les
choix: italiano, français, Deutsch, english,
español, português.
Fonction de rinçage
Si la fonction de rinçage est activée, quand elle
est allumée après une période d'inactivité,
commence automatiquement un rinçage avec
eau aux parts intéressées à la distribution du
café.
Au moyen des touches , amener
l'astérisque à l'article
<<Rinçage>>
. Pour activer
l'article utiliser la touche ENT.
L'écran affichera:
Au moyen del touches on peut modifier
les valeurs choisies: activée, désactivée.
Réglage du degré de dureté de leau
Pour procéder au réglage du degré de dureté
de leau, il faut dabord le mesurer au moyen de
la bande de test fournie avec lappareil. Trem-
pez une bande brièvement (1 seconde environ)
dans leau, puis égouttez-la légèrement. Vous
pouvez lire le résultat du test après une minute
dattente.
Au moyen des touches , amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle <<Dureté
deau>>. Pour activer larticle utilisez la touche
ENT. Laffichage montrera
Au moyen des
touches vous
pouvez modifier les va-
leurs entrées: très
douce, douce,
moyenne, élevée.
Réglage de la plaque chauffante
Au moyen des touches amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle <<
Préch.
tasses
>>. Pour activer larticle utilisez la touche
ENT. L’écran affichera:
Par lintermédiaire des touches vous
pouvez modifier les valeurs entrées: activée,
désactivée.
RINÇAGE
ACTIVE
pouvez modifier les valeurs entrées: minimum,
moyenne, élevée, maximum.
Activation de la fonction
de préinfusion
Aprés avoir humecté le café, la pompe sarrête
brièvement pour utiliser au maximum le café prèmoulu.
Ensuite le cycle de préparation continue.
Au moyen des touches amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle
<<Préinfusion>>. Pour activer larticle utilisez la
touche ENT. L’écran affichera:
Par lintermédiaire des touches vous
pouvez modifier les valeurs entrées: activée,
désactivée, longue.
Activation de la fonction
de prémouture
Cette fonction permet la moulure du café chaque
fois que le dispositif de dosage est vide. Dans le
dispositif de dosage est donc toujours prête une
dose de café moulu, ce qui permet une économie
de temps considérable, en cas dutilisation de la
machine dans le domaine semi-professionnel.
Au moyen des touches amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle
<<Prémouture>>. Pour activer larticle utilisez la
touche ENT. L’écran affichera:
Par lintermédiaire des touches vous
pouvez modifier les valeurs entrées: activée,
désactivée.
Quantité totale de café
Au moyen des touches amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle <<Total
cafés>>. Pour activer larticle utilisez la touche
ENT. L’écran affichera:
et le numéro total des cafés débités. Cette
valeur ne peut pas être changée. Pour sortir de
cet article, appuyer sur ENT ou sur ESC.
Décalcification
Au moyen des touches amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle <<Détar-
trer>>. Pour activer larticle utilisez la touche
ENT. L’écran affichera:
Voir à la page 58 pour dultérieurs renseigne-
ments sur la décalcification.
Au moyen des touches amenez
l'astérisque en fin de ligne jusq'au menu
<<Sign.
Detartr.>>
. Pour activer cette fonction, utilisez
la touche ENT.
Lécran affichera:
Avec les touches vous povez modifier
les valeurs entrées: Qui, non.
Si vous sélectionnez le menu
<<Sign. Detartr.>>
bien que le message Detartrer n'apparaisse
pas, l'écran affichera:
Pour enter dans le mode de programmation,
allumer d'abord la machine et appuyer ensuite
sur la touche ENT.
Timer
Cette fonction permet larrêt de la machine après
un délai préétabli. Les délais possibles vont dun
quart dheure à 12 heures.
Le comptage du temps commence à partir de la
dernière émission de produit. Si après quelques
secondes a lieu une nouvelle émission de café, le
timer effectue une remise à zéro et recommence le
comptage. Si la valeur établie est égale à zéro
(0:00), la fonction n'est pas activée.
Au moyen des touches amenez lastéris-
que en fin de ligne jusqu’à larticle <<Timer>>.
Pour activer larticle, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera:
Les temps programmés peuvent être changés au
moyen des touches . La touche ENT
mémorise la programmation.
Si le temps programmé est déjà échu, l’écran
affiche:
et la machine sarrête. Le cas échéant, la
machine peut être redémarrée, au moyen de la
touche dattente.
Cycle de lavage
appareil est doté dun programme de lavage
qui complète le lavage habituel, quotidien et
hebdomadaire. Ce programme, sil est utilisé
régulièrement, permet d’éliminer efficacement la
graisse du café dans les parties généralement
inaccessibles et évite toute altération dans le
goût du café.
Selon la fréquence dutilisation de lappareil,
nous vous conseillons deffectuer le lavage une
fois par mois, ou au moins tous les 250 cafés.
Le programme de lavage dure environ 5 minutes.
Il est subdivisé en 4 cycles, y compris le rinçage
à leau claire. Entre les cycles il y a de brèves
pauses denviron 40 secondes.
Le programme de lavage ne doit
jamais être interrompu.
Important: Avant deffectuer le programme
de lavage, vous devez remplir entièrement le
réservoir à eau et mettre un récipient de grande
capacité (1 litre au minimum) sous la buse de
sortie café (cette buse est réglable en hauteur ou
peut être enlevée pour le nettoyage).
Pour le lavage il vous faut environ 1 litre deau
DOSAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE RECOMMANDATIONS ET CONSEILS
7 TOTAL CAFES
8 DETARTRER
52 53
(y compris pour le rinçage). Vous pouvez,
éventuellement, vider le récipient de temps en
temps.
En vous servant des touches
, déplacez
lastérisque sur lentrée du menu CYCLE DE
LAVAGE. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche ENT.
Sur l’écran apparaît :
Avec cette fonction vous mettez en route un cycle
de lavage à leau sur les parties internes utilisées
lors de la sortie café. Le cycle de lavage est terminé
quand sur l’écran apparaîtra :
Dosage de la quantité
de café à moudre
28
Le levier de réglage (18) vous permet aussi
de régler la quantité de café à moudre de 6 à
9 grammes. Placez le levier de réglage (18) sur
la position désirée.
Recommandations et conseils
Essai de la machine
Il est recommandé, pour des raisons dhygiène,
de bien rincer le système, également sil na pas
servi depuis longtemps.
Placez une tasse sous la buse eau chaude/
vapeur (7) et actionnez le bouton (9). Remplis-
sez une tasse deau.
Préchauffage des tasses
Vous pouvez préchauffer les tasses en les pla-
çant sur la plaque chauffante.
Témoin de température
A la mise en marche de la machine, l’écran
affiche:
PREINFUSION
ENCLENCHE
6 PREMOUTURE
DECLENCHE
ECONOMIE
ENERGIE
DECL. MACHINE
APRES: 0:00
4 TEMPERATURE
MOYENNE
Sélection de la température
Au moyen des touches amenez lasté-
risque en fin de ligne jusqu’à larticle <<Tempé-
rature >>. Pour activer larticle utilisez la touche
ENT. L’écran affichera:
Par lintermédiaire des touches vous
DETARTR.
RESETER/NON
QUANTITE EAU
PAS SUFFISANTE
CYCLE DE
LAVAGE
SELECTIONNER
PRET POUR L'EMPLOI
CHAUFFER...
PRÉPARATION DU CAFÉ PRÉPARATION DU CAFÉ
pendant la nuit), il est bon de désactiver linter-
rupteur général (4).
Arrêt de la machine
N’éteignez la machine (interrupteur) que lors-
que la préparation automatique du café est
entièrement terminée.
Préparation du café
Quantité de café par tasse
Cette machine à espresso vous permet dadap-
ter exactement à vos tasses la quantité de café
préparée.
Par les trois touches de marche
choisissez la quantité désirée. Laffichage mon-
trera le message correspondant.
Modification du dosage des tasses
Pour programmer le niveau de remplissage des
tasses, pressez sur la touche de marche relative
à la quantité désirée et maintenez la enfoncée
jusqu’à obtenir la quantité de café désiré dans
votre tasse (niveau maximum 250 ml environ).
Relâchez alors la touche.
Aussitôt que la programmation du dosage est
activée, laffichage montre:
Attention! Si activée, la préinfusion aura lieu
aussi.
Double portion de café
ou deux tasses de café
Une double portion de café sera préparée si vous
pressez deux fois sur un quelconque des trois
touches de marche, avant l’émission de café.
Café en grains
29 Cette machine à espresso automatique
moud une nouvelle portion de café pour cha-
que tasse de café quon va préparer, égale-
ment elle en moud deux pour deux tasses, et
ainsi de suite.
Cest une condition essentielle pour que
lespresso soit savoureux.
Avant chaque préparation de café,
vérifiez que le bouton eau chaude/
vapeur soit bien fermé.
Réglez la finesse de mouture désirée. Gradua-
tion moyenne recommandée: 5.
Ne modifiez la finesse de la mou-
ture que pendant que le moulin à
café tourne, sinon ce dernier pourrait être
endommagé.
Selon lutilisation désirée, placez une ou deux
tasses préalablement réchauffées sur la grille
égouttoir (3) et sous le bec de distribution de
café (6). Pressez la touche désirée.
La machine vous prépare ensuite automatique-
ment le café désiré.
La préparation peut être interrompue à tout
moment en pressant nimporte quelle touche
(sauf interrupteur économie énergie), par exem-
ple en cas de sélection dune quantité excessive
deau. Si le débit est interrompu pendant la
préparation du premier de deux cafés, le
deuxième nest pas débité.
Café moulu (en poudre)
Nutilisez que du café moulu (mou-
ture moyenne), jamais du café en
grains, ni du café soluble!
Ne mettez le café moulu dans le
récipient prévu à cet effet que peu
de temps avant de vous en servir, le café moulu
vieillit et perd rapidement sa qualité.
30 Versez le café moulu dans le récipient (14)
en vous servant de la mesurette (ne mettre
quune mesurette à ras de bord).
5554
tourne, sinon ce dernier pourrait être endom-
magé. Dans la mesure du possible, évitez les
réglages extrêmes sur la graduation, par exem-
ple la position 1. Il vaut mieux essayer plutôt une
autre sorte de café, car ne tous les mélanges
conviennent pas.
Choix du café
Nutilisez que du café frais et des mélanges pour
café à espresso.
Pour obtenir un espresso fort et parfumé, nutilisez
que du mélange de café spécial pour machine à
espresso et employez des tasses à espresso à
paroi épaisse. Il est recommandé de conserver le
café au frais et à labri de lair. On peut aussi le
surgeler et le moudre à l’état refroidi ou congelé.
Qualité de leau
Outre le mélange de café, la finesse de mouture
et la température de leau, la qualité de leau
constitue un autre facteur décisif pour obtenir un
espresso savoureux. Cest pourquoi nous vous
recommandons de recourir à un adoucisseur
deau qui la débarrassera non seulement du
calcaire quelle contient, mais aussi du goût
désagréable et des impuretés organiques. De
plus, du fait de la décalcification partielle de leau,
un adoucisseur préserve également le système de
chauffage de votre machine à espresso, tout en
prolongeant la durée de vie. Videz chaque jour le
réservoir deau et remplissez-le deau fraîche.
Durée de fonctionnement
Votre machine à espresso peut sans inconvénient
rester allumé en permanence. En pareil cas, nous
vous recommandons toutefois de la régler sur
l’économie d’énergie, après le dernier usage.
Appuyez sur la touche Economie énergie. En
programmant le timer, la machine se remettra en
service automatiquement. Voir à la page 52.
En cas dinactivité prolongée (par exemple
1 PETIT CAFÉ
PROGR. QUANTITE
GRAINS VIDE
MACHINE PRETE
RESEVOIR VIDE
TIR. MARC PLEIN
MACHINE PRETE
SELEC. PRODUIT
MACHINE PRETE
Aussitôt que la température de service est
atteinte, laffichage montre:
Témoin de manque de café
en grains dans le réservoir
Le moulin à café sarrête.
Remplissez le réservoir à café
en grains et redémarrez le cycle de fonctionne-
ment.
Témoin de manque deau dans le
réservoir
Le programme sarrête auto-
matiquement en cas de
manque deau. Remplissez le réservoir à eau.
Redémarrez ensuite le cycle.
Témoin du tiroir à marc
Ce message est affiché lors-
que dans le tiroir à marc il y
a 30 résidus de café. La machine ne sarrêtant
pour autant, retirer et vider le tiroir.
Mouture
Le moulin à café est mal réglé si le café coule
trop vite dans la tasse (moulure trop grosse) ou
trop lentement (moulure trop fine). Il faut donc
corriger le réglage.
Mouture recommandée: graduation 5
Mouture trop grosse. Correction sur une gra-
duation plus basse (passer de 5 à 3, par
exemple).
Mouture trop fine. Correction sur une gradua-
tion plus haute (passer de 5 à 7, par exemple).
Ne modifiez la finesse de la mou-
ture que quand le moulin à café
TEMP. ELEVEE
56
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS
NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN
La température nécessaire a
été atteinte.
Dirigez la buse eau chaude/vapeur (7) sur la
grille égouttoir (3) et ouvrez légèrement le
bouton (9) en sens inverse horaire.
Attendez jusqu’à ce que leau résiduelle dans la
buse soit sortie complètement. Tournez ensuite
la buse eau chaude/vapeur vers lextérieur et
plongez-la dans le liquide à chauffer.
32 Ouvrez lentement à fond le bouton eau
chaude/vapeur et chauffez le liquide avec des
mouvements circulaires du bas en haut.
Après avoir chauffé la boisson, refermez le
bouton et nettoyez toute de suite la buse avec
un chiffon humide.
Attention: La buse brûle: danger de brûlures!
Si vous nutilisez plus la buse eau chaude/
vapeur, dirigez-la sur la grille égouttoir et dé-
branchez la fonction vapeur en appuyant sur la
touche .
La machine est bloquée et
ne débite plus de café. Lais-
sez-la refroidir ou bien ouvrir à nouveau le
bouton eau chaude/vapeur. Purgez le circuit
(la pompe se met en marche automatiquement)
jusqu’à ce que leau s’écoule de manière
uniforme (voir aussi Purge du circuit, page 32)
et sur l’écran on pourra lire
Refermez le bouton eau chaude/vapeur. La
machine est prête pour une nouvelle utilisation.
Ecume de café crème
Remplir une tasse de lait jusqu’à environ la
moitié
et introduire la buse eau chaude/vapeur
(7) à peine au-dessous de la surface du lait.
Bougez la tasse avec un mouvement circulaire
jusqu’à ce quil se forme une écume dense.
Seulement après cette action il est possible
dintroduire en profondeur la buse eau chaude/
vapeur pour chauffer le lait.
Dispositifs de sécurité intégrés
Désactivation automatique
Lorsque la porte de service est ouverte, la
machine sarrête automatiquement et ne peut
pas être démarrée. Si lunité centrale est désac-
tivée, il est possible de débiter de leau mais
pas de café ou de vapeur.
Contrôle électronique
de la durée de moulure du café
Vingt secondes après la vidange du réservoir
de café en grains, la moulure sinterrompt
automatiquement. Remplir le réservoir de café
en grains. Successivement il est possible de
redémarrer le cycle de préparation du café.
Contrôle électronique de la
capacité daspiration de la pompe
Aussitôt que le réservoir deau a été vidangé, la
machine se débranche automatiquement.
Dispositif de contrôle
automatique de la température
Ce dispositif remplit la fonction de régler la température
du café, de leau chaude, ainsi que de la vapeur. Si la
température de leau est trop élevée, la préparation du
café est bloquée. La machine à café est pourvu dun
thermostat de sécurité et dune protection contre les
surchauffes.
Détecteur de pierrettes
Même le café en grains de la meilleure qualité peut
contenir quelques pierrettes. Le moulin à café est doté
dun détecteur de pierrettes qui en empêche
lendommagement. Si une pierrette entre dans le moulin
à café, sa présence est signalée par un fort craquement.
Arrêtez la machine tout de suite. Si cela ne se fait dans
20 secondes, le moulin à café sarrête automatique-
ment grâce à un interrupteur automatique incorporé.
Nettoyage/Rangement/Entretien
Nettoyage
Le nettoyage constant de la machine vous
garantit un café de la meilleure qualité, ainsi
que la longévité de la machine.
Avant les opérations de nettoyage,
débranchez la machine et décon-
nectez la fiche de la prise de courant.
Avant de nettoyer la machine, atten-
dez quelle se refroidisse.
Ne plongez jamais la machine dans
leau ou dans dautres liquides. Cela
pourrait lendommager sérieusement.
Ne lavez jamais aucun élément de
la machine dans la lave-vaisselle!
Essuyez toujours à la main les élé-
ments de la machine. Ne les mettez
absolument pas dans le four ou dans le four à
micro-ondes!
Réservoir deau / Bac d’égoutte-
ment / Tiroir à marc / Unité cen-
trale / Machine
33 Pour maintenir propres le logement de
service ainsi que lunité centrale (22), il est
recommandé de vidanger tous les jours le tiroir
à marc (1), sur la base des vos exigences.
Lavez périodiquement le réservoir deau (11),
le bac d’égouttement (2), la grille égouttoir (3)
et le tiroir à marc (1) avec un détergent non
abrasif, et essuyez-le soigneusement.
34 Lunité centrale (6) peut être démontée pour
le nettoyage. Desserrez la vis moletée et rincez
soigneusement les conduites d’émission par de
leau chaude..
57
VAPEUR
MACHINE PRETE
VAPEUR
CHAUFFER
EAU CHAUDE
MACHINE PRETE
Pressez sur la touche de sélection du café moulu
, puis sur la touche du genre de café désiré
(espresso, normal ou long). Il nest pas possible
de commander l’émission dun autre café.
La préparation peut être interrompue à tout moment
en pressant nimporte quelle touche (sauf interrupteur
economie énergie), par exemple si lon règle une
quantité deau excessive.
Eau chaude
La production deau chaude est séparée du
circuit du café, pouvant ainsi garantir de leau
chaude pour préparer du thé, du bouillon, etc.
31 Placez le verre ou la tasse directement sous
la buse eau chaude/vapeur (7) et tourner
lentement le bouton eau chaude/vapeur (9) en
sens inverse horaire. Leau chaude coule, alors,
automatiquement. Refermez ensuite le robinet.
Vapeur
La vapeur sert à chauffer le lait ou dautres boissons.
Nettoyez la buse eau chaude/va-
peur avec un chiffon humide immé-
diatement après chaque emploi. Les résidus de
lait, par exemple, deviennent difficiles à enle-
ver par la suite.
Après l’émission de vapeur, la ma-
c
hine doit être purgée. Si la machine
n’était pas purgée ou si elle n’était purgée que
partiellement, le programme pour la préparation du
café se bloquerait à cause de la température excessive.
Lorsque la machine est réglée sur
vapeur , il nest pas possible de
préparer le café. La machine se bloque.
Appuyez sur la touche vapeur
et attendez que la machine
atteigne la température de service nécessaire.
58
NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN
DÉCALCIFICATION
d'eau (conformément aux instructions indiquées
sur la boîte demballage). Mettre un récipient
assez grand au-dessous de la buse eau chaude/
vapeur et ouvrir lentement le bouton eau chaude/
vapeur. A partir de ce moment commence la
décalcification automatique. Le liquide décalci-
fiant est débité peu à peu dans le sytème au
moyen de la pompe. Ensuite la pompe sarrête
pour faire agir le produit. Entre-temps l’écran
affiche le message:
Ce procédé dure env. 3/4 dheure. Lorsque la
décalcification sest terminée, laffichage mon-
tre le message:
et la pompe sarrête. Refermez la soupape de
leau chaude. Appuyez sur la touche ENT.
Laffichage indique que la machine doit être
rincée pour éliminer les résidus de produit
décalcifiant.
Retirez le réservoir deau, rincez-le et remplis-
sez-le deau. Nettoyez la machine avec la
soupape de leau chaude et évacuez tout le
liquide du réservoir. Laffichage montre le mes-
sage suivant:
Refermez le robinet de leau chaude. Appuyez
sur la touche ENT. La machine se trouve dans
le menu principal du mode de programmation.
Appuyez ensuite sur ENT. La machine est
maintenant en mode normal. Après quelle se
sera chauffée, la machine sera prête pour
débiter le café.
N.B.
Le procédé de décalcification peut être interrompu
à tout moment moyennant la touche ESC, après
avoir fermé la soupape de leau chaude.
Décalcification conventionnelle
Quand la machine est débranchée, versez le
liquide décalcifiant dans le réservoir d'eau
GROUP ABSENT
59
DETARTRAGE
MACHINE PRETE
LAVER MACHINE
De temps en temps, nettoyez la machine à
laide dun chiffon humide, ensuite essuyer.
Sil est besoin, nettoyez le récipient pour café
moulu (14) avec le pinceau de dotation.
Unité centrale
Nettoyez lunité centrale (22) à chaque remplis-
sage du réservoir de café en grains, en tout cas
une fois ou deux par semaine.
Débranchez la machine en appuyant sur linter-
rupteur géneral (4) et ouvrir la porte de service
(19). Enlevez avant tout le tiroir à marc (1).
35 Enlevez lunité centrale (22) en la saisissant
par la poignée prévue à cet effet et appuyez sur
linscription PRESS.
Vous pouvez ensuite laver lunité centrale avec
de leau chaude sans détergent.
Faites attention à ce que les deux filtres en acier
inoxydable soient complètement dépourvus de
résidus de café.
36 Retirez le filtre supérieur pour le nettoyer.
Utilisez la clé de dotation pour dévisser la vis en
sens inverse horaire. Ensuite essuyez tous les
éléments de lunité centrale, remontez le filtre et
fixez la vis avec la clé.
37 Retirez le tiroir à poudre (23) pour le nettoyer.
Nutilisez que des détergents non abrasifs.
Nettoyez soigneusement le logement de ser-
vice et introduire à nouveau le tiroir à poudre.
38 Remettez lunité de service en place en le
tenant par la poignée prévue jusqu’à se quelle
sencliquette. Refermez ensuite la porte de
service. Réintroduisez le tiroir à marc.
Au moment dintroduire lunité
centrale, évitez absolument
dappuyer sur linscription PRESS
(dommages à lappareil)!
Attention: Si lunité centrale nest pas intro-
duite correctement,
laffichage montrera
La machine se bloque et ne fait pas de café.
Moulin à café
Nintroduisez pas deau dans le
moulin à café: la machine en pour-
rait être endommagée!
Décalcification
Attention: Lopération de détartrage doit
se faire seulement lorsque les différents
éléments de lappareil ne sont pas chauds.
Le traitement de décalcification sert à libérer
des incrustations de calcaire toutes les surfaces
ainsi que les trous, tout en garantissant la
performance des soupapes, des commandes
de chauffage, et dautres éléments importants.
Note: vu la complexité du circuit hydraulique
de la machine à café, les suivants cycles de
détartrage (automatique et conventionnel) ne
peuvent concerner tous les tuyaux.
En effet, sont exclues les pièces
dun accès facile comme le groupe
de distribution (22) et son pivot en
plastique.
La machine doit être décalcifiée tous les 3-4
mois, à partir du degré de dureté de leau. Dans
les régions où leau est riche en calcaire, nous
conseillons une décalcification plus fréquente.
Pour faciliter lopération, cette machine a été
équipée dun indicateur de contrôle
Lorsque ce message est affi-
ché, la décalcification doit
être absolument faite, même si le fonctionne-
ment peut sembler regulier. Pour éteindre lindi-
cateur, appuyez sur la touche vapeur pendant
environ 5 secondes, jusqu’à ce que le message
sefface.
De plus, il est possible dajuster lindicateur à partir
de la dureté de leau quon utilise. La machine a
été réglée par la fabrique sur une valeur denviron
25 ÚH.
Cela entraîne lallumage de lindicateur Détar-
trer après environ 150 litres.
Pour changer la valeur de dureté de leau, procédez
comme lindique la page 45.
Tous les réglages suivants sont possibles:
Dureté 4: supérieure à 29° fH (14° dH), une
décalcification à-peu-près tous les 80 litres deau.
Dureté 3: denv. 20° à 29° fH (7°-14°dH), une
décalcification à-peu-près tous les 150 litres deau.
Dureté 2: denv. 12° à 20° fH (4°-7°dH), une
décalcification à-peu-près tous les 300 litres deau.
Dureté 1: au-dessous de 10° fH (3° dH), une
décalcification à-peu-près tous les 500 litres deau.
Pour les régions avec eau dure et pour améliorer
la qualité du café, il est conseillé dutiliser un filtre
à eau. Il protège la machine, tout en réduisant la
fréquence des traitements de décalcification.
Note: utilisez un produit décalcifiant spécial
pour machines à café.
Nemployez pas de vinaigre, il pour-
rait endommager la machine.
Pour décalcifier la machine, on peut procéder
de deux façons:
Décalcification automatique
Réglez la machine dans le mode de program-
mation (voir page 50).
Avec les touches amenez lastérisque
à la fin de la ligne jusquau menu <<Dètartrer>>.
Pour valider la fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affiche:
Versez le liquide décalcifiant dans le réservoir
8 DETARTRER
MACHINE EN
DETARTRANT
DETARTRAGE
FINI
RINCAGE
FINI
saleté.
Entretien
De temps en temps effectuez un test de fonction-
nement. Nettoyez la machine périodiquement
selon les indications fournies.
Evacuation
Rendez aussitôt inutilisables les machines à
café à jeter. Débranchez la fiche dalimentation
de la prise de courant et couper le câble
dalimentation.
Les machines à café non utilisables doivent être
livrées à un centre de ramassage publique.
Défaillances et remèdes
En cas de défaillance technique ou
de doute de dérangement après une
chute, retirez immédiatement la fiche de la prise.
Dans le cas où la machine ne pourrait
pas être dépannée selon les
instructions ci après, adressez-vous à
un spécialiste autorisé.
EVACUATION
DÉFAILLANCES ET REMÈDES
Cause possible
La machine nest pas sous tension
La porte de service est ouverte
Touche vapeur appuyée
La touche de sélection du café moulu a
été appuyée sans quil ny en avait
dans le récipient relatif
Le trou de la buse vapeur est obstrué
Mouture trop grosse
Mouture trop fine
Filtre de lunité centrale obstrué
Tasse non préchauffée
Mélange impropre, torréfaction non
fraîche, café moulu trop gros ou trop fin
Présence de calcaire dans la machine
Lunité centrale ne se trouve pas sur sa
position de base
Remède
Activer linterrupteur dalimentation, con-
trôler la fiche et le fusible
Fermer la porte de service
Introduire lunité centrale et la bloquer
Nettoyer lunité centrale (voir à la page 57).
Invalider la fonction vapeur et purger la
machine (voir à la page 50)
Remplir avec eau ou café en grains et
redémarrer le cycle de préparation du café
Purger une autre fois et à fond la machine
Introduire le tiroir à marc correctement
Nettoyer le moulin à café
Introduire une mesurette à ras de bord de
café moulu
)
Déboucher louverture avec une aiguille
fine
Régler sur une mouture plus fine, ex. de
position 5 à position 3
Régler sur une mouture plus grosse, ex. de
position 5 à position 7
Nettoyer le filtre
Mettre la tasse sur la plaque chauffante
Changer le mélange de café
Décalcifier la machine selon les instruc-
tions à la page 58
Activer la machine, fermer la porte de ser-
vice, introduire le tiroir à marc. La machine
se remet automatiquement à l’état initial.
GROUP BLOQUÈ
GROUP ABSENT
Défaillance
Pas de messages sur l’écran
La préparation automatique
du café nentre pas en service
La préparation automatique
du café nentre pas en service
A la place du café, on a la
sortie deau
Pas de vapeur / eau chaude
Le café sort trop rapidement
Le café sort trop lentement
Le café nest pas suffisam-
ment chaud
Le café ne produit pas
d’écume
La machine a une produc-
tion inférieure, elle met plus
de temps à se chauffer, le
débit deau nest pas juste
Lunité centrale ne peut pas
être retirée
RESEVOIR VIDE
TEMP. ELEVEE
TIR. MARC ABS.
MOULIN BLOQUÈ
GRAINS VIDE
MACHINE PRETE
Les dépannages de la machine ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et agrée. Les réparations
incorrectes peuvent entraîner des risques pour lutilisateur. La maison productrice décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages dus à des réparations effectuées de manière incorrecte. Cela entraînera aussi la perte de
validité de la garantie.
6160
(conformément aux instructions indiquées sur la
boîte demballage). Mettez un récipient au-
dessous de la buse eau chaude/vapeur (7) et
tourner lentement le bouton eau chaude/vapeur
(9) en sens inverse horaire. Mettre la machine
en service au moyen de linterrupteur dalimen-
tation. Faire écouler de la buse le liquide
décalcifiant pendant 1 minute environ.
Arrêter la machine en appuyant sur linterrupteur
dalimentation et faire agir le liquide décalcifiant
pendant env. 5 minutes. Répéter la même
opération deux ou trois fois, jusqu’à ce que le
réservoir soit vidangé complètement au moyen
de la buse.
Après la décalcification rincez le réservoir d'eau
(11) et le remplir deau. Remettre en marche la
machine et lavez-la en faisant sortir leau (2 litre
environ) par la buse eau chaude/vapeur. Cela
sert pour éviter que le café nait pas une saveur
désagréable.
La machine à café est de nouveau prête pour
lemploi.
Important
Une décalcification périodique prévient la né-
cessité de coûteuses réparations. Les domma-
ges résultant de la non exécution de la décalci-
fication, dun emploi abusif et de la non obser-
vation des instructions pour lemploi, ne sont
pas couverts de la garantie. N’étant pas sûrs du
degré de dureté de votre eau, il convient que
vous vous confiez aux réglages du producteur.
Stockage
Lorsque la machine nest pas utili-
sée, elle doit être déconnectée et la
fiche débranchée de la prise.
Stockez la machine dans un lieu sec
et hors de la portée des enfants. Si
la machine reste inutilisée pendant de longues
périodes, protégez-la de la poussière et de la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Saeco Royal Digital SUP 015 User's And Maintenance Booklet

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
User's And Maintenance Booklet