Remington VERSA MAX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Rem
des
Imp
404785 REV. 05.12
Page 2 ...... Les Dix Commandements de lacurité
des armes à feu
Page 7 ...... Parties importantes d’une arme à feu
Page 11 ...... Montage de l’arme à feu
Page 11 ...... Chargement de l’arme à feu
Page 14 ...... chargement de l’arme à feu
Page 17 ...... Lubrification et entretien
Page 22 ...... rification du fonctionnement de
l’arme à feu
Page 27 ...... Nomenclature des pces
Page 30 ...... Comment obtenir pièces et services
Manuel du
propriétaire
Manuel d’instructions pour :
Ce manuel contient des instructions de
fonctionnement, dentretien et de
maintenance. Pour sassurer d’une
utilisation sans danger, tout utilisateur doit prendre
connaissance de ce manuel avant de se servir de larme à
feu. Le non-respect des instructions et mises en garde de
ce manuel peut causer des déts mariels, des blessures
et/ou la mort.
Ce manuel doit toujours accompagner cette arme à feu et
doit être trans en cas de changement de propriétaire.
AVERTISSEMENT ! Garder cette arme à feu hors de portée
des enfants, des personnes non-autorisées
et des personnes qui ne sont pas familiaries avec la
curité de manipulation des armes à feu.
IMPORTANT !
Remington
®
VERSA MAX
TM
Fusils de chasse à
chargement automatique
MODEL VERSA MAX™
Escopetas semiautomáticas
Remington es una marca comercial registrada en la Oficina de Patentes y
Marcas de EE.UU. por Remington Arms Company, LLC.
Impreso en los EE.UU.
r1e7641cov:rem_VersaMax.qxd 5/11/12 10:46 AM Page 1
1
er
C O M M A N D E M E N T
TOUJOURS GARDER LARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÛRE.
C’est la règle de sécurité la plus importante. Une direction sûre est ne cause pas de
blessure en cas de décharge accidentelle. Toujours pointer l’arme vers la direction
de tir désirée. Faire extrêmement attention lors du chargement ou déchargement.
Considérer chaque arme à feu comme étant chargée. Prendre l’habitude de savoir
la direction vers laquelle l’arme est pointée, même lorsque l’arme n’est pas chargée.
Personne ne sera blessé par la décharge accidentelle d’une arme pointée dans une
direction sûre, C’est aussi simple que cela.
me C O M M A N D E M E N T
Ne charger l’arme que si on est sur le site ou au champ de tir, et prêt à tirer. Ne jamais laisser une arme
à feu chargée hors de vue ou hors de portée. Décharger l’arme dès la séance de tir terminée - avant de
placer l’arme dans la voiture, campement ou domicile. Se rappeler que décharger une arme à feu
s’effectue par un déchargement complet, de manière à éliminer toute munition dans la chambre ou dans
le magasin. Avant de manipuler une arme ou de la passer à quelqu’un d’autre, s’assurer visuellement que
la chambre, la boîte de culasse et le magasin ne contiennent aucune munition. Toujours garder le
mécanisme de chargement ouvert lorsque l’arme n’est pas utilisée. Ne jamais supposer que l’arme est
déchargée, même si on est le dernier utilisateur. Vérifier toujours personnellement.
LES ARMES À FEU DOIVENT TOUJOURS ÊTRE DÉCHARGÉES LORSQUELLES NE SONT PAS UTILISÉES.
LES DIX COMMANDEMENTS DE LA SÉCURITÉ DES ARMES À FEU
Les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu doivent être inscrits pour toujours dans la
mémoire. Ils doivent diriger les actions dès que l’on utilise des armes à feu. Sur le terrain. Au champ
de tir. Ou chez soi. Prendre le temps d’étudier et de comprendre ces règles.
Une tradition de performance et de sécurité.
En 1816, Eliphalet Remington était confiant de pouvoir fabriquer une arme à silex
aussi bonne, sinon meilleure, que toutes celles qu’il pouvait acheter. Sa confiance
était bien fondée. Le canon qu’il fabriqua à la main établit une nouvelle norme de
précision d’arme à feu et engendra des générations de produits qui ont fait de
Remington® Arms un des chefs de file des fabricants d’armes américains. Bien que
la performance et le style soient, sans aucun doute, les sceaux des armes à feu
Remington®, un facteur assure, en fin de compte, leur performance. Sécurité.
Eliphalet Remington ne perdit jamais de vue le fait que ses fusils pouvaient être
mortels et tuer quiconque les manipulait incorrectement. Il en est toujours de même,
près de 200 ans après, pour toutes les armes et, en particulier, pour votre nouvelle
Remington. Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition
de précision et de responsabilité.
La sécurité est un élément essentiel de la performance.
Une arme admirablement fabriquée ne peut être meilleure que les mains qui la manipulent. Vous ne serez
jamais trop prudent. Les accidents de tir sont souvent provoqués par des fautes d’inattention, telles que
le fait de ne pas surveiller la direction du canon, de ne pas correctement engager la sécurité, de laisser
une cartouche dans la chambre ou d’utiliser des munitions inadéquates. Ces fautes peuvent provoquer
un accident mortel, l’amputation d’un membre ou la destruction de biens. Une balle qui a été tirée ne peut
pas être reprise, et il est essentiel de bien connaître les principes de sécurité dans la manipulation et le
rangement d’une arme avant même de sortir votre nouvelle arme Remington de son étui.
La bonne utilisation et performance de votre arme à feu dépendent d’un assemblage et d’un entretien
corrects. Il est donc essentiel de se familiariser avec les informations de ce livret d’instructions. Prendre
le temps de lire ces instructions, même si on est un tireur expérimenté disposant d’une collection d’armes
Remington. Toutes les armes à feu ne sont pas identiques. Une utilisation sûre demande de prendre
d’abord connaissance des caractéristiques et des spécifications de la nouvelle Remington.
Le premier fusil à silex
d’Eliphalet Remington a
créé une fière tradition
de précision et de
responsabilité
F-2
S-33
Registro de propietario del arma
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Comprado en:
Precio pagado:
Recuerde rellenar y enviar la tarjeta de garana del arma para disfrutar totalmente
de la garantía limitada de dos años.
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL
ARMA DE FUEGO REMINGTON
No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas
de mantenimiento necesarias periódicamente.
El
arma se ha diseñado para funcionar
conforme a determinadas especificaciones
de brica. Si intenta modificar el gatillo,
el seguro u otros mecanismos, pond
en riesgo su propia seguridad y la de los
des. Por lo tanto, nunca modifique o
altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico,
un arma de fuego se desgasta con el uso.
Debe realizar las tareas de mantenimiento
y reparación necesarias para garantizar
una seguridad y funcionamiento óptimos.
Un arma Remington debe ser reparada,
mantenida y modificada únicamente por
profesionales debidamente cualificados.
Consulte en el manual de instrucciones la
localización del Centro de Servicio Técnico
Autorizado de Remington más cercano.
Remington recomienda que haga
revisar anualmente el arma por
profesionales. También debe someter
a revisión profesional el arma tras un
almacenamiento prolongado o si
alguna vez surge cualquier duda
respecto a su correcto funcionamiento.
Una limpieza y lubricación adecuadas
también son importantes para el
mantenimiento del arma y son
necesarias para garantizar su precisn,
seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar
el arma, compruebe que está
totalmente descargada. Siempre que
sea posible, limpie el cañón desde el
extremo de la recámara hasta la boca.
Venta o transmisión de un arma de fuego:
Si el arma se ha ajustado o modificado de algún modo y tiene intención de
venderla o transmitir de algún modo la propiedad, deberá: 1) proporcionar un
historial completo de servicio técnico, (2) notificar al comprador o receptor que el
arma ha sido ajustada o modificada y (3) darle al comprador o receptor este manual
del propietario para su revisión y consulta. Si no desea vender o transmitir la
propiedad del arma en estado modificado (recomendado), envíela a un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington para su restauración al estado original
de fábrica. NO intente restaurar usted mismo el arma al estado de fábrica original.
ADVERTENCIA: NUNCA altere ni modifique ninguna parte del arma de
fuego. Las modificaciones incorrectas pueden hacer que el arma no sea
segura y provocar lesiones o incluso la muerte al usuario o a terceros.
Esta arma de fuego no debe venderse allí donde lo prohíban las leyes nacionales,
regionales o locales.
e7641cov:rem_VersaMax.qxd 5/10/12 1:10 PM Page 2
arme
nt de
à feu
dans
t que
er le
e est
a
mp
serez
s que
aisser
oquer
peut
et le
retien
endre
rmes
endre
silex
gton a
dition
de
é
Utiliser du bon sens lorsquon est en possession d’une arme à feu. charger toujours
l’arme si on est dans une situation larme à feu peut être déchargée accidentellement,
comme pour passer au-dessus dune clôture, traverser une rivre ou monter à un arbre.
Ne jamais tirer ou pousser une arme chargée vers soi ou quelqu’un d’autre. Ne jamais
transporter une arme à feu chargée dans un fourreau, un étui taché ou un coffret.
Certaines armes à feu(dont certains fusils et fusils de chasse Remington
®
) sont équies
de dispositifs de sécurité internes empêchant leur utilisation non autorisée. Certains
propriétaires d’armes à feu utilisent, de plus, des dispositifs externes, tels quebles de
sécurité et verrous de tente, pour la me raison. me si on utilise ce genre de
dispositifs, on doit toujours décharger l’arme avant de la ranger ou si elle nest pas utilie.
De plus, les dispositifs internes ou externes ne peuvent pas se substituer au rangement
sécuritaire des armes et des munitions dans des endroits parés et verrouillés.
Le rangement sécurisé des armes à feu est aussi essentiel que leur
manipulation sécurisée. Ne jamais ranger une arme à feu chargée. S’assurer que les armes à feu sont
placées dans un endroit sûr hors de l’accès des personnes non autorisées.
Faire particulièrement attention si des enfants sont présents. Les enfants sont fascis par les armes à feu. Cest
une curiosi naturelle qui peut avoir de tragiques conséquences si elle n’est pas surveillée correctement. Entreposer
les armes à feu dans un coffre à armes verrouil, ou dans un endroit empêchant physiquement l’acs d’un enfant.
Les munitions doivent être rangées et verrouillées dans un endroit différent de celui des armes. Ne jamais
laisser une arme à feu non sécurisée ou des munitions dans une armoire, un tiroir de commode ou sous un
lit. Il faut se souvenir qu’on doit s’assurer que les enfants et les personnes non familiarisées avec les armes
ne peuvent pas accéder aux armes et aux munitions.
me C O M M A N D E M E N T
NE PAS SE FIER À LA SÉCURITÉ DES ARMES.
Considérer chaque arme à feu comme si elle pouvait faire feu à tout moment, qu’il y ait ou non pression
sur la détente. L’arme à feu a été conçue avec soin afin de maximiser sa performance et sa sécurité.
Cependant, la sécurité de l’arme est un dispositif mécanique qui peut défaillir.
L’erreur humaine est une raison plus probable de défaillance de la sécurité d’une arme. Par erreur, on
peut penser que le système de sécurité est actif alors qu’il ne l’est pas. Ou bien, la sûreté peut avoir été
désactivée sans que le savoir. Ou on pourrait penser que l’arme est déchargée alors qu’une cartouche
est en fait présente à l’intérieur. Une sécurité mécanique n’est pas un substitut du bon sens. Il ne s’agit
que d’un supplément à la manipulation de l’arme à feu.
Ne jamais toucher la détente d’une arme avant d’être prêt à tirer. Garder les doigts éloignés de la
détente lors du chargement ou déchargement. Ne pas appuyer sur la détente lorsque la sûreté est
engagée ou placée entre les positions sécurité et tir.
Avant d’utiliser l’arme à feu, lire le manuel d’instructions pour comprendre la position exacte et le
fonctionnement de la sécurité de votre arme. Même si la sécurité est engagée, conserver le contrôle de
l’arme chargée et de la direction de son canon. Autrement dit, il ne faut pas se fier à la sécurité pour
penser que l’arme peut être maniée sans précautions. L’arme peut faire feu même avec la sécurité
activée si les mécanismes internes sont cassés ou ont été modifiés. Il faut se rappeler que la sécurité
de l’arme est assurée au mieux par soi et par les pratiques de manipulation sécurisée.
me C O M M A N D E M E N T
S’ASSURER DE BIEN RECONNAÎTRE LA CIBLE ET CE QUI EST DERRIÈRE.
Il est impossible d’arrêter une balle déjà lancée sur sa
trajectoire. Ne jamais tirer sans connaître la direction de la balle
et son objectif. Ne jamais tirer en se fiant à un son, un
mouvement ou une tâche de couleur. Un chasseur en camouflage
peut être facilement pris pour cible par un tireur trop impulsif. S’assurer
de la cible et de ce qui est derrière avant d’appuyer sur la détente. S’assurer
que le projectile peut être arrêté, par exemple par un talus ou un matériau dense
comme le sable. Se rappeler que les balles parcourent de longues distances à très grande vitesse.
Savoir à quelle distance le projectile va aller si on manque la cible ou s’il ricoche.
F-3
Les armes à feu doivent
être entreposées dans des
lieux sûrs que les enfants
ne peuvent pas atteindre.
Un coffre à armes est une
façon idéale de sécuriser
votre arme à feu.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 2
me C O M M A N D E M E N T
UTILISER DES MUNITIONS ADÉQUATES
Chaque arme est conçue pour des munitions de calibre et de dimensions déterminés. L’utilisation de
munitions inadéquates, lelange de munitions ou de munitions incorrectement rechargées peut provoquer
des blessures graves ou mortelles. Et il suffit d’une seule cartouche à balle ou à plomb de calibre incorrect
ou mal rechargée pour détruire l’arme. Il faut utiliser des munitions qui correspondent exactement au calibre
de l’arme. Consulter ce manuel d’instructions pour y trouver les caractéristiques particulières de votre arme.
Il faut toujours lire et suivre les instructions inscrites sur les boîtes de munitions.
Une erreur de cartouches peut provoquer des blessures graves ou mortelles et la destruction de l’arme.
Examiner soigneusement les cartouches et n’utiliser que celles dont le calibre correspond à l’arme
particulière. Par exemple, supposer que l’on charge par erreur une cartouche de calibre 20 dans un fusil de
chasse de calibre 12. La cartouche de calibre 20, étant trop petite pour la chambre, peut entrer dans le
canon et rester coincée dans l’âme. Si on charge ensuite une cartouche standard de calibre 12 et on fait feu,
le projectile de calibre 12 va violemment heurter le projectile de calibre 20 coincé et peut provoquer
l’explosion du canon dans votre main. Ceci est appelé couramment une explosion 12/20, et elle peut tuer.
Vérifier toutes les munitions avant le chargement pour s’assurer qu’elles correspondent aux exigences de
l’arme à feu. Afin de faciliter l’identification, le calibre de chaque cartouche Remington
®
est estampillé sur
sa base. De la même façon, on trouvera le calibre de la nouvelle arme Remington gravé sur le canon.
Le rechargement demande une attention supplémentaire.
Si on recharge les munitions, on doit s’assurer que les munitions rechargées sont conformes aux normes
établies par le fabricant de l’arme à feu. Ne jamais utiliser de munitions chargées par une autre personne !
De nombreux tireurs chargent manuellement, par hobby ou pour économiser le coût des munitions
commerciales fabriquées en usine. Mais cela nécessite une très bonne connaissance des procédures de
rechargement et un respect profond du potentiel explosif de la poudre.
Les armes à feu sont conçues, fabriquées et vérifiées en fonction de normes basées sur les munitions chargées
en usine. Le chargement manuel de munitions, ou leur rechargement, qui s’écarterait, intentionnellement ou
accidentellement, des recommandations de charge ou de composants peut être très dangereux.
Les rechargeurs doivent prendre toutes les précautions de sécurité possibles et suivre toutes les pratiques
relatives à la manipulation correcte des explosifs. Que l’on ait beaucoup ou peu d’expérience, on doit
étudier le sujet, visionner des démonstrations et discuter avec des personnes expérimentées.
La première règle du rechargement est de toujours suivre les instructions des fabricants de composants
que l’on utilise. Ces instructions conseillent de suivre certaines directives. En particulier :
1. Ne pas mélanger ou substituer les poudres ou les amorces.
2. Ne pas utiliser de composants inconnus ou de qualité inférieure.
3. N’utiliser que des composants adéquats, essayés en usine par des fabricants de munitions,
de poudre et de balles réputés.
4. Toujours s’assurer, lors du rechargement, que les recettes recommandées par les fabricants sont suivies.
Le fait de ne pas suivre ces directives peut causer des blessures graves ou des dommages importants de votre
arme à feu. Des pressions dangereusement fortes et des explosions peuvent provenir d’une surcharge de poudre
ou d’autres écarts par rapport aux instructions de rechargement établies. Il faut être très prudent. Le processus de
rechargement expose à des matériaux dangereux pour l’environnement. Le plomb, connu pour provoquer le cancer
et des anomalies connitales, est la substance la plus fréquente dans les balles et les plombs. Il est important de
manipuler avec extrêmement de soins les balles et projectiles en plomb. Ne travailler que dans des locaux bien
ventilés et se laver toujours les mains aps ce travail et avant de manger. Ne jamais fumer lors du rechargement.
Les amorces et les poudres sont également très toxiques et inflammables. Aussi, après rechargement
nettoyer bien tous les matériaux de l’aire de travail. Ne pas laisser d’amorce ou de poudre répandue sur
le sol ou sur la surface de travail. Éliminer les déchets selon les recommandations du fabricant.
Enfin, lors du rechargement ou du chargement manuel, il faut se concentrer constamment sur ce que l’on fait.
Ne pas se laisser distraire en parlant, en écoutant la radio ou en regardant la télévision. Ne jamais recharger
aps avoir consom de l’alcool ou des drogues quelle qu’en soit la nature. On travailler avec des matériaux
très dangereux qui n’autorisent pas quelques secondes de distraction. Se souvenir lors du rechargement qu’on
fabrique des munitions et on est responsable de la performance et de lacuri des munitions rechargées.
F-4
Si po
souve
une
méca
que
Traite
Le tir
perm
proje
brisé
prote
d’une
solva
endo
un ca
Avan
n’est
cano
une f
chiffo
obstr
Lorsq
et
cano
qu’au
L’arm
celle
méca
avan
bouc
Prend
l’arm
impo
impu
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 3
n de
oquer
orrect
alibre
arme.
arme.
arme
sil de
ans le
t feu,
oquer
uer.
es de
é sur
on.
rmes
nne !
tions
es de
rgées
nt ou
ques
n doit
sants
vies.
votre
oudre
us de
ancer
ant de
x bien
ment.
ment
e sur
n fait.
arger
ériaux
qu’on
es.
me C O M M A N D E M E N T
SI LE FUSIL NE TIRE PAS EN APPUYANT SUR LA DÉTENTE, PRENDRE DES PRÉCAUTIONS.
Si pour une raison quelconque le coup ne part pas lorsqu’on appuie sur la détente, il faut s’arrêter et se
souvenir du 1er commandement de la sécurité des armes à feu - Toujours garder le canon pointé dans
une direction sûre. Éloigner le visage de la culasse, engager la sécurité, ouvrir soigneusement le
mécanisme de chargement, décharger l’arme et éliminer la cartouche en toute sécurité. Il faut se souvenir
que l’arme est chargée et prête à faire feu à tout moment une balle est présente dans la chambre.
Traiter l’arme comme si elle pouvait faire feu même si elle n’a pas fonctionné.
me C O M M A N D E M E N T
Le tir peut affecter la vision et l’ouïe et il est nécessaire de les protéger en
permanence. Porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre les
projections, les débris de cibles d’argile, les résidus de poudre, les douilles
brisées et même les brindilles et branches du terrain. Le port de lunettes de
protection est également recommandé lors du démontage ou du nettoyage
d’une arme pour que les éléments sous tension (tels que les ressorts) et les
solvants n’entrent pas en contact avec vos yeux. Une exposition continue au bruit du tir peut
endommager l’ouïe de manière permanente. C’est sur le champ de tir que le bruit est le plus fort ; porter
un casque pour une protection maximale. Apprendre à utiliser des protections des oreilles à tout moment.
me C O M M A N D E M E N T
AVANT DE TIRER, SASSURER QUE RIEN NOBSTRUE LE CANON.
Avant le chargement de votre arme, ouvrir le mécanisme de chargement et s’assurer qu’aucune munition
n’est présente dans la chambre ou le magasin. Vérifier qu’aucun débris ou obstacle ne se trouve dans le
canon. Un peu de neige ou de boue, un excès de lubrifiant ou de graisse dans le canon peuvent entraîner
une forte augmentation de pression et déformer le canon ou le faire exploser. Utiliser un écouvillon et un
chiffon pour essuyer les résidus d’antirouille ou autres obstructions dans le canon. Ne jamais dégager une
obstruction en tirant une autre cartouche !
Lorsqu’on tire, il faut suivre son instinct. Si le bruit ou le recul paraissent faibles, s’arrêter, décharger l’arme
et vérifier que rien n’est coincé dans le canon. Penser à l’explosion 12/20 ! C’est ce qui arrive lorsque le
canon est obstrué. Il faut toujours s’assurer que les munitions utilisées correspondent à l’arme à feu et
qu’aucune obstruction n’est présente.
me C O M M A N D E M E N T
NE PAS MODIFIER LARME ET LA FAIRE RÉVISER RÉGULIÈREMENT.
L’arme a été conçue pour fonctionner selon des spécifications bien établies. Vous mettez votre sécurité et
celle d’autres personnes autour de vous en danger si vous essayez de modifier la détente, la sécurité
mécanique ou d’autres mécanismes. Par conséquent, il ne faut jamais modifier l’arme.
Comme tous les dispositifs mécaniques, une arme est sujette à l’usure. Elle
doit être entretenue et inspectée périodiquement pour s’assurer d’une curité
et une performance optimales. Seul un personnel qualifié doit entretenir,
réparer ou modifier votre arme Remington®. Consulter votre manuel
d’instructions sur la procédure à suivre pour expédier votre arme à l’usine et
pour chercher le Centre de service agréé de Remington le plus proche.
Un nettoyage et une lubrification corrects sont des tâches d’entretien
également importantes et sont nécessaires pour assurer précision, sécurité
et fiabilité. Toujours s’assurer que l’arme est complètement déchargée
avant de commencer le nettoyage. Toujours nettoyer le canon depuis l’extrémité de la chambre jusqu’à la
bouche lorsque cela est possible.
Prendre l’habitude de nettoyer le canon chaque fois que l’on s’apprête à faire feu. Nettoyer complètement
l’arme à feu avant et après une longue période d’entreposage et au moins une fois par an. Il est également
important de nettoyer votre arme après chaque exposition à des conditions telles que la pluie, les
impuretés, la boue, la neige, le grésil ou l’eau salée.
TOUJOURS PROTÉGER LES YEUX ET LES OREILLES PENDANT LE TIR.
F-5
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 4
Pour une utilisation fiable et en toute sécurité tous les éléments de votre arme à feu doivent être
correctement nettoyés et lubrifiés. Inspecter périodiquement les éléments internes de l’arme à feu pour
s’assurer de leur propreté et de l’absence de rouille, impuretés et débris.
Utiliser des lubrifiants recommandés et ne jamais lubrifier de façon excessive. Une utilisation excessive de
lubrifiant non recommandé peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement et la sécurité de votre arme.
Il faut se souvenir que l’on est responsable de l’entretien correct de l’arme. Un entretien inadapté peut
causer des dommages ou abîmer l’arme et peut exposer à des risques de blessure ou de mort.
Remingto possède une grande gamme de produits d’entretien des armes à feu ainsi que des ressources
pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage de l’arme. Toute une gamme allant des solvants aux
lubrifiants, en passant par les tiges et les chiffons. Tout ceci est disponible chez le concessionnaire Remington.
10ème C O M M A N D E M E N T
IL FAUT BIEN CONNAÎTRE LA MÉCANIQUE ET LES CARACTÉRISTIQUES DU MANIEMENT DE
VOTRE ARME À FEU.
F-6
Félici
nomb
d’obt
et es
FIGU
REMI
Utili
Le Re
charg
fusil p
plom
interc
lorsq
est e
frapp
frapp
dans
forte
s’exe
dans
press
vers
tir. La
Le ch
sa
déte
réac
méca
enga
culas
levier
une n
maga
dépla
mont
culas
mouv
pous
de cu
posit
la de
la cu
Parti
Montu
Bu
Toutes les armes à feu ne sont pas identiques. Elles pos fient
leur transport et leur manipulation. Avant d’utiliser un
caractéristiques et avec les procédures de maniement ment.
Avantme deballer la nouvelle arme Remingto
d’instructions afin de se familiariser avec les différen
faut ensuite prendre connaissance des Dix Comma
des armes à feu dans ce manuel, et les suivre.
AVERTISSEMENT ! Le déchargement d’une ar
maniement des munitions dans des locaux mal vent
d’une exposition au plomb, une substance connue
des anomalies congénitales, des troubles de la repr
cancer et autres pjudices physiquesrieux. Venti
en permanence. Se laver soigneusement les mains
TIRER SEULEMENT SI ON EST SOBRE !!
Il existe une autre gle à suivre lors de la manipulation des armes à feu. En fait, il est nécessaire de respecter cette
règle afin de mettre effectivement en pratique les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu. Cette règle
est : TIRER SEULEMENT SI ON EST SOBRE !! Les armes à feu et l’alcool ou les drogues font un mélange mortel.
Ne jamais consommer quoi que ce soit qui puisse altérer le jugement ou la coordination physique lors de
l’utilisation d’une arme à feu. Un pourcentage stupéfiant des accidents survenus avec les armes à feu est à
l’alcool ou aux drogues. Il faut faire preuve dintelligence. Tirer seulement si on est sobre, si on veut rester en vie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas suivre l’une quelconque de ces règles de sécurité peut causer
des blessures ou la mort du tireur ou des gens alentour, et peut endommager des biens. Il ne faut pas
utiliser une arme à feu si on ne comprend pas bien les Dix Commandements de sécurité des armes à
feu, ou si on ne les pratique pas. Pour toute question sur la sécurité de l’utilisation d’une arme à feu
Remington, veuillez nous écrire à Remington Arms Company, LLC, Consumer Service, P.O. Box 700,
Madison, Caroline du Nord 27025-0700.
N’SITEZ PAS À POSER VOS QUESTIONS.
Maintenant que vous êtes proprtaire d’une arme à feu, vous avez lobligation de vous assurer que le sport de tir
est sûr pour tous - participants et spectateurs. Pour cela, suivez les principes decurité et transmettez-les à
d’autres - en particulier aux tireurs novices. Montrez lexemple aux débutants. Guidez-les vers leur ente en toute
sécurité dans le monde passionnant du tir sportif. Investissez votre temps et votre patience pour lamour du sport
et son avenir. Aps tout, c’est votre amour du sport qui vous a amené à acheter une nouvelle Remington.
La possession dune arme est un droit et un privilège. Cest un privilège qui est assoc à la responsabilité
personnelle dutiliser votre arme à feu dune manière qui garantit votre sécuri et celle des autres. La préservation de
ce droit et ce privilège dépend de votre engagement personnel et de celui des autres tireurs à utiliser une arme à feu
de manière sûre et responsable. Laissez-vous guider en permanence par les Dix Commandements de la sécurité
des armes à feu décrits dans ce guide. Enseignez et encouragez le respect de ces règles chaque fois que vous le
pouvez. Noubliez pas que la sécurité des armes à feu dépend de vous ! C’est la seule façon de vraiment appcier
votre nouvelle arme Remington et de préserver le tir sportif tel que nous le connaissons aujourd’hui.
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 5
sèdent des propriétés mécaniques différentes qui modi
ent avec ses
rt, tir et range
s
t
n
m
i
p
l
e arme, il faut se familiariser comptem
ûr lors du chargement, déchargement, po
n, lire entrement ce manuel
es parties de l’arme. Il
dements sur lacuri
e, son nettoyage et le
s, posent le risque
our provoquer
oduction, le
er adéquatement
aps une exposition.
our
e de
me.
es
gton.
DE
Fusils de chasse à chargement automatique Remingto VERSA MAX
Félicitations pour avoir choisi une Remington®. Avec un entretien adap, ce pistolet vous assurera de
nombreuses années de plaisir et dutilisation fiable. Nous vous recommandons, pour vous permettre
d’obtenir les meilleurs résultats, d’utiliser les munitions Remington ces munitions ont é fabriqes
et essayées en usine conforment à nos normes exigeantes de fonctionnement et de performance.
FIGURE 1 Cette figure montre les éléments principaux d’un fusil de chasse à chargement automatique
REMINGTON® Versa Max. Elle facilite la compréhension des instructions.
Utilisation normale
Le Remingto VERSA MAXest un fusil à
chargement automatique action au gaz. Ce
fusil peut tirer en succession des cartouches à
plombs de 2 3/4, 3, et 3 1/2 pouces, de façon
interchangeable. Le cycle de tir commence
lorsque la détente est actionnée, le parateur
est ensuite acti, puis le chien est libéré et
frappe le percuteur. Le percuteur, à son tour,
frappe l’amorce de la cartouche qui se trouve
dans la chambre et enflamme la charge. La
forte pression des gaz à l’arrière de la charge
s’exerce au travers des ouvertures pratiquées
dans le canon sur les actionneurs à gaz. La
pressionsiduelle des gaz force la culasse
vers l’arrière, ce qui actionne lecanisme de
tir. La douille vide est extraite de la chambre.
Le chien est réarmé. Le séparateur est
sactivé lorsque la détente est relâchée. La
détente et l’arrêtoir de cartouche sont
réactivés. Le mouvement vers l’arrière du
mécanisme se poursuivant, la douille vide
engage l’éjecteur et est éjectée du boîtier de
culasse par la fenêtre d’éjection. Lorsque le
levier de culasse est complètement en arrière,
une nouvelle cartouche est placée du
magasin sur le porte-cartouche. La culasse se
déplace vers l’avant, et le porte-cartouche
monte et place la nouvelle cartouche devant la
culasse. Le cycle se termine avec le
mouvement vers l’avant de la culasse qui
pousse la cartouche dans la chambre. La tête
de culasse tourne et verrouille la cartouche en
position de batterie (position de feu). Lorsque
la dernre cartouche est tirée, l’ensemble de
la culasse est verrouillé en position ouverte.
Attention : Les procédures manuelles de
maintien en position ouverte de la culasse,
de chargement et de déchargement du
Versa Max sont difrentes de celles des
fusils de chasse à chargement automatique
Remington 1100 ou 11-87. Voir dans ce
manuel les sections « Chargement de l’arme
à feu » et « Déchargement de l’arme à feu ».
Numéro de série et désignation des
cartouches :
Le numéro de série est gravé sur le btier de
culasse, sur le côté droit du tireur. Voir la figure 2.
Les spécifications de calibre et de longueur
des cartouches conçues pour votre arme
sont indiquées sur le canon, sur la gauche
du tireur. Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT ! Seules les cartouches
du calibre et de la longueur spécifiés et
gravés sur le canon de votre arme peuvent
être utilisées. Voir « Chargement de l’arme
à feu » en page 11.
Parties importantes dune arme à feu
F-7
Numéro de série
FIGURE 2
FIGURE 3
Monture
Arrêtoir 
de culasse
Canon
Bouche
Levier d’actionnement
Mécanisme
de sécurité
Fenêtre d’éjection
Arrêtoir de
cartouche
Boîtier de
culasse
Détente
Calibre et longueur 
Porte-cartouche
Fût
Busc rapporté
ent
ment.
cette
règle
rtel.
û à
n vie.
ser
pas
s à
,
de tir
toute
sport
on de
à feu
ité
s le
écier
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 6
Mécanisme de sécurité
Le mécanisme de sécurité manuel du fusil
de chasse Versa Max, s’il est correctement
engagé et en bon état, protège contre une
décharge accidentelle ou involontaire dans
des conditions normales d’utilisation.
Ce mécanisme de sécuri ne se substitue
pas au respect desgles de manipulation
curisée des armes. Lecanisme de
curité de type à verrouillage transversal,
lorsqu’il est comptement enga en position
« ON » ou « SAFE » (Engagé oucurité),
empêche d’appuyer sur latente.
L’engagement du mécanisme de sécurité se
fait en poussant sur le bouton de sécurité
(Safety Button), situé à l’arrière du pontet et
sur la droite du tireur, jusqu’à ce que le
bouton s’arrête et que LA BANDE ROUGE
NE SOIT PLUS VISIBLE. Voir la figure 4.
Avant de manipuler, charger ou décharger
l’arme à feu, il faut toujours engager le
mécanisme de sécurité en déplaçant le
bouton de sécurité vers la droite du tireur.
Lorsqu’on est prêt à faire feu, sengager le
mécanisme de sécurité en poussant le
bouton de sécurité vers la gauche du tireur
jusqu’à ce que le bouton s’arrête et que
LA BANDE ROUGE SOIT VISIBLE. Voir la
figure 5. Le mécanisme de sécurité est alors
désengagé et l’arme est prête à FAIRE FEU.
Ne pas toucher latente lorsquon actionne
le mécanisme de sécuri. Garder les doigts
et autres objets hors du pontet et de la
tente jusqu’au moment de faire feu.
Ne jamais appuyer sur la détente lorsque
le mécanisme de sécurité est en position
« ON » ou « SAFE » (Engagé ou Sécurité).
AVERTISSEMENT ! L’arme à feu se
déchargera en appuyant sur la détente si
le mécanisme de sécurité est en position
« OFF » ou « FIRE » (Désengagé ou Feu).
Même lorsque la sécurité est engagée en
position « ON » ou « SAFE », un maniement
sans précaution peut provoquer le
déchargement de l’arme. Voir le troisième
commandement de la sécurité des armes à feu.
REMARQUE : Un tireur gaucher qui le désire
peut faire inverser soncanisme de sécuri,
soit en usine, soit aups dun centre de
réparation Remington® approu. Une fois
inversées pour accommoder un tireur gaucher,
les positions « ON » et « OFF » du mécanisme
de curi seront exactement opposées aux
positions indiquées dans ce manuel.
Dispositifs supplémentaires :
En plus du mécanisme de sécuri manuel,
le fusil de chasse Versa Max à chargement
automatique comporte des dispositifs passifs
apportant une protection supplémentaire
contre une décharge accidentelle ou
involontaire dans des conditions normales
d’utilisation de l’arme lorsqu’elle elle est en
bon état. Ces dispositifs passifs, comme le
système de percuteur par inertie, les alliages
d’acier et/ou leurs traitements métallurgiques,
l’engagement du chien, de la gâchette et de
latente, la déconnexion de la détente, le
système de verrouillage de la culasse,
l’espace de dégagement de la cartouche et
le pontet, fonctionnement tous sans action
directe de l’utilisateur dans la mesure où
l’arme est maintenue propre et en bon état
de marche.
AVERTISSEMENT ! Ne pas altérer,
modifier, contourner ou rendre inopérants
ces dispositifs de sécurité.
F-8
FIGURE 5
Mécanisme de
sécurité Position
« FIRE » (FEU)
FIGURE 4
Position 
« Safe » (sûre)
du mécanisme
de sécurité
Disp
Cette
avec
la pro
Ces
pour
lorsq
utilisé
être c
Ces d
néce
de fa
déch
lorsqu
suivre
dans
conna
accid
les «
arme
Gard
lorsq
clés d
par v
muni
ch
Pour
dispo
les in
AVERTISSEMENT !
Il ne faut jamais manipuler,
régler
ou changer l’un quelconque des
composants internes de votre arme à feu. Une
utilisation incorrecte des composants internes
peut affecter la curité et la fiabili de l’arme et
peut causer des blessures graves ou la mort.
F-9
Cadenas de
sécurité
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 7
Mécanisme de sécurité
Le mécanisme de sécurité manuel du fusil
de chasse Versa Max, s’il est correctement
engagé et en bon état, protège contre une
décharge accidentelle ou involontaire dans
des conditions normales d’utilisation.
Ce mécanisme de sécuri ne se substitue
pas au respect desgles de manipulation
curisée des armes. Lecanisme de
curité de type à verrouillage transversal,
lorsqu’il est comptement enga en position
« ON » ou « SAFE » (Engagé oucurité),
empêche d’appuyer sur latente.
L’engagement du mécanisme de sécurité se
fait en poussant sur le bouton de sécurité
(Safety Button), situé à l’arrière du pontet et
sur la droite du tireur, jusqu’à ce que le
bouton s’arrête et que LA BANDE ROUGE
NE SOIT PLUS VISIBLE. Voir la figure 4.
Avant de manipuler, charger ou décharger
l’arme à feu, il faut toujours engager le
mécanisme de sécurité en déplaçant le
bouton de sécurité vers la droite du tireur.
Lorsqu’on est prêt à faire feu, sengager le
mécanisme de sécurité en poussant le
bouton de sécurité vers la gauche du tireur
jusqu’à ce que le bouton s’arrête et que
LA BANDE ROUGE SOIT VISIBLE. Voir la
figure 5. Le mécanisme de sécurité est alors
désengagé et l’arme est prête à FAIRE FEU.
Ne pas toucher latente lorsquon actionne
le mécanisme de sécuri. Garder les doigts
et autres objets hors du pontet et de la
tente jusqu’au moment de faire feu.
Ne jamais appuyer sur la détente lorsque
le mécanisme de sécurité est en position
« ON » ou « SAFE » (Engagé ou Sécurité).
AVERTISSEMENT ! L’arme à feu se
déchargera en appuyant sur la détente si
le mécanisme de sécurité est en position
« OFF » ou « FIRE » (Désengagé ou Feu).
Même lorsque la sécurité est engagée en
position « ON » ou « SAFE », un maniement
sans précaution peut provoquer le
déchargement de l’arme. Voir le troisième
commandement de la sécurité des armes à feu.
REMARQUE : Un tireur gaucher qui le désire
peut faire inverser soncanisme de sécuri,
soit en usine, soit aups dun centre de
réparation Remington® approu. Une fois
inversées pour accommoder un tireur gaucher,
les positions « ON » et « OFF » du mécanisme
de curi seront exactement opposées aux
positions indiquées dans ce manuel.
Dispositifs supplémentaires :
En plus du mécanisme de sécuri manuel,
le fusil de chasse Versa Max à chargement
automatique comporte des dispositifs passifs
apportant une protection supplémentaire
contre une décharge accidentelle ou
involontaire dans des conditions normales
d’utilisation de l’arme lorsqu’elle elle est en
bon état. Ces dispositifs passifs, comme le
système de percuteur par inertie, les alliages
d’acier et/ou leurs traitements métallurgiques,
l’engagement du chien, de la gâchette et de
latente, la déconnexion de la détente, le
système de verrouillage de la culasse,
l’espace de dégagement de la cartouche et
le pontet, fonctionnement tous sans action
directe de l’utilisateur dans la mesure où
l’arme est maintenue propre et en bon état
de marche.
AVERTISSEMENT ! Ne pas altérer,
modifier, contourner ou rendre inopérants
ces dispositifs de sécurité.
F-8
FIGURE 5
Dispositif de verrouillage
Cette arme à feu a été vendue initialement
avec un dispositif de verrouillage à clé pour
la protection contre un usage non autorisé.
Ces dispositifs sont des verrouillages prévus
pour l’entreposage et doivent être utilisés
lorsque l’arme est entreposée ou n’est pas
utilisée. Une arme entreposée doit toujours
être complètement déchargée.
Ces dispositifs de verrouillage néliminent PAS la
nécessité de manipuler et de ranger les armes
de façon sûre, y compris en les entreposant
déchares et verrouillées dans un endroit sûr
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Veuillez lire et
suivre toutes les règles de sécuri indiqes
dans ce manuel dinstructions. Le fait de ne pas
conntre et suivre ces règles peut conduire à un
accident grave ou mortel. Consulter en page 2
les « Dix Commandements de la sécurité des
armes à feu ».
Garder le dispositif de verrouillage engagé
lorsque l’arme n’est pas utilie. Garder les
clés dans un endroitr, accessible seulement
par vous. Ne PAS laisser les clés ou les
munitions avec l’arme ; l’arme doit être
chare et verrouile dans un lieu sûr.
Pour sécuriser votre arme à l’aide d’un
dispositif de verrouillage extérieur, consulter
les instructions contenues dans l’emballage.
Levier d’actionnement, arrêtoir de culasse
et arrêtoir de cartouche
Le levier d’actionnement est utilisé pour tirer la
culasse vers l’arrre et ouvrir le canisme de
chargement. L’arrêtoir de culasse est actionné
pour libérer la culasse de sa position verrouillée
ouverte. Voir la figure 6.
L’arrêtoir de cartouche est actionné pour libérer
manuellement la cartouche du magasin et
replacer manuellement le verrou de culasse en
position ouverte.
AVERTISSEMENT ! Lorsque le levier de culasse
est en avant en position fermée et que le
mécanisme de sécurité est en position « OFF »
ou « FIRE » (sengagé ou Feu), il est possible
de faire feu en appuyant sur la détente.
Ensemble de détente
Appuyer sur la détente pour DÉCLENCHER le tir.
Lensemble de tente de votre fusil de chasse
Versa Max est un système à action simple (SA).
Lorsqu’elle est comptement tie vers l’arrière, la
détente démarre la séquence de tir en lirant le
chien. L’ensemble de tente n’est pas réglable.
Toutes les réparations de lensemble de détente
doivent être effectuées en usine ou dans un centre
de réparation agé de Remington.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais placer le doigt
sur la détente, sauf si on est sur le point de tirer.
AVERTISSEMENT !
Il ne faut jamais manipuler,
régler
ou changer l’un quelconque des
composants internes de votre arme à feu. Une
utilisation incorrecte des composants internes
peut affecter la curité et la fiabili de l’arme et
peut causer des blessures graves ou la mort.
F-9
FIGURE 6
Levier
d’actionnement
Arrêtoir de
cartouche
Verrou de détente
Arrêtoir de
culasse
Cadenas de
sécurité
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 8
Tube d’étranglement
L’intérieur du canon d’un fusil de chasse
est resserré au niveau de la bouche par ce
que l’on appelle un « étranglement ».
Lorsqu’une cartouche est déchargée
les plombs traversent le canon, sortent
par la bouche et commencent à se
disperser. La dispersion des plombs est
contrôlée par l’étranglement à la bouche
du canon. Le Versa Max comporte un tube
d’étranglement vissé que l’on peut
remplacer. Pour remplacer ou remettre en
place le tube d’étranglement, consulter :
« Remplacement du tube d’étranglement »
à la page 14. Pour plus d’informations sur
les tubes d’étranglement consulter : la
publication Guide des fusils de chasse
Remington et de leurs munitions, ou visiter
le site www.remington.com.
AVERTISSEMENT ! Décharger le fusil avant
de démonter ou installer le tube détranglement
et s’assurer que le mécanisme de sécurité est
engagé en plaçant la curi sur la position
« ON » ou « SAFE ».
AVERTISSEMENT ! Ne jamais charger le
fusil lorsque son tube détranglement n’est pas
correctement instal ; des dommages ou des
blessures pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser de
cartouches à grenaille d’acier dans un fusil
dont le tube d’étranglement est seulement
prévu pour du plomb. Les tubes
d’étranglement qui ne sont PAS conçus
pour la grenaille d’acier portent la marque
« Lead Only » (plomb seulement).
Entretoise de magasin
Une entretoise de magasin est fournie avec le
fusil de chasse et permet de limiter la
contenance du magasin à deux (2) cartouches.
Un magasin de capaci limitée est exi par
les réglementations fédérales aricaines sur
les oiseaux migrateurs (Federal Migratory Bird
regulations) et les lois de certains état.
Consulter les autoris de votre localité (Fish
and Game Commission (che et chasse) ou
autres) pour savoir si une entretoise de
magasin est nécessaire dans votre juridiction
pour limiter la capacité du magasin.
Pour mettre en place ou retirer une entretoise
de magasin, consulter : « Mise en place
d’une entretoise de magasin » en page 14.
AVERTISSEMENT ! Avant de mettre en
place ou retirer une entretoise de magasin,
s’assurer que l’arme est complètement
chargée et que le mécanisme de sécuri
est enga en plaçant la sécuri sur la position
« ON » ou « SAFE » (Engagée ou Sécurité).
Canon
AVERTISSEMENT ! L’intérieur du canon et
la chambre doivent être propres et ne
comporter aucune obstruction. Consulter
les « Dix comman-dements de sécurité des
armes à feu » en page 2.
I. rifier que le canon n’est pas obturé :
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en poussant tout en haut
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement vers l’arrière pour
bloquer la culasse en position ouverte.
5. Vérifier visuellement la chambre,
l’orifice de chargement et le magasin
pour vous assurer que le fusil est
complètement déchargé.
6. Insérer un écouvillon dans la bouche
de l’arme.
7. Pousser l’écouvillon à fond dans le
canon jusqu’à ce qu’il soit visible au
niveau de la fenêtre d’éjection et dans
l’orifice de chargement.
II. Retirer une obstruction de lâme du canon :
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS essayer de
retirer un objet du canon en chargeant et tirant
une cartouche. Cela pourrait faire exploser le
canon ou briser un étui de cartouche et
provoquer un accident grave ou mortel.
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en poussant tout en haut le
bouton de libération de cartouche. Voir
la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement vers l’arrière, bloquant la
culasse en position ouverte.
F-10
5. rifier visuellement la chambre, l’orifice de
chargement et le magasin pour s’assurer
que le fusil est complètementchar.
6. Retirer le canon. Consulter « Dé-monter
le fusil pour nettoyage » en page 18.
7. Insérer un écouvillon de taille correcte
dans la bouche de l’arme et taper
légèrement sur l’écouvillon pour
dégager l’objet du canon.
8. Pousser l’écouvillon à fond dans le canon
jusquà ce qu’il soit visible dans l’orifice de
chargement et la fenêtre d’éjection.
9. Si un corps étranger ne peut pas être
facilement poussé hors du canon par
l’écouvillon, retourner le canon en usine
ou dans un centre Remington agréé.
Montage de l’arme à feu :
Le fusil a été expédié avec son canon
démonté. Voir la figure 7 pour la position
des pièces.
Remarque : La chambre et lâme du canon
doivent être nettoyées avant le montage. Voir
« Nettoyage du canon » en page 19.
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant le bouton de sécurité
complètement à droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Vérifier visuellement le canon pour
s’assurer qu’il n’est pas obturé.
4. Dévisser et retirer le couvercle du
magasin en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
5. Retirer le fût du tube du magasin en le
glissant vers l’avant.
6. Engager l’arrêtoir de culasse en
position ouverte en appuyant sur
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
7
.
Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement en arrière jusqu’à
bloquer la culasse en position ouverte.
8
.I
nsérer le canon dans le boîtier de
culasse et la bague d’enfoncement sur
le tube du magasin. Voir la figure 8.
9. Placer le fût sur le tube du magasin
jusqu’à ce qu’il soit appuyé contre le
boîtier de culasse.
10
.
Replacer le couvercle du magasin sur le tube
du magasin. Serrer à la main en tournant
dans le sens des aiguilles dune montre.
Chargement et déchargement
du fusil
Chargement de larme :
AVERTISSEMENT ! Le calibre et la longueur
des munitions requises pour votre arme sont
indiqués sur le canon. Les cartouches de
calibres et longueurs différents ne sont pas
interchangeables. NE PAS utiliser de
munitions autres que celles dont le calibre et
la longueur sont spécifiés sur le canon.
L’utilisation de munitions inadaptées peut
causer de sérieuses défaillances de l’arme
ou des munitions et peut conduire à des
blessures ou à la mort. Consulter en page 2
les « Dix “Commandements de la sécurité
des armes à feu ».
Munitions :
Le fusil de chasse VERSA MAX™ est conçu
pour des munitions de 2 3/4, 3 ou 3 1/2
pouces. Si certaines charges posent au
part des problèmes cycliques, nous
recommandons de tirer un certain nombre
de cartouches de charge standard de façon
à accélérer le rodage de votre nouveau fusil.
Avant de charger l’arme, toujours vérifier
que les cartouches sont du bon calibre et
de la bonne longueur. Des informations
supplémentaires sur les munitions sont
données dans le catalogue de Remington
ou sur le site Web de Remington à
www.remington.com.
F-11
FIGURE 7
Canon
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 9
Tube d’étranglement
L’intérieur du canon d’un fusil de chasse
est resserré au niveau de la bouche par ce
que l’on appelle un « étranglement ».
Lorsqu’une cartouche est déchargée
les plombs traversent le canon, sortent
par la bouche et commencent à se
disperser. La dispersion des plombs est
contrôlée par l’étranglement à la bouche
du canon. Le Versa Max comporte un tube
d’étranglement vissé que l’on peut
remplacer. Pour remplacer ou remettre en
place le tube d’étranglement, consulter :
« Remplacement du tube d’étranglement »
à la page 14. Pour plus d’informations sur
les tubes d’étranglement consulter : la
publication Guide des fusils de chasse
Remington et de leurs munitions, ou visiter
le site www.remington.com.
AVERTISSEMENT ! Décharger le fusil avant
de démonter ou installer le tube détranglement
et s’assurer que le mécanisme de sécurité est
engagé en plaçant la curi sur la position
« ON » ou « SAFE ».
AVERTISSEMENT ! Ne jamais charger le
fusil lorsque son tube détranglement n’est pas
correctement instal ; des dommages ou des
blessures pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser de
cartouches à grenaille d’acier dans un fusil
dont le tube d’étranglement est seulement
prévu pour du plomb. Les tubes
d’étranglement qui ne sont PAS conçus
pour la grenaille d’acier portent la marque
« Lead Only » (plomb seulement).
Entretoise de magasin
Une entretoise de magasin est fournie avec le
fusil de chasse et permet de limiter la
contenance du magasin à deux (2) cartouches.
Un magasin de capaci limitée est exi par
les réglementations fédérales aricaines sur
les oiseaux migrateurs (Federal Migratory Bird
regulations) et les lois de certains état.
Consulter les autoris de votre localité (Fish
and Game Commission (che et chasse) ou
autres) pour savoir si une entretoise de
magasin est nécessaire dans votre juridiction
pour limiter la capacité du magasin.
Pour mettre en place ou retirer une entretoise
de magasin, consulter : « Mise en place
d’une entretoise de magasin » en page 14.
AVERTISSEMENT ! Avant de mettre en
place ou retirer une entretoise de magasin,
s’assurer que l’arme est complètement
chargée et que le mécanisme de sécuri
est enga en plaçant la sécuri sur la position
« ON » ou « SAFE » (Engagée ou Sécurité).
Canon
AVERTISSEMENT ! L’intérieur du canon et
la chambre doivent être propres et ne
comporter aucune obstruction. Consulter
les « Dix comman-dements de sécurité des
armes à feu » en page 2.
I. rifier que le canon n’est pas obturé :
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en poussant tout en haut
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement vers l’arrière pour
bloquer la culasse en position ouverte.
5. Vérifier visuellement la chambre,
l’orifice de chargement et le magasin
pour vous assurer que le fusil est
complètement déchargé.
6. Insérer un écouvillon dans la bouche
de l’arme.
7. Pousser l’écouvillon à fond dans le
canon jusqu’à ce qu’il soit visible au
niveau de la fenêtre d’éjection et dans
l’orifice de chargement.
II. Retirer une obstruction de lâme du canon :
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS essayer de
retirer un objet du canon en chargeant et tirant
une cartouche. Cela pourrait faire exploser le
canon ou briser un étui de cartouche et
provoquer un accident grave ou mortel.
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en poussant tout en haut le
bouton de libération de cartouche. Voir
la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement vers l’arrière, bloquant la
culasse en position ouverte.
F-10
5. rifier visuellement la chambre, l’orifice de
chargement et le magasin pour s’assurer
que le fusil est complètementchar.
6. Retirer le canon. Consulter « Dé-monter
le fusil pour nettoyage » en page 18.
7. Insérer un écouvillon de taille correcte
dans la bouche de l’arme et taper
légèrement sur l’écouvillon pour
dégager l’objet du canon.
8. Pousser l’écouvillon à fond dans le canon
jusquà ce qu’il soit visible dans l’orifice de
chargement et la fenêtre d’éjection.
9. Si un corps étranger ne peut pas être
facilement poussé hors du canon par
l’écouvillon, retourner le canon en usine
ou dans un centre Remington agréé.
Montage de l’arme à feu :
Le fusil a été expédié avec son canon
démonté. Voir la figure 7 pour la position
des pièces.
Remarque : La chambre et lâme du canon
doivent être nettoyées avant le montage. Voir
« Nettoyage du canon » en page 19.
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant le bouton de sécurité
complètement à droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Vérifier visuellement le canon pour
s’assurer qu’il n’est pas obturé.
4. Dévisser et retirer le couvercle du
magasin en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
5. Retirer le fût du tube du magasin en le
glissant vers l’avant.
6. Engager l’arrêtoir de culasse en
position ouverte en appuyant sur
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
7
.
Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement en arrière jusqu’à
bloquer la culasse en position ouverte.
8
.I
nsérer le canon dans le boîtier de
culasse et la bague d’enfoncement sur
le tube du magasin. Voir la figure 8.
9. Placer le fût sur le tube du magasin
jusqu’à ce qu’il soit appuyé contre le
boîtier de culasse.
10
.
Replacer le couvercle du magasin sur le tube
du magasin. Serrer à la main en tournant
dans le sens des aiguilles dune montre.
Chargement et déchargement
du fusil
Chargement de larme :
AVERTISSEMENT ! Le calibre et la longueur
des munitions requises pour votre arme sont
indiqués sur le canon. Les cartouches de
calibres et longueurs différents ne sont pas
interchangeables. NE PAS utiliser de
munitions autres que celles dont le calibre et
la longueur sont spécifiés sur le canon.
L’utilisation de munitions inadaptées peut
causer de sérieuses défaillances de l’arme
ou des munitions et peut conduire à des
blessures ou à la mort. Consulter en page 2
les « Dix “Commandements de la sécurité
des armes à feu ».
Munitions :
Le fusil de chasse VERSA MAX™ est conçu
pour des munitions de 2 3/4, 3 ou 3 1/2
pouces. Si certaines charges posent au
part des problèmes cycliques, nous
recommandons de tirer un certain nombre
de cartouches de charge standard de façon
à accélérer le rodage de votre nouveau fusil.
Avant de charger l’arme, toujours vérifier
que les cartouches sont du bon calibre et
de la bonne longueur. Des informations
supplémentaires sur les munitions sont
données dans le catalogue de Remington
ou sur le site Web de Remington à
www.remington.com.
F-11
FIGURE 8
FIGURE 7
Tube de
magasin
Canon
Verrou de détente
Tubes
d’étranglement
Ensemble
d’accessoires
Boîtier de culasse
Bague
d’enfoncement
Ensemble
de canon
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 10
culasse en position ouverte.
5. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la
chambre, la fenêtre de chargement et
le magasin pour vous assurer que
l’arme est complètement déchargée.
6. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; consulter
en page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
AVERTISSEMENT ! En libérant la culasse,
éloigner les mains, vêtements et autres
objets de la culasse et de son levier.
7. Fermer la culasse en appuyant sur
l’arrêtoir de la culasse.
8. Pousser, une à la fois, un maximum
de trois (3) cartouches de 2 3/4 ou
3 pouces, ou deux (2) cartouches de
3 1/2 pouces, de calibre correct,
complètement à l’avant du tube du
magasin, en vérifiant que le culot de
chaque cartouche est bien engagé sur
la languette et maintenu à l’intérieur du
tube du magasin. Voir la figure 12.
9. Transrer une cartouche du magasin au
porte-cartouche en appuyant sur le levier
de l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
10. Tirer le levier d’actionnement tout en
arrière puis relâcher pour placer la
cartouche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! Larme est maintenant
complètement chargée et armée. Sassurer
que lecanisme de sécurité est toujours
engagé en position « ON » ou « SAFE ».
Garder toujours l’arme pointée dans une
direction sûre.
Remplacer une cartouche chargée sans
utiliser une cartouche du magasin
(coupure)
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Tirer le levier d’actionnement vers
l’arrière pour sortir la cartouche de la
chambre et l’éjecter.
4. Tout en maintenant le levier en arrière,
introduire une cartouche par la fenêtre
d’éjection et la placer sur le porte-
cartouche. Voir la figure 13.
5. Charger la cartouche positionnée en
libérant le levier d’actionnement.
Déchargement de l’arme à feu :
AVERTISSEMENT ! Se protéger
toujours les yeux et les oreilles en
déchargeant larme. Consulter en
page 2 les «Dix Commandements
de la sécuri des armes à feu ».
1. Pointer le canon vers la cible voulue.
2. sengager le mécanisme de curi en
déplant le levier de sécurité sur la
position « OFF » ou « FIRE ». La bande
rouge va être visible.
3. La cible étant dans la ligne de visée et
la crosse de l’arme étant fermement
appuyée contre votre épaule, appuyer
sur la détente. L’arme se décharge
chaque fois que l’on appuie sur la
détente, jusqu’à ce que le magasin et la
chambre soient vides. La culasse va
rester en position Ouverte après
déchargement de la dernière cartouche.
AVERTISSEMENT ! Si une cartouche ne
se décharge pas après avoir appuyé sur la
détente (raté), maintenir l’arme dirigée
dans une direction sûre et attendre une
minute avant d’ouvrir la culasse. Consulter :
« Décharger l’arme à feu » en page 14.
AVERTISSEMENT ! Si le bruitsultant du tir
d’une cartouche est plus fort ou moins fort
que d’ordinaire, ou si le tir paraît irgulier
d’une façon ou d’une autre, conserver l’arme
pointée dans une direction sûre,charger
l’arme et vérifier qu’il ny a aucune obstruction
dans le canon. Consulter : « Retirer une
obstruction de l’âme du canon » en page 10.
AVERTISSEMENT ! Ne pas enduire les
cartouches dhuile, de graisse ou de lubrifiant.
Chargement complet de l’arme :
AVERTISSEMENT ! Toujours vérifier la
bonne désignation de la cartouche avant de
charger l’arme.
Attention : Le canon doit être nettoyé avant
de charger l’arme pour la première fois.
Suivre les instructions de nettoyage indiquées
en page 19, « Nettoyage du canon ».
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant le bouton de sécurité
complètement vers la droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en poussant vers le haut
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
4. Tirer le levier complètement en larrière pour
bloquer la culasse en position ouverte.
5. La culasse étant verrouile en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre, la
fenêtre de chargement et le magasin pour
s’assurer que larme est comptement
déchargée. Si la chambre n’est pas
déchargée, consulter « chargement de
l’arme à feu » en page 14.
6. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; consulter
en page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
I. Chargement de la chambre :
7. Placer une cartouche sur le porte-cartouche
par la fenêtre d’éjection. Voir la figure 10.
8. Fermer la culasse en appuyant sur
l’arrêtoir de culasse et plaçant la
cartouche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! En libérant la culasse,
éloigner les mains, vêtements et autres
objets de la culasse et de son levier.
II. Chargement du magasin :
9. Pousser, une à la fois, un maximum de
trois (3) cartouches de 2 3/4 ou 3 pouces,
ou deux (2) cartouches de 3 1/2 pouces,
de calibre correct, comptement à lavant
du tube du magasin (voir figure 11), en
vérifiant que le culot de chaque cartouche
est bien engagé sur la languette et
maintenu à l’intérieur du tube du magasin.
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT ! Larme est maintenant
comptement chargée et armée. S’assurer que
le mécanisme de sécuri est toujours engagé
en position « ON » ou « SAFE ». Garder
toujours larme pointée dans une direction sûre.
Chargement de la chambre à partir du
magasin :
Remarque : La culasse doit être tout à fait
en avant et le chien doit être armé avant de
pouvoir charger le magasin.
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
le plaçant sur la position « ON » ou
« SAFE » en déplaçant complètement
le bouton de sécurité situé sur le côté
droit du tireur. La bande rouge ne doit
PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en
position ouverte en appuyant sur
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement vers l’arrière, bloquant la
F-12
F-13
FIGURE 11
fermé
FIGURE 10
Cartouche
Arrêtoir de culasse
FIGURE 9
Cartouche
Culot
Rebord
Marquage du calibre
Marquage 
de corps et
de charge
Amorce
Ensemble de
culasse Magasin
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 11
culasse en position ouverte.
5. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la
chambre, la fenêtre de chargement et
le magasin pour vous assurer que
l’arme est complètement déchargée.
6. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; consulter
en page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
AVERTISSEMENT ! En libérant la culasse,
éloigner les mains, vêtements et autres
objets de la culasse et de son levier.
7. Fermer la culasse en appuyant sur
l’arrêtoir de la culasse.
8. Pousser, une à la fois, un maximum
de trois (3) cartouches de 2 3/4 ou
3 pouces, ou deux (2) cartouches de
3 1/2 pouces, de calibre correct,
complètement à l’avant du tube du
magasin, en vérifiant que le culot de
chaque cartouche est bien engagé sur
la languette et maintenu à l’intérieur du
tube du magasin. Voir la figure 12.
9. Transrer une cartouche du magasin au
porte-cartouche en appuyant sur le levier
de l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
10. Tirer le levier d’actionnement tout en
arrière puis relâcher pour placer la
cartouche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! Larme est maintenant
complètement chargée et armée. Sassurer
que lecanisme de sécurité est toujours
engagé en position « ON » ou « SAFE ».
Garder toujours l’arme pointée dans une
direction sûre.
Remplacer une cartouche chargée sans
utiliser une cartouche du magasin
(coupure)
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Tirer le levier d’actionnement vers
l’arrière pour sortir la cartouche de la
chambre et l’éjecter.
4. Tout en maintenant le levier en arrière,
introduire une cartouche par la fenêtre
d’éjection et la placer sur le porte-
cartouche. Voir la figure 13.
5. Charger la cartouche positionnée en
libérant le levier d’actionnement.
Déchargement de l’arme à feu :
AVERTISSEMENT ! Se protéger
toujours les yeux et les oreilles en
déchargeant larme. Consulter en
page 2 les «Dix Commandements
de la sécuri des armes à feu ».
1. Pointer le canon vers la cible voulue.
2. sengager le mécanisme de curi en
déplant le levier de sécurité sur la
position « OFF » ou « FIRE ». La bande
rouge va être visible.
3. La cible étant dans la ligne de visée et
la crosse de l’arme étant fermement
appuyée contre votre épaule, appuyer
sur la détente. L’arme se décharge
chaque fois que l’on appuie sur la
détente, jusqu’à ce que le magasin et la
chambre soient vides. La culasse va
rester en position Ouverte après
déchargement de la dernière cartouche.
AVERTISSEMENT ! Si une cartouche ne
se décharge pas après avoir appuyé sur la
détente (raté), maintenir l’arme dirigée
dans une direction sûre et attendre une
minute avant d’ouvrir la culasse. Consulter :
« Décharger l’arme à feu » en page 14.
AVERTISSEMENT ! Si le bruitsultant du tir
d’une cartouche est plus fort ou moins fort
que d’ordinaire, ou si le tir paraît irgulier
d’une façon ou d’une autre, conserver l’arme
pointée dans une direction sûre,charger
l’arme et vérifier qu’il ny a aucune obstruction
dans le canon. Consulter : « Retirer une
obstruction de l’âme du canon » en page 10.
AVERTISSEMENT ! Ne pas enduire les
cartouches dhuile, de graisse ou de lubrifiant.
Chargement complet de l’arme :
AVERTISSEMENT ! Toujours vérifier la
bonne désignation de la cartouche avant de
charger l’arme.
Attention : Le canon doit être nettoyé avant
de charger l’arme pour la première fois.
Suivre les instructions de nettoyage indiquées
en page 19, « Nettoyage du canon ».
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant le bouton de sécurité
complètement vers la droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en poussant vers le haut
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
4. Tirer le levier complètement en larrière pour
bloquer la culasse en position ouverte.
5. La culasse étant verrouile en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre, la
fenêtre de chargement et le magasin pour
s’assurer que larme est comptement
déchargée. Si la chambre n’est pas
déchargée, consulter « chargement de
l’arme à feu » en page 14.
6. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; consulter
en page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
I. Chargement de la chambre :
7. Placer une cartouche sur le porte-cartouche
par la fenêtre d’éjection. Voir la figure 10.
8. Fermer la culasse en appuyant sur
l’arrêtoir de culasse et plaçant la
cartouche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! En libérant la culasse,
éloigner les mains, vêtements et autres
objets de la culasse et de son levier.
II. Chargement du magasin :
9. Pousser, une à la fois, un maximum de
trois (3) cartouches de 2 3/4 ou 3 pouces,
ou deux (2) cartouches de 3 1/2 pouces,
de calibre correct, comptement à lavant
du tube du magasin (voir figure 11), en
vérifiant que le culot de chaque cartouche
est bien engagé sur la languette et
maintenu à l’intérieur du tube du magasin.
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT ! Larme est maintenant
comptement chargée et armée. S’assurer que
le mécanisme de sécuri est toujours engagé
en position « ON » ou « SAFE ». Garder
toujours larme pointée dans une direction sûre.
Chargement de la chambre à partir du
magasin :
Remarque : La culasse doit être tout à fait
en avant et le chien doit être armé avant de
pouvoir charger le magasin.
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
le plaçant sur la position « ON » ou
« SAFE » en déplaçant complètement
le bouton de sécurité situé sur le côté
droit du tireur. La bande rouge ne doit
PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en
position ouverte en appuyant sur
l’arrêtoir de cartouche. Voir la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement vers l’arrière, bloquant la
F-12
F-13
FIGURE 13
FIGURE 12
Languette
Cartouche verrouillée
dans le magasin
Descente de
cartouche dans la
fenêtre d’éjection
Arrêtoir de culasse
Ensemble de
culasse Magasin
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 12
4. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité situé sur le côté droit du tireur.
La bande rouge ne doit PAS être visible.
5. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour vous assurer que l’arme est
complètement déchargée.
Déchargement de l’arme à feu
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS supposer
qu’une arme est chare et qu’elle peut être
maniée sans précautions. Toujours contrôler
l’orientation de la bouche de l’arme,me si on
pense quelle est complètement chare.
1. Garder toujours l’arme pointée dans une
direction sûre pendant tout le processus
de déchargement.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité situé sur le côté droit du tireur.
La bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Libérer une cartouche en la faisant
passer du magasin sur l’élévateur en
appuyant sur le levier de libération de la
cartouche. Voir la figure 6.
4. Tirer le levier d’actionnement vers
l’arrière pour sortir la cartouche de la
chambre et l’éjecter.
5. Éjecter la cartouche positionnée en
libérant la culasse.
6. Répéter les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que
toutes les cartouches aient été retirées
de l’arme. Lorsque la dernière cartouche
est retirée, la culasse va rester
verrouillée en position ouverte.
7. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour s’assurer que larme est comptement
déchargée et quil n’y a aucune obstruction.
Remplacement du tube d’étranglement :
AVERTISSEMENT ! Décharger
complètement l’arme avant de procéder au
changement du tube d’étranglement. Voir
« Déchargement de l’arme » en page 14.
1. Garder toujours l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité situé sur le côté droit du tireur.
La bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en appuyant sur le bouton de
libération de cartouche. Voir la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement en arrière, en verrouillant
la culasse en position ouverte.
5. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour s’assurer que l’arme est
complètement déchargée. Si l’arme n’est
pas totalement déchargée, voir
« Décharger l’arme à feu », page 14.
6. Placer dans le tube d’étranglement la clé
de tube d’étranglement fournie avec
votre arme. Voir la figure 14.
7. Tourner la clé de tube d’étranglement
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le tube
puisse être retiré du canon.
8. Choisir le tube d’étranglement désiré et
l’insérer dans la bouche du canon.
9. Placer la clé du tube d’étranglement
dans le tube et serrer en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas trop serrer !
10. Retirer la clé du tube d’étranglement.
11. La sécurité étant en position « ON » ou
« SAFE », la culasse étant ouverte et la
chambre et le magasin étant complètement
déchargés,rifier périodiquement que le
tube d’étranglement est ser et que sa
fixation est re.
A
TTENTION : Ne jamais décharger le fusil de
chasse lorsque son tube d’étranglement n’est
pas correctement installé. Après installation du
tube d’étranglement, s’assurer que la clé du
tube a bien été retirée.
Mise en place de l’entretoise
du magasin :
AVERTISSEMENT ! Consulter les autorités
locales (Fish and Game Commission (pêche et
chasse) ou autres) pour savoir si une entretoise de
magasin est nécessaire dans votre juridiction.
F-14
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
plaçant le bouton de sécuri
complètement vers la droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Décharger complètement la chambre et
le magasin. Consulter « Décharger
l’arme à feu » en page 14.
4. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour s’assurer que l’arme est
complètement déchargée.
5. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; voir en
page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
6. Retirer le couvercle du magasin en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
7. Si nécessaire, placer la clé du tube
d’étranglement sur l’étrier du ressort
du magasin.
8. Pousser vers le bas sur la clé du tube
d’étranglement et l’étrier, sur environ
0,5 pouce, jusqu’à ce qu’il soit possible
de tourner l’étrier du ressort de magasin
dans le sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT ! Faire très attention en
retirant l’étrier du ressort de magasin car le
ressort est comprimé. Porter des lunettes de
sécurité pour éviter les blessures graves.
9. Tourner l’étrier d’environ 1/4 de tour.
Libérer lentement le ressort du magasin
et l’étrier car le ressort est comprimé.
Retirer l’étrier du ressort du magasin.
Ne pas retirer le ressort du magasin.
10. Le ressort du magasin étant dans le tube
du magasin, placer l’entretoise du
magasin au centre du ressort de magasin.
11. Placer l’extrémité ouverte (extrémité sans
dents) de l’étrier du ressort de magasin
sur le ressort.
12. Pousser le ressort du magasin,
l’entretoise et l’étrier dans le tube du
magasin, tout en alignant les encoches
du cran d’arrêt d’étrier du magasin avec
le
tube du magasin. Voir la figure 16.
13. Une fois les crans alignés, pousser le
ressort du magasin, l’entretoise et l’étrier
vers le bas dans le tube du magasin
(d’environ 1 1/2 pouce) jusqu’à ce qu’il
soit possible de tourner d’un quart (1/4)
de tour l’étrier du magasin, pour
verrouiller l’étrier en position.
14. Retirer la clé du tube d’étranglement de
l’étrier du magasin si elle a été utilisée.
15. Remettre en place le bouchon de
magasin en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit serré. Ne pas trop serrer.
Dispositifs de visée :
AVERTISSEMENT ! Avant de régler les
dispositifs de visée ou d’installer une lunette de
visée, s’assurer que l’arme est complètement
déchargée et que le mécanisme de sécurité
est engagé en plaçant la sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ».
Voir les instructions plaes dans l’emballage
pour changer le câble à fibre optique du
dispositif de vie avant (lumre de visée).
Optique montée sur le boîtier de culasse :
Le dessus du boîtier de culasse du Versa Max
comporte des trous taraudés permettant le
montage d’une lunette de visée (non fournie).
Voir les instructions accompagnant votre lunette
de vie pour son montage et son réglage.
Réglages de la monture :
I. glage de la longueur de la crosse :
L e Versa Max est muni d’intercalaires
permettant de changer la longueur de la
crosse (Length-Of-Pull - LOP). La LOP peut
êtreglée entre 14 1/4 et 15 1/4 pouces. Voir
les instructions placées dans l’emballage pour
placer les intercalaires et régler la LOP.
F-15
FIGURE 14
Bouche
Tube
d’étranglement
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 13
4. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité situé sur le côté droit du tireur.
La bande rouge ne doit PAS être visible.
5. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour vous assurer que l’arme est
complètement déchargée.
Déchargement de l’arme à feu
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS supposer
qu’une arme est chare et qu’elle peut être
maniée sans précautions. Toujours contrôler
l’orientation de la bouche de l’arme,me si on
pense quelle est complètement chare.
1. Garder toujours l’arme pointée dans une
direction sûre pendant tout le processus
de déchargement.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité situé sur le côté droit du tireur.
La bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Libérer une cartouche en la faisant
passer du magasin sur l’élévateur en
appuyant sur le levier de libération de la
cartouche. Voir la figure 6.
4. Tirer le levier d’actionnement vers
l’arrière pour sortir la cartouche de la
chambre et l’éjecter.
5. Éjecter la cartouche positionnée en
libérant la culasse.
6. Répéter les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que
toutes les cartouches aient été retirées
de l’arme. Lorsque la dernière cartouche
est retirée, la culasse va rester
verrouillée en position ouverte.
7. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour s’assurer que larme est comptement
déchargée et quil n’y a aucune obstruction.
Remplacement du tube d’étranglement :
AVERTISSEMENT ! Décharger
complètement l’arme avant de procéder au
changement du tube d’étranglement. Voir
« Déchargement de l’arme » en page 14.
1. Garder toujours l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité situé sur le côté droit du tireur.
La bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Engager l’arrêtoir de culasse en position
ouverte en appuyant sur le bouton de
libération de cartouche. Voir la figure 6.
4. Ouvrir la culasse en tirant le levier
complètement en arrière, en verrouillant
la culasse en position ouverte.
5. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour s’assurer que l’arme est
complètement déchargée. Si l’arme n’est
pas totalement déchargée, voir
« Décharger l’arme à feu », page 14.
6. Placer dans le tube d’étranglement la clé
de tube d’étranglement fournie avec
votre arme. Voir la figure 14.
7. Tourner la clé de tube d’étranglement
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le tube
puisse être retiré du canon.
8. Choisir le tube d’étranglement désiré et
l’insérer dans la bouche du canon.
9. Placer la clé du tube d’étranglement
dans le tube et serrer en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas trop serrer !
10. Retirer la clé du tube d’étranglement.
11. La sécurité étant en position « ON » ou
« S
AFE », la culasse étant ouverte et la
chambre et le magasin étant complètement
déchargés,rifier périodiquement que le
tube d’étranglement est serré et que sa
fixation est re.
ATTENTION : Ne jamais décharger le fusil de
chasse lorsque son tube d’étranglement n’est
pas correctement installé. Après installation du
tube d’étranglement, s’assurer que la clé du
tube a bien été retirée.
Mise en place de l’entretoise
du magasin :
AVERTISSEMENT ! Consulter les autorités
locales (Fish and Game Commission (pêche et
chasse) ou autres) pour savoir si une entretoise de
magasin est nécessaire dans votre juridiction.
F-14
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en
position « ON » ou « SAFE » en
plaçant le bouton de sécurité
complètement vers la droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
3. Décharger complètement la chambre et
le magasin. Consulter « Décharger
l’arme à feu » en page 14.
4. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la chambre,
la fenêtre de chargement et le magasin
pour s’assurer que l’arme est
complètement déchargée.
5. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; voir en
page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
6. Retirer le couvercle du magasin en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
7. Si nécessaire, placer la clé du tube
d’étranglement sur l’étrier du ressort
du magasin.
8. Pousser vers le bas sur la clé du tube
d’étranglement et l’étrier, sur environ
0,5 pouce, jusqu’à ce qu’il soit possible
de tourner l’étrier du ressort de magasin
dans le sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT ! Faire très attention en
retirant l’étrier du ressort de magasin car le
ressort est comprimé. Porter des lunettes de
sécurité pour éviter les blessures graves.
9. Tourner l’étrier d’environ 1/4 de tour.
Libérer lentement le ressort du magasin
et l’étrier car le ressort est comprimé.
Retirer l’étrier du ressort du magasin.
Ne pas retirer le ressort du magasin.
10. Le ressort du magasin étant dans le tube
du magasin, placer l’entretoise du
magasin au centre du ressort de magasin.
11. Placer l’extrémité ouverte (extrémité sans
dents) de l’étrier du ressort de magasin
sur le ressort.
12. Pousser le ressort du magasin,
l’entretoise et l’étrier dans le tube du
magasin, tout en alignant les encoches
du cran d’arrêt d’étrier du magasin avec
le
tube du magasin. Voir la figure 16.
13. Une fois les crans alignés, pousser le
ressort du magasin, l’entretoise et l’étrier
vers le bas dans le tube du magasin
(d’environ 1 1/2 pouce) jusqu’à ce qu’il
soit possible de tourner d’un quart (1/4)
de tour l’étrier du magasin, pour
verrouiller l’étrier en position.
14. Retirer la clé du tube d’étranglement de
l’étrier du magasin si elle a été utilisée.
15. Remettre en place le bouchon de
magasin en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit serré. Ne pas trop serrer.
Dispositifs de visée :
AVERTISSEMENT ! Avant de régler les
dispositifs de visée ou d’installer une lunette de
visée, s’assurer que l’arme est complètement
déchargée et que le mécanisme de sécurité
est engagé en plaçant la sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ».
Voir les instructions plaes dans l’emballage
pour changer le câble à fibre optique du
dispositif de vie avant (lumre de visée).
Optique montée sur le boîtier de culasse :
Le dessus du boîtier de culasse du Versa Max
comporte des trous taraudés permettant le
montage d’une lunette de visée (non fournie).
Voir les instructions accompagnant votre lunette
de vie pour son montage et son réglage.
Réglages de la monture :
I. glage de la longueur de la crosse :
L e Versa Max est muni d’intercalaires
permettant de changer la longueur de la
crosse (Length-Of-Pull - LOP). La LOP peut
êtreglée entre 14 1/4 et 15 1/4 pouces. Voir
les instructions placées dans l’emballage pour
placer les intercalaires et régler la LOP.
F-15
FIGURE 16
FIGURE 15
Fût
Étrier du ressort
de magasin
Encoches d’étrier
de ressort de
magasin
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:22 PM Page 14
II.
F-16
F-17
5. Retirer la plaque de recul de la monture
en retirant les deux vis de fixation à
l’aide d’un tournevis Phillips n°2.
6. Retirer le boulon de fixation de la monture
et les rondelles, à l’aide d’une clé Allen
de 3/16 de pouce en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage des 5 trous du dévers sur la
plaque (marquée « A ») de la crosse
7. Sur la plaque « A » de la crosse,
sélectionner le trou de fixation (voir la
figure 17) qui correspond à la saillie
du talon et au dévers désirés. Voir le
tableau 1.
8. Placer la rondelle frein et la rondelle sur le
boulon de fixation de la crosse.
9. Insérer le boulon de retenue de la crosse
à travers le trou de fixation désiré de la
plaque « A » du dévers de la crosse (voir
la figure 17a) et dans le tube du ressort
du mécanisme.
10. Serrer fermement le boulon de retenue
de la crosse à l’aide d’une clé Allen de
3/16. Serrer à un couple de 75 pouces-
livres ; ne pas trop serrer.
11. Remplacer et fixer la plaque de recul. Ne
pas trop serrer.
Réglage des 3 trous sur la plaque de
dévers (marquée « B »)
12. Le boulon de fixation de la plaque de recul
et de la crosse étant reti, retirer la crosse
du boîtier de culasse en tirant vers l’arrière.
13. Retirer la plaque de dévers de la crosse
à l’aide d’un long tournevis ou d’un
poinçon placé à l’avant de la crosse.
Sortir ensuite la plaque de dévers de la
crosse. Voir la figure 18.
14. Sur la plaque « B » de la crosse,
sélectionner le trou de fixation (voir la
figure 17) qui correspond à la saillie du talon
et au dévers désirés. Voir le tableau 1.
15. Placer la rondelle frein et la rondelle sur le
boulon de fixation de la crosse.
16. S’assurer que lémerillon est fixé sur le boîtier
FIGURE 18
Saillie du busc rapporté :
La monture du Versa Max est coue pour
permettre unglage facile de la saillie du
busc de 1 7/16 pouces (standard), 1 7/8
pouces et 2 1/8 pouces en changeant le
busc rapporté. Commander des busc
rapportés supplémentaires aups du
concessionnaire Remington. Voir les
instructions de montage placées dans
l’emballage d’un busc rapporté.
III. Saillie du talon et vers :
La saillie du talon et le dévers de la monture
du Versa Max sont réglables, ce qui permet
d’obtenir une meilleure adaptation au tireur
et une amélioration de la performance du
maniement. Les plaques fournies permettent
de régler la saillie du talon de 2 à 2 1/2
pouces, et le dévers de 1/4 de pouce à
droite ou à gauche. Selon le style du tireur,
le réglage de la saillie et/ou du dévers
modifie légèrement le point d’impact.
La saillie du talon et le dévers peuvent être
réglés en plaçant le boulon de montage de
la monture dans l’un des trous de la plaque
de dévers de la monture. Voir la figure 17.
Le Versa Max est fourni avec deux plaques
de dévers, offrant neuf (9) possibilités pour
la saillie et le dévers. Voir le tableau 1.
Réglage de la saillie du talon et
du dévers
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Décharger complètement la chambre
et le magasin. (Voir « Déchargement de
l’arme » en page 14.)
4. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier à nouveau visuellement
la chambre, la fenêtre de chargement
et le magasin pour s’assurer que l’arme
est complètement déchargée.
Trou de fixation
de la plaque de
vers
Saillie
du talon
Saillie
du busc
vers
à
gauche
vers
à droite
TL
(haut et à gauche)
2 1/2 1 9/16 1/4
TR
(haut et à droite)
2 1/2 1 9/16 1/4
CC
(centre centre)
2 1/4 1 1/2
BL
(bas et à gauche)
2 1 7/16 1/4
BR
(bas et à droite)
2 1 7/16 1/4
TC
(centre haut)
2 1/2 1 9/16
CR
(centre droit)
2 1/4 1 1/2 1/4
CL
(centre gauche)
2 1/4 1 1/2 1/4
BC
(centre bas)
2 1 7/16
Plaque devers « A » à 5 trous
Plaque devers « B »
à 3 trous
FIGURE 17
Plaques de dévers de crosse
A
B
B
Tableau 1
La position de dévers « CL » est obtenue
en plaçant la plaque B à l’envers
Monture 
Plaque de
dévers
Busc rapporté
Émerillon
du talon
Busc 
Boulon de fixation de crosse
FIGURE 17a
Rondelle
plate
Rondelle frein
Crosse
Remarque : Les mesures de la saillie du busc sont
indiquées avec le busc rapporté standard (1 7/16 pouces).
Intercalaires de longueur de crosse
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:23 PM Page 15
F-16
F-17
5. Retirer la plaque de recul de la monture
en retirant les deux vis de fixation à
l’aide d’un tournevis Phillips n°2.
6. Retirer le boulon de fixation de la monture
et les rondelles, à l’aide d’une clé Allen
de 3/16 de pouce en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage des 5 trous du dévers sur la
plaque (marquée « A ») de la crosse
7. Sur la plaque « A » de la crosse,
sélectionner le trou de fixation (voir la
figure 17) qui correspond à la saillie
du talon et au dévers désirés. Voir le
tableau 1.
8. Placer la rondelle frein et la rondelle sur le
boulon de fixation de la crosse.
9. Insérer le boulon de retenue de la crosse
à travers le trou de fixation désiré de la
plaque « A » du dévers de la crosse (voir
la figure 17a) et dans le tube du ressort
du mécanisme.
10. Serrer fermement le boulon de retenue
de la crosse à l’aide d’une clé Allen de
3/16. Serrer à un couple de 75 pouces-
livres ; ne pas trop serrer.
11. Remplacer et fixer la plaque de recul. Ne
pas trop serrer.
Réglage des 3 trous sur la plaque de
dévers (marquée « B »)
12. Le boulon de fixation de la plaque de recul
et de la crosse étant reti, retirer la crosse
du boîtier de culasse en tirant vers l’arrière.
13. Retirer la plaque de dévers de la crosse
à l’aide d’un long tournevis ou d’un
poinçon placé à l’avant de la crosse.
Sortir ensuite la plaque de dévers de la
crosse. Voir la figure 18.
14. Sur la plaque « B » de la crosse,
sélectionner le trou de fixation (voir la
figure 17) qui correspond à la saillie du talon
et au dévers désirés. Voir le tableau 1.
15. Placer la rondelle frein et la rondelle sur le
boulon de fixation de la crosse.
16. S’assurer que lémerillon est fixé sur le boîtier
de culasse. Sil ne lest pas, orienter
lémerillon de façon que les bossages
correspondent au boîtier de culasse.
17. Installer l’émerillon sur le boîtier de
culasse en le glissant sur le tube du
ressort du mécanisme.
18. Monter la crosse sur le boîtier de culasse.
19. Insérer la plaque « B » de dévers de la
crosse.
20. Insérer le boulon de retenue de la
crosse à travers le trou de fixation
désiré de la plaque « A » du dévers
de la crosse (voir la figure 17a) et dans
le tube du ressort du mécanisme.
21. Serrer fermement le boulon de retenue
de la crosse à laide d’une clé Allen de
3/16 en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Serrer à un couple
de 75 pouces-livres ; ne pas trop serrer.
22. Remettre en place et fixer la plaque de
recul en tournant les vis de fixation
dans le sens des aiguilles d’une
montre et jusqu’à ce qu’elles soient
serrées. Ne pas trop serrer.
Nettoyage, lubrification et entretien
AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer
votre arme, s’assurer qu’elle est
complètement déchargée (chambre et
magasin) et engager le mécanisme de
sécurité en plaçant le levier de sécurité sur
la position « ON » ou « SAFE ».
AVERTISSEMENT ! Après chaque utilisation,
suivre les instructions de lubrification et
d’entretien données dans ce manuel. Une
arme qui a été immergée dans l’eau doit
être, dès que possible, complètement
nettoyée et lubrifiée. En cas d’immersion
dans l’eau salée, purger d’abord tous les
composants avec de l’eau douce puis
sécher, nettoyer et lubrifier l’arme. Si l’arme
ne fonctionne pas correctement, la faire
inspecter et réparer dans un centre de
réparation agréé Remington avant de
continuer à l’utiliser. Le fait de ne pas
suivre ces instructions peut conduire à un
mauvais fonctionnement de l’arme et, par
suite, à des blessures graves ou mortelles.
FIGURE 18
Taraudage de plaque de
dévers, avant de crosse
Saillie du busc rapporté :
La monture du Versa Max est coue pour
permettre unglage facile de la saillie du
busc de 1 7/16 pouces (standard), 1 7/8
pouces et 2 1/8 pouces en changeant le
busc rapporté. Commander des busc
rapportés supplémentaires aups du
concessionnaire Remington. Voir les
instructions de montage placées dans
l’emballage d’un busc rapporté.
III. Saillie du talon et vers :
La saillie du talon et le dévers de la monture
du Versa Max sont réglables, ce qui permet
d’obtenir une meilleure adaptation au tireur
et une amélioration de la performance du
maniement. Les plaques fournies permettent
de régler la saillie du talon de 2 à 2 1/2
pouces, et le dévers de 1/4 de pouce à
droite ou à gauche. Selon le style du tireur,
le réglage de la saillie et/ou du dévers
modifie légèrement le point d’impact.
La saillie du talon et le dévers peuvent être
réglés en plaçant le boulon de montage de
la monture dans l’un des trous de la plaque
de dévers de la monture. Voir la figure 17.
Le Versa Max est fourni avec deux plaques
de dévers, offrant neuf (9) possibilités pour
la saillie et le dévers. Voir le tableau 1.
Réglage de la saillie du talon et
du dévers
1. Garder toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de sécurité sur la
position « ON » ou « SAFE ». La bande
rouge ne doit PAS être visible.
3. Décharger complètement la chambre
et le magasin. (Voir « Déchargement de
l’arme » en page 14.)
4. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier à nouveau visuellement
la chambre, la fenêtre de chargement
et le magasin pour s’assurer que l’arme
est complètement déchargée.
Crosse
Intercalaires de longueur de crosse
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:23 PM Page 16
ATTENTION : La chambre et le canon
doivent être nettoyés avant de charger et
d’utiliser l’arme pour la première fois.
Démontage de l’arme pour
la nettoyer :
ATTENTION : Le fusil Versa Max ne doit PAS
être démonté plus que ce qui est indiqué dans
ce manuel, sauf à lusine Remington ou dans
un centre de réparation agréé Remington.
AVERTISSEMENT ! Décharger l’arme
avant de la nettoyer. Regarder dans la
fenêtre d’éjection et dans la chambre et le
magasin pour s’assurer qu’aucune
cartouche ne se trouve dans l’arme.
Porter toujours des lunettes de protection
lors de la manipulation, du
démontage et du remontage
de l’arme à feu.
Démontage du canon :
1. Garder toujours l’arme pointée
dans une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de
sécurité sur la position « ON »
ou « SAFE ». La bande rouge
ne doit PAS être visible.
3. Décharger complètement la
chambre et le magasin. (Voir «
Déchargement de l’arme » en page 14.)
4. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la
chambre, la fenêtre de chargement et le
magasin pour s’assurer que l’arme est
complètement déchargée.
5. Retirer le couvercle du magasin en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
6. Retirer le fût du tube du magasin en le
glissant vers l’avant.
7. Tout en saisissant le canon au-dessus
de la bague d’enfoncement, tirer le
canon hors du boîtier de culasse.
Dépose des pistons :
8. Le canon étant retiré du btier de culasse,
retirer les deux bouchons des actionneurs
à gaz à l’aide de la c Allen de 3/16 pour
bouchon d’actionneur fournie, en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Voir la figure 19.
9. Retirer les pistons de l’extrémité de la
bouche de la frette de prise de gaz. Voir
la figure 20.
Dépose de l’ensemble de détente :
10. Tout en saisissant le levier
d’actionnement, pousser l’arrêtoir de
culasse et laisser la culasse se déplacer
lentement vers l’avant.
11. Sortir la goupille du plateau de détente
en frappant à l’aide d’un poinçon. Voir la
figure 21.
12. Retirer le plateau de détente du boîtier
de culasse en poussant l’arrêtoir de
culasse tout en tirant le plateau de
détente vers le bas. Voir la figure 22.
Dépose de l’ensemble de culasse :
13. La culasse étant complètement en
avant, le canon et le plateau de détente
étant retirés, tirer le levier
d’actionnement hors de la culasse.
14. Retirer l’ensemble de culasse du boîtier
de culasse en le glissant vers l’avant.
F-18
F-19
FIGURE 19
Clé de bouchon
FIGURE 22
Lubrification :.
L’excès de lubrification doit être
constamment évité. Une couche fine
d’huile Rem
TM
permet d’empêcher la
formation de la rouille.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation
excessive de lubrifiant peut affecter le
fonctionnement et la sécurité de larme.
Un entretien inadap peut non seulement
causer des dommages ou abîmer votre
arme, mais exposer les personnes à des
risques de blessure ou de mort.
L’arme à feu doit être
soigneusement nettoyée
et complètement huilée si
elle doit être entreposée.
Les surfaces métalliques
externes doivent être essuyées de
temps à autre avec de l’huile Rem
TM
.
L’excès de lubrifiant doit être enle
lorsque l’arme est utilie à nouveau. La
chambre et l’âme du canon doivent être
ces complètement.
Afin dobtenir un fonctionnement sûr et
fiable, le canon et le mécanisme de mise à
feu doivent être périodiquement nettoyés.
Remington recommande l’utilisation de
produits de nettoyage et de lubrifiants
Remington ou leurs équivalents.
AVERTISSEMENT ! Lutilisation dun
lubrifiant ou dun produit de nettoyage non
recomman peut affecter le fonctionnement
et la sécurité de l’arme. Ne pas utiliser de
lubrifiants qui se figent. L’utilisation de
lubrifiants qui ne figent pas, tels que l’huile
Rem Oil, est fortement recommandée.
REMARQUE : L’huile Rem™ Oil de
Remington est disponible chez le
concessionnaire local. Si le revendeur
est en rupture de stock, on peut lui
demander de commander Rem™ Oil
auprès du distributeur Remington.
Bouchons
d’actionneur
à gaz
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:23 PM Page 17
AVERTISSEMENT ! Décharger l’arme
avant de la nettoyer. Regarder dans la
fenêtre d’éjection et dans la chambre et le
magasin pour s’assurer qu’aucune
cartouche ne se trouve dans l’arme.
Porter toujours des lunettes de protection
lors de la manipulation, du
démontage et du remontage
de l’arme à feu.
Démontage du canon :
1. Garder toujours l’arme pointée
dans une direction sûre.
2. Placer le mécanisme de
sécurité sur la position « ON »
ou « SAFE ». La bande rouge
ne doit PAS être visible.
3. Décharger complètement la
chambre et le magasin. (Voir «
Déchargement de l’arme » en page 14.)
4. La culasse étant verrouillée en position
ouverte, vérifier visuellement la
chambre, la fenêtre de chargement et le
magasin pour s’assurer que l’arme est
complètement déchargée.
5. Retirer le couvercle du magasin en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
6. Retirer le fût du tube du magasin en le
glissant vers l’avant.
7. Tout en saisissant le canon au-dessus
de la bague d’enfoncement, tirer le
canon hors du boîtier de culasse.
Dépose des pistons :
8. Le canon étant retiré du boîtier de culasse,
retirer les deux bouchons des actionneurs
à gaz à l’aide de la c Allen de 3/16 pour
bouchon d’actionneur fournie, en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Voir la figure 19.
9. Retirer les pistons de l’extrémité de la
bouche de la frette de prise de gaz. Voir
la figure 20.
Dépose de l’ensemble de détente :
10. Tout en saisissant le levier
d’actionnement, pousser l’arrêtoir de
culasse et laisser la culasse se déplacer
lentement vers l’avant.
11. Sortir la goupille du plateau de détente
en frappant à l’aide d’un poinçon. Voir la
figure 21.
12. Retirer le plateau de détente du boîtier
de culasse en poussant l’arrêtoir de
culasse tout en tirant le plateau de
détente vers le bas. Voir la figure 22.
Dépose de l’ensemble de culasse :
13. La culasse étant complètement en
avant, le canon et le plateau de détente
étant retirés, tirer le levier
d’actionnement hors de la culasse.
14. Retirer l’ensemble de culasse du boîtier
de culasse en le glissant vers l’avant.
Démontage de l’ensemble
de culasse :
AVERTISSEMENT ! Faire très attention
en retirant le percuteur et la retenue du
percuteur car le percuteur est comprimé.
Porter des lunettes de sécurité pour
éviter les blessures graves.
15. Tout en immobilisant d’une main le
percuteur, retirer la goupille de
retenue du percuteur en la sortant de
la culasse. Voir la figure 23.
16. Retirer le percuteur et le ressort de
percuteur de l’arrière de la culasse.
17. Tourner l’ensemble de la culasse
sens dessus dessous pour retirer
l’ergot de culasse mobile.
18. Tirer la tête de culasse hors du corps
de culasse.
Nettoyage du canon :
1. Suivre les instructions et utiliser les
produits contenus dans un kit de
nettoyage de qualité tel que le kit de
nettoyage Remington. Pour obtenir
des recommandations, consulter un
concessionnaire ou un centre de service
agréé Remington.
2. Saturer le chiffon de nettoyage avec du
Brite Bore™ ou un produit équivalent.
3. Attacher le chiffon à la pointe d’un
écouvillon.
F-18
F-19
FIGURE 23
Goupille de retenue
du percuteur
Corps de culasse
Axe de came de culasse
FIGURE 24
Piston
Pistons
Bouchons
de pistons
Canon
FIGURE 22
Pousser l’arrêtoir
de culasse
FIGURE 21
Goupille de plateau
de détente
FIGURE 20
Actionneurs à gaz
Dépose
Canon
des pistons
Tête de culasse
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:23 PM Page 18
4. Faire passer plusieurs fois le chiffon à
travers le canon, de la chambre jusqu’à
la bouche, pour éliminer les résidus et
la crasse.
5. Choisir un diatre de brosse adap au
calibre et attacher une brosse à lécouvillon.
6. Pulvériser du Brite Bore sur la brosse
du canon.
7. Faire passer l’écouvillon à travers le
canon plusieurs fois.
8. Retirer la brosse et attacher une pointe
munie d’un chiffon de nettoyage.
9. Faire passer le chiffon de nettoyage à
travers le canon.
10. Répéter le procédé plusieurs fois en
utilisant à chaque fois un nouveau
chiffon jusqu’à ce que le chiffon
ressorte sans résidu.
11. Retirer les résidus de tir des crans de
verrouillage du canon et de l’éjecteur.
Voir la figure 25.
12. Pulvériser la frette de prise de gaz, les
bouchons des pistons et les pistons
avec du nettoyant Brite Bore™, ou
équivalent, pour retirer les résidus de tir.
13. Faire sécher à l’air ou à l’air comprimé.
14. Vérifier que les joints toriques des
bouchons des pistons ne sont pas usés ;
les remplacer au besoin.
15. Passer un chiffon propre saturé d’huile
Rem™ Oil, ou équivalent, dans le
canon et dans la frette de prise de gaz.
16. Passer un chiffon sec dans le canon
pour retirer l’excès de lubrifiant.
17. Avec un chiffon doux propre, enduire
d’une couche fine de Rem™ Oil lexrieur
du canon, les pistons et les joints toriques.
18. Retirer l’excès de lubrifiant avec un
chiffon propre et sec.
AVERTISSEMENT ! S’assurer après
nettoyage qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et la chambre ; voir en
page 9 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
Nettoyage du tube d’étranglement :
1. Retirer le tube d’étranglement du canon.
Voir « Remplacement du tube
d’étranglement » en page 14.
2. Brosser le tube d’étranglement, ainsi que
les filets, avec du Brite Bore™ ou un
produit équivalent.
3. Brosser les filets de tube d’étranglement
correspondants du canon avec du Brite
Bore™ ou un produit équivalent.
4. Passer un chiffon propre dans le tube
d’étranglement.
5. Répéter plusieurs fois en utilisant un
nouveau chiffon, chaque fois, jusqu’à ce
que le chiffon ressorte propre.
6. Essuyer pour nettoyer et laisser sécher.
7. Une fois séché, enduire d’une couche
fine de Rem™ Oil. Faire de même sur les
filets de montage et les filets
correspondants du canon.
8. Pour placer le tube d’étranglement dans
le canon, voir « Remplacement du tube
d’étranglement » en page 14.
Nettoyage de l’ensemble de culasse :
1. Pulvériser Rem™ Action Cleaner, ou
équivalent, sur tous les composants de
lensemble de la culasse. Si nécessaire, utiliser
une brosse pour enlever toute trace de résidu.
2. Faire sécher à l’air ou à l’air comprimé.
3. Une fois séché, enduire d’une couche
fine de Rem™ Oil.
4. Retirer l’excès de lubrifiant avec un
chiffon propre et sec.
Nettoyage de l’ensemble de détente :
ATTENTION : Nettoyer l’ensemble de
détente d’un seul bloc sans le démonter.
1. Pulvériser soigneusement, avec le
détergent Rem™ Action Cleaner, les
parties intérieures de l’ensemble de
détente indiquées sur la figure 26.
2. Sécher complètement à l’air, ou à l’air
comprimé, l’ensemble de la détente.
F-20
3. Désengager le mécanisme de sécuri en
déplaçant le levier de sécuri vers la gauche.
4. Placer le pouce sur le chien et désengager
la curi, tirer la tente vers larrière et la
relâcher, voir figure 27. Répéter plusieurs
fois et s’assurer que la détente revient
bien et complètement sur sa position
avant. Répéter les étapes 1 à 4 si la
détente ne revient pas bien en position.
AVERTISSEMENT ! Si la détente ne revient
pas comptement sur sa position avant, chaque
fois quelle est relâchée, larme nest PAS en
condition de fonctionnement sûr et ne doit PAS
être utilisée tant qu’elle n’a pas été inspectée
dans un centre de réparation agréé
Remington L’utilisation d’un fusil dont le
fonctionnement n’est pas sûr peut provoquer
de sérieuses blessures ou la mort.
5. Le chien étant en position armée
complètement en arrière, engager le
mécanisme de sécurité plusieurs fois en
position « ON » ou « SAFE » en
déplaçant complètement le bouton de
sécurité vers la droite du tireur. La
bande rouge ne doit PAS être visible.
6. Le levier de sécuri doit être placé
complètement en position « ON » ou
« SAFE ». La sécurité ne doit PAS rester
sur une position intermédiaire entre
« SAFE » et « FIRE ». Si lecanisme de
curité ne retourne pas librement et
complètement aux positions decurité
« SAFE » ou de tir « FIRE », répéter les
étapes 1 et 2. Si le mécanisme decurité
ne retourne toujours pas librement à la
position « SAFE » ou « FIRE » après avoir
pété les étapes 1 et 2, retourner l’arme
au centre de réparation agé Remington
pour une inspection ducanisme de
curité et de l’ensemble de détente.
AVERTISSEMENT ! Si le canisme de
sécurité ne retourne pas librement et
comptement à la position « SAFE » ou
F-21
FIGURE 26
Détergent Rem Action Cleaner
1
2
3
4
FIGURE 25
Éjecteur
Encoche de
verrouillage
Chambre
e7641TEXT_Q8:e6846_Remington 5/10/12 3:23 PM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Remington VERSA MAX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire