DeWalt DCT414S1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DCT414
12V Max* Cordless IR Thermometer
Thermomètre IR sans fil, 12 V max*
Termómetro IR Inalámbrico 12 V Max*
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
14
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)
ou par piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
Français
15
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec
un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-
piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également
des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
e) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
b) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
c) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas
familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
d) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
e) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
Français
16
Ne pas disposer le thermomètre IR de façon à permettre à
quiconque de regarder, délibérément ou non, directement le
faisceau laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas démonter le thermomètre IR. Il ne comporte à l’intérieur
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne modifier le thermomètre IR en aucune façon. Le fait
de modifier cet outil comporte des risques d’irradiation laser
dangereuse.
Ne pas utiliser le thermomètre IR à proximité d’enfants ou
permettre à un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Le
fait de les retirer augmente les risques d’irradiation.
Ne pas utiliser le thermomètre IR pour tester la température
d’aliments cuits ou crus.
Ne pas l’utiliser pour prendre la température d’un corps
humain ou animal.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. La lecture pourra manquer
de précision si le thermomètre est mis en présence de champs
électromagnétiques puissants (tels soudeuses à arc électrique, fours
à induction, émetteurs radio, etc.). Ne pas continuer à utiliser le
thermomètre IR dans ces conditions.
ATTENTION : toute utilisation de commandes ou réglages,
ou exécution des procédures non conformes aux spécifications
incluses dans ce document, comporte des risques d’irradiation
laser dangereuse.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants.
V ...............................volts
mW ..........................milliwatts
.
.................Symbole d’avertissement laser
Consignes de sécurité pour laser et
thermomètres IR
AVERTISSEMENT : irradiation laser. Ne pas démonter ou
modifier le thermomètre IR. Il ne comporte à l’intérieur aucune
pièce réparable par l’utilisateur. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : danger d’irradiation. Toute utilisation
de commandes ou réglages, ou exécution des procédures non
conformes aux spécifications incluses dans ce document, comporte
des risques d’irradiation laser dangereuse.
Ne pas utiliser les thermomètres IR en milieu déflagrant,
en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides
inflammables. Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière
ambiante.
Utiliser le thermomètre IR uniquement avec les piles D
EWALT
spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre
pile peut comporter des risques d’incendie.
Ranger le thermomètre IR hors de la portée des enfants
ou de toute personne non familière avec cet outil. Les
lasers peuvent être dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du
personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué
par une personne non qualifiée comporte des risques de
dommages corporels. Pour trouver le centre de réparation
D
EWALT le plus proche, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes ou
télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des lésions
oculaires graves pourraient en résulter.
Français
17
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour
le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
EWALT
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (105°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
nm .............................longueur d’onde en nanomètres
2 ...............................Laser de classe 2
3a .............................Laser de classe 3a
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, l’étiquette suivante
est apposée sur votre thermomètre IR (fig.2).
AVERTISSEMENT: RADIATION LASER - NE JAMAIS FIXER DES
YEUX LE FAISCEAU DU LASER DE CLASSE 2 – PUISSANCE DE
SORTIE MAXIMALE <1mW.
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
AVERTISSEMENT: ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’état californien pour causer cancers, malformations
congénitales ou être nocifs au système reproducteur.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté,
sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher
ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilité.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Français
18
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air
libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
EWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre deparation autori
D
EWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès dun centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du
bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les
avions (ex: dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles
ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors
du transport individuel de piles, s’assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient
nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Français
19
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables D
EWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de
chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il
ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
Lutilisation dune rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser une rallonge conçue à cet effet. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs
électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre 18. Lusage d’une
rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une
rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, sassurer
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et lintensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout
avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTE NTI ON : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
D
EWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté
au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-
circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussres de rectification, débris métalliques,
laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices
du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque
le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Français
20
tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne
sapplique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S’assurer de
bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du
chargeur. Consulter le tableau à l’arrre de ce manuel pour vous
informer de la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
FIG. 1
C
N
Procédure de charge (Fig.1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropre avant d’y insérer
le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles (C) dans le chargeur, comme illustré en
figure 1, en vous assurant qu’il y est correctement calé. Le
voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant
que le cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
être utili ou laissé dans le chargeur.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
Volts
Longeur totale de cordon
en metres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’ration sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou
réparation, le rapporter dans un centre de réparation
agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte
des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de
retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas
Français
21
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger à une température ambiante de
18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à
une temrature inférieure à +4,5°C (+40°F) ou surieure
à + 40,5 °C (+ 105 °F). Cest important pour prévenir tout
dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le
bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C
(65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener loutil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant survenir aux blocs-piles. Un voyant rouge clignotant
rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité,
réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste,
essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le
bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre
de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.
Si lon obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites
vérifier le chargeur dans un centre de réparation agé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid: lorsque le chargeur détecte un bloc-
piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusquau
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur défectueux.
Français
22
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Informations relatives au laser
Ce thermomètre infrarouge (thermomètre IR) est un produit laser de
classe 2, et est conforme aux réglementations 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception de certaines déviations conformes à la décision
nº50 en date du 24 juillet 2007.
Émissivité
L’émissivité correspond aux caractéristiques d’émission énergétique
des matériaux. La plupart des matières organiques et surfaces peintes
ou oxydées ont une émissivité d’environ 0,95, le paramètre choisi
par défaut. Il est recommandé de compenser toute lecture inexacte
qui pourrait être prise sur des matériaux dont les valeurs d’émissivité
sont faibles comme les surfaces métalliques brillantes. Recouvrez
ces surfaces avec du ruban adhésif ou une peinture noire mate
(<148 °C/300 °F) et utilisez le paramètre par défaut (0,95). Laissez
assez de temps au ruban adhésif ou à la peinture de prendre la même
température que la surface recouverte puis mesurez la température
de celle-ci.
S’il est impossible d’utiliser de la peinture ou du ruban adhésif, on
peut alors compenser la mesure à l’aide du cadran d’émissivité.
Même en ajustant l’émissivité, il pourra s’avérer difficile d’obtenir une
mesure infrarouge totalement exacte sur un objet dont la surface est
brillante ou métallique. Il pourra s’avérer nécessaire de faire des essais
pour obtenir un étalonnage de températures, et l’expérience vous
aidera à choisir le paramètre le mieux adapté pour certaines mesures
spécifiques.
possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé
sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier,
feuilles daluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le
bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans leau ou tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : ne jamais tenter douvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le btier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y
être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de
toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
Français
23
Le réglage d’émissivité du thermomètre va de 0,1 à 1,0 par incréments
de 0,01. Reportez-vous au Tableau d’émissivité nominale dans ce
manuel. Les références de réglages d’émissivité dans le tableau
sont suggérées pour des situations typiques ne correspondant pas
automatiquement à votre situation particulière.
REMARQUE : l’étalonnage de ce produit a été effectué pour une
émissivité de 0,95.
DESCRIPTION (Fig.1–3)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Gâchette de mesure
B. Bouton de libération du bloc-piles
C. Bloc-piles au Lithium ion de 12v max* D
EWALT
D. Poignée principale
E. Capteur IR
F. Laser/Faisceau aiguille
G. Écran LCD
H.
Sélecteur de mode d’alarme: il est utilisé pour sélectionner
le type d’alarme et pour régler les températures limites,
haute (HAL) et basse (LAL) de l’alarme.
Alarme1: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un voyant DEL (M) rouge/bleu;
Alarme2: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un bip sonore;
Alarme3: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
à la fois par le voyant DEL et par le bip sonore.
I.
Sélecteur de mod e Min/Max/Moy: affiche la température la
plus basse, la plus haute ou la température moyenne.
FIG. 2
SITUÉ SUR LE
CÔTÉ DE L’OUTIL
O
P
B
C
C
D
E
F
A
Français
24
Battery (Bloc-piles) – indique le niveau de charge restant dans
la batterie.
REMARQUE: le voyant de bloc-piles faible est situé sur l’écran,
directement au-dessus de l’affichage de la température. Les
barres du voyant de bloc-piles faible indiqueront la charge restante
dans ce dernier. Le thermomètre IR pourra fonctionner encore un
moment alors que le bloc-piles continuera de se vider, mais le
faisceau faiblira rapidement. Une fois le bloc-piles changé, et le
thermomètre IR remis en marche, le thermomètre IR reprendra sa
pleine luminosité.
USAGE PRÉVU
Le thermomètre IR mesure les températures de surface en évaluant
le niveau d’infrarouges émis par l’objet. Ce type de mesure est une
mesure sans contact des températures de surface. Cet outil est
assemblé d’usine. Ses caractéristiques ont été spécialement conçues
pour permettre un réglage facile et rapide.
Crochet de ceinture (Fig.2)
(accessoire en option)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le crochet de
ceinture de l’outil UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, s’assurer que la vis (P) maintenant le crochet de
ceinture, est bien resserrée.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture,
utiliser systématiquement la vis (P) fournie à cet effet.
J. Bouton de réglage: utilisé avec les différents sélecteurs de
mode pour paramétrer la valeur désirée.
K.
Sélecteur de mode EMS: règle la valeur d’émissivité.
L.
Sélecteur de mode C/F : utilisé pour régler l’unité de
mesure des températures (Celsius ou Fahrenheit).
M. Voyant DEL: activé par les modes d’alarme1 et 3.
Bleu: sert d’alarme pour indiquer que la température a atteint le
réglage minimum.
Rouge: sert d’alarme pour indiquer que la température a atteint le
réglage maximum.
N. Chargeur de bloc-piles
ICÔNES D’ÉCRAN: (FIG.3)
FIG. 3
M
L
G
H
I
J
K
Hold Affichera, une fois la
gâchette relâchée, la dernière
lecture de température.
Scan S’affichera lorsque
vous maintiendrez la gâchette
appuyée pour observer différentes
températures.
Alarm setting (Paramètre
d’alarme) – vous laissera savoir
quelle alarme vous avez choisi
d’afficher : couleur, bip sonore ou
les deux;
F ou C – indique l’unité de mesure
de la température;
Français
25
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE
Allumez l’appareil en appuyant sur la gâchette. Une fois l’écran allumé,
appuyez sur le bouton C/F jusqu’à ce que l’unité de mesure soit sur le
paramètre correct pour l’application.
SÉLECTION DE L’ÉMISSIVITÉ
Allumez l’appareil en appuyant sur la gâchette. Une fois l’écran allumé,
appuyez sur le bouton EMS pour régler l’émissivité. Lorsque le voyant
EMS clignotera sur l’écran, utilisez les boutons flèche vers le haut ou
le bas pour sélectionner l’émissivité. Veuillez vous reporter au tableau
ci-après pour choisir l’émissivité correcte. Notez que l’émissivité est
réglable par incrément de0,01.
TABLEAU D’ÉMISSIVITÉ NOMINALE
MATÉRIAU VALEUR MATÉRIAU VALEUR
Défaut**** 0,95 Plomb* 0,50
Aluminium* 0,30 Huile 0,94
Amiante 0,95 Peinture 0,93
Bitume 0,95 Plastique** 0,95
Laiton* 0,50 Caoutchouc 0,95
Céramique 0,95 Sable 0,90
Béton 0,95 Acier* 0,80
Cuivre* 0,60 Eau 0,93
Verre (plaque) 0,85 Bois*** 0,94
Fer* 0,70
* Oxydé
** Opaque, plus de 20 ml
*** Naturel
**** Réglage d’usine
SÉLECTION DU PARAMÈTRE D’ALARME ET DES EXTRÊMES
DE TEMPÉRATURES
1. Activez la gâchette pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton ALM.
Le crochet de ceinture (O) peut être rattaché de l’un ou l’autre côté
de l’outil à l’aide seulement de la vis (P) fournie, pour accommoder un
gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet, il peut
être complètement retiré de l’outil.
Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (P) le maintenant en
place, puis réassemblez-le sur le côté opposé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et déconnecter le bloc-piles avant
tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
FIG. 4
B
C
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.4)
REMARQUE: s’assurer que le bloc-piles est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles (C) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-
piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement
en place jusqu’à ce qu’il s’y enclenche à fond.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération
(B) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil.
Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée
de ce manuel.
Sélection du mode d’utilisation
Prenez connaissance des étapes suivantes avant toute utilisation du
thermomètre IR.
Français
26
FIG. 5
2. Assurez-vous d’avoir l’émissivité correcte pour le matériau à
mesurer. Reportez-vous à la section Émissivité et au Tableau
d’émissivité nominale.
3. Nettoyez le matériau avant la prise de mesure s’il est très sale ou
graisseux.
Conseils d’utilisation
Utilisez systématiquement un bloc-piles au Lithium ion de 12 v
max* D
EWALT
• Assurez-vous que le bloc-piles fonctionne correctement. Si le
voyant de charge clignote, il sera nécessaire de le recharger.
Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles, relâchez la gâchette
du thermomètre IR une fois la lecture de température terminée.
3. Lorsque le voyant ALM clignote sur l’écran, utilisez les flèches vers
le haut/bas pour choisir le type d’alarme désiré.
Alarme1: a température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un voyant DEL (M) rouge/bleu;
Alarme2: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
par un bip sonore;
Alarme3: la température a atteint le réglage limite, c’est indiqué
à la fois par le voyant DEL et par le bip sonore.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton ALM pour confirmer la sélection.
5. Le voyant HAL (alarme haute) clignotera alors. Utilisez les flèches
vers le haut ou le bas pour choisir la température maximale.
Lorsque cette température sera excédée, l’alarme sera activée.
6. Appuyez sur le bouton ALM. Le voyant LAL (alarme basse)
clignotera alors. Utilisez les flèches vers le haut ou le bas pour
choisir la température minimale. Lorsque cette température sera
atteinte, l’alarme sera activée.
7. Réappuyer sur le bouton ALM pour retourner à l’écran principal.
8. On peut à présent prendre les températures.
CHAMP DE VISÉE (FIG.5)
Le thermomètre IR a un «effet cône» qui fait que plus le thermomètre
est éloigné d’un objet, plus la zone mesurée sera large. Le thermomètre
IR a un facteur de champ de visée de 12:1: pour chaque longueur
de 305mm (12po) par rapport à l’objet, il mesurera 25mm 1po.).
La taille de l’objet à mesurer doit être plus grande que celle de la cible
pour obtenir une lecture exacte.
REMARQUES CLÉ EN CAS DE PROBLÈMES LORS DES
MESURES
1. Veillez à appliquer un morceau de ruban adhésif ou de la peinture
noire mate sur toute surface hautement réfléchissante (utilisez le
paramètre par défaut d’émissivité: 0,95).
Français
27
Accessoires
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
D
EWALTrecommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation
agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires,
veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, ou appeler 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT)
ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur, le bloc-piles et Thermomètre IR ne sont pas réparable.
Aucune pièce à l’intérieur du chargeur, le bloc-piles et Thermomètre
IR ne peut être réparée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et déconnecter le bloc-piles avant
tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
Entretien
AVERTISSEMENT: expulser tout débris ou poussière des orifices
d’aération à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine.
Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement
une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre
produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux
plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Débrancher le
chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer
toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse non métallique douce. Ne pas utiliser d’eau
ou aucun nettoyant liquide.
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE THERMOMÈTRE IR REFUSE DE SE METTRE EN MARCHE
• Assurez-vous que le bloc-piles de 12v max* est bien chargé.
Si le thermomètre IR a été entreposé à des températures ambiantes
extrêmement élevées, le laisser refroidir. Le thermomètre IR ne
sera pas endommagé si on appuie sur le bouton MARCHE/
ARRÊT avant qu’il ne soit refroidi jusqu’à la température adéquate
d’utilisation.
Français
28
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du
laser
Visible: 620–690nm
Puissance du laser APPAREIL LASER DE CLASSE 2, <1mw
Température d’emploi -29°C à 500°C (-20°F à 932°F)
Champs de vision Distance:Cible (D:S) = approximativement
12:1
Précision +/-1.5 % ou +/-1,5 °C, celui qui sera le
plus élevé, en assumant une température
ambiante d’utilisation de 23 à 25 °C (73
à 77 °F) sur une surface noire (EMS 0,95)
Émissivité Ajustable par incréments de 0,01
Source de courant Bloc-piles au Lithium ion de 12v max*
D
EWALT
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant
d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
et DCB201
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES D
EWALT
DCB200 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(AUG11) Part No. N118588 DCT414 Copyright © 2010, 2011 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100 DCB101 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X 60 60 X X X X X X 60
DC9181 18 X X X X X X X X X X X 30 30 X X X X X X 30
DCB200 20 X X X X X X X X X X X X X X 60 X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X X X X X X X X X 30 X 45 X X X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X X X X X X X X 40 30 X 40 X X X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X X X 30 30
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12 volts. La tension nominale est de 10,8.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DCT414S1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues