Remington 887 NITRO MAGNUM Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Page 2 ...... Les Dix Commandements de
la sécurité des armes à feu
Page 7 ...... Parties importantes d’une
arme à feu
Page 10 .... Montage de l’arme
Page 11 ......Chargement de l’arme à feu
Page 12 ......Déchargement de l’arme à feu
Page 14 ......Lubrification et maintenance
Page 19 ......Vérification du fonctionnement
de l’arme à Feu
Page 25 ......Liste des pièces
Page 28 ......Comment obtenir les pièces
et le service
Ce manuel contient des instructions
de fonctionnement, d’entretien et de
maintenance. Pour assurer une utili-
sation sans danger, tout utilisateur
doit lire et comprendre ce manuel avant l’utilisation
de l’arme à feu. Le non-respect des instructions et
mises en garde de ce manuel peut causer des dé-
gâts matériels, des blessures et/ou la mort.
Ce manuel doit toujours accompagner cette arme à
feu et doit être transféré en cas de changement de
propriétaire.
AVERTISSEMENT ! Garder cette arme à feu hors
de la portée des enfants, individus non autorisés, et
autres personnes non familiarisées avec la manipu-
lation des armes à feu.
IMPORTANT !
Manuel d'instructions pour :
Manuel d'instructions pour :
Modèle 887 Nitro Magnum
Fusil de chasse à pompe
Modèle 887 Nitro Magnum
Fusil de chasse à pompe
Escopeta de corredera
Nitro Magnum MODELO 887™
Remington es una marca comercial registrada en la Oficina de Patentes y Marcas
de EE.UU. por Remington Arms Company, LLC.
Impreso en los EE.UU.
405955 Orig. 11.11
Manuel du
propriétaire
Manuel du
propriétaire
r1e7316rem_Cv-spreads:e7264_cover spreads 1/25/12 10:18 PM Page 1
&
  - *    /
C’est la règle de sécurité la plus importante. Une direction sûre ne cause pas de blessure
à vous-même ou à autrui en cas de décharge accidentelle. Pointez toujours l’arme vers la
direction de tir désirée. Faites extrêmement attention lors du chargement ou déchargement.
Considérez toujours une arme à feu comme étant chargée. Prenez pour habitude de connaî-
tre en permanence la direction vers laquelle l’arme est pointée, même lorsque l’arme n’est
pas chargée. Personne ne sera blessé par la décharge accidentelle d’une arme pointée dans
une direction sûre. C’est aussi simple que cela.
+"
Ne chargez votre arme que si vous êtes sur le site ou au champ de tir, et prêt à tirer. Ne laissez jamais une arme à
feu chargée hors de vue ou de votre portée. Déchargez votre arme dès la séance de tir terminée - avant de placer
l’arme dans votre voiture, campement ou domicile. Souvenez-vous que le déchargement d’une arme à feu est un
déchargement complet, de manière à éliminer toute munition dans la chambre ou dans le magasin. Avant de mani-
puler une arme ou de la passer à quelqu’un d’autre, assurez-vous visuellement que la chambre, la boîte de culasse
et le magasin ne contiennent aucune munition. Gardez toujours le mécanisme de mise à feu ouvert lorsque l’arme
n’est pas en cours d’utilisation. Ne supposez jamais qu’une arme est déchargée, même si vous en êtes le dernier
utilisateur. Vérifiez toujours vous-même.
  ,   . ** -   
* *
"
Les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu doivent toujours être présents à l’esprit. Ils doivent
diriger vos actions dès que vous êtes en contact avec des armes à feu. Sur le terrain. Au champ de tir. Ou
chez vous. Prenez le temps d’étudier et de comprendre ces règles.
!!
En 1816 Eliphalet Remington était sûr qu’il pouvait fabriquer un fusil à silex qui était aussi
bien ou meilleur que ceux qu’il pouvait acheter. Sa confiance était bien fondée. Le canon
qu’il fabriqua à la main établit une nouvelle norme de précision d’arme à feu et donna nais-
sance à des générations de produits qui firent de Remington® un des chefs de file des fa-
bricants d’armes américains. Alors que les performances et le style sont certainement le
cachet des armes à feu de Remington, un facteur est en fin de compte le moteur de leur
performance : la sécurité. Eliphalet Remington n’a jamais perdu de vue le fait que ses fusils
étaient potentiellement mortels et pouvaient tuer quelqu’un s’ils n’étaient pas manipulés
correctement. Et après plus de 190 années, ceci reste vrai pour toute arme à feu y compris
pour votre nouvelle Remington. Le premier fusil à silex d’Eliphalet Remington fut le début
d’une grande tradition de précision et de responsabilité.
!!!!
Une arme admirablement fabriquée ne peut être meilleure que les mains qui la manipulent. Vous ne pouvez jamais
être trop prudent. Les accidents de tir sont souvent provoqués par des fautes d’inattention, telles que le fait de ne
pas surveiller la direction du canon, de ne pas correctement engager la sécurité, de laisser une cartouche dans la
chambre ou d’utiliser des munitions inadéquates. Ces négligences peuvent provoquer un accident mortel, l’am-
putation d’un membre ou la destruction de biens. Une balle qui a été tirée ne peut pas être reprise, et il est essentiel
de bien connaître les principes de sécurité dans la manipulation et le rangement d’une arme avant même de sortir
votre nouvelle arme Remington de son étui.
La bonne utilisation et performance de l’arme à feu dépendent d’un montage et d’un entretien corrects. Il est donc
essentiel de se familiariser avec les informations de ce livre d’instructions. Prenez le temps de lire ces instructions,
même si vous êtes un tireur expérimenté disposant d’une collection d’armes Remington. Les armes à feu ne sont
pas toutes identiques. Une utilisation sûre exige donc que vous preniez d’abord connaissance des caractéristiques
et des exigences de votre nouvelle Remington.
Le premier fusil à silex
d’Eliphalet
Remington créa
une fière tradition de préci-
sion
et de responsabilité.

NOTAS

e7316rem_Cv-spreads:e7264_cover spreads 11/11/11 1:17 PM Page 2
me à
lacer
st un
mani-
ulas-
e l’ar-
e der-
ent
u
ouvez
ue le
car-
ident
prise,
arme
donc
truc-
à feu
arac-
ilex
créa
préci-
bilité.
Faites preuve de bon sens lorsque vous êtes en possession d’une arme à feu. Déchargez tou-
jours l’arme si vous vous trouvez dans une situation l’arme à feu peut être tie accidentel-
lement, comme pour passer au-dessus d’une cture, traverser une rivière ou monter à un
arbre. Ne tirez ou ne poussez jamais une arme chargée vers vous ou vers quelqu’un d’autre.
Ne transportez jamais une arme à feu chargée dans un fourreau, un étui tac ou un coffret.
• Certaines armes à feu (dont certains fusils et fusils de chasse Remington
®
) sont équipées
de dispositifs de sécuri internes empêchant leur utilisation non autorisée. Certains pro-
priétaires d’armes à feu utilisent, de plus, des dispositifs externes, tels que câbles de sécu-
rité et verrous de détente, pour la même raison. Même si vous utilisez ce genre de dispo-
sitifs, vous devez toujours décharger l’arme avant de la ranger ou si elle n’est pas utilisée.
En outre, les dispositifs internes ou externes ne peuvent pas se substituer à la sécurité du
rangement des armes et des munitions dans des endroits séparés et verrouillés.
Le rangement sécurisé des armes à feu est aussi essentiel que leur manipulation sécurisée. Ne rangez jamais
une arme à feu chargée. Assurez-vous que les armes à feu sont placées dans un lieu sûr auquel les personnes
non autorisées ne peuvent pas accéder sans que vous le sachiez.
• Faites particulièrement attention si des enfants sont présents. Les enfants sont fascinés par les armes à feu. C’est
une curiosinaturelle qui peut avoir de tragiques conséquences si elle n’est pas surveillée correctement. Entreposez
vos armes à feu dans un coffre à armes verrouillé, ou dans un endroit empêchant physiquement l’accès d’un enfant.
Les munitions doivent être rangées et verrouillées dans un endroit différent de celui des armes. Ne laissez
jamais une arme à feu non sécurisée ou des munitions dans une armoire, un tiroir de commode ou sous un lit.
Souvenez-vous que vous avez la responsabilité d’empêcher les enfants et les personnes non familiarisées avec
les armes d’accéder aux armes et aux munitions.
G3- #
" " ! O  "@$!#@ $ $"
Considérez chaque arme à feu comme si elle pouvait faire feu à tout moment, qu’il y ait ou non pression sur la
détente. Votre arme à feu a été conçue avec soin afin de maximiser sa performance et sa sécurité. Cependant, la
sécurité de l’arme est un dispositif mécanique qui peut défaillir.
L’erreur humaine est une raison plus probable de défaillance de la sécurité d’une arme. Par erreur, vous pouvez
penser que le système de sécurité est actif alors qu’il ne l’est pas. Ou bien, la sûreté peut avoir été désactivée
sans que vous le sachiez. Ou vous pourriez penser que votre arme est déchargée alors qu’une cartouche ou une
douille est en fait présente à l’intérieur. Une sécurité mécanique n’est pas un substitut du bon sens. Il ne s’agit
que d’un complément à votre correcte manipulation d’une arme à feu.
Ne touchez jamais la détente d’une arme à feu avant d’être prêt à tirer. Gardez les doigts éloignés de la détente
lors du chargement ou du déchargement. N’appuyez jamais sur la détente lorsque la sûreté est engagée ou pla-
cée entre les positions de sécurité et de tir.
Avant d’utiliser l’arme à feu, lisez ce manuel d’instructions pour comprendre la position exacte et le fonctionne-
ment de la sécurité de votre arme à feu. Même si la sécurité est engagée, gardez le contrôle de votre arme à feu
chargée et de la direction de son canon. Autrement dit, ne vous fiez pas à la sécurité pour justifier une manipu-
lation négligente. Votre arme peut faire feu même avec la sécurité activée si les mécanismes internes sont cas-
sés ou ont été modifiés. Souvenez-vous que la meilleure sécurité de votre arme à feu est assurée par vous et vos
pratiques de manipulation sécurisées.
G3- #
"P
""$!!   !U#!   #  $ "# !!S!
Il est impossible d’arrêter une balle déjà lancée sur sa trajectoire. Ne tirez jamais
sans connaître la direction de la balle et son objectif. Ne tirez jamais en
vous fiant à un son, un mouvement ou une tâche de couleur. Un chasseur
en camouflage peut être facilement pris pour cible par un tireur trop impulsif.
Assurez-vous de la cible et de ce qui est derrière avant d’appuyer sur la déten-
te. Assurez-vous que le projectile peut être arrêté, par exemple par un talus ou un matériau
dense comme le sable. Souvenez-vous que les balles parcourent de longues distances à très grande
vitesse. Sachez à quelle distance le projectile va aller si vous manquez la cible ou s’il ricoche.

Les armes à feu doivent être
entreposées
dans des lieux sûrs
que
les enfants ne peuvent pas
atteindre. Un coffre à armes est
une façon idéale de sécuriser
une arme à feu.
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 3
G3- #
$#"! " " $#"
Chaque arme est conçue pour des munitions de calibre et de dimensions déterminés. L’utilisation de munitions
inadéquates, le mélange de munitions ou l’utilisation de munitions rechargées incorrectement peut provoquer
des blessures graves ou mortelles. Et il suffit d’une seule cartouche à balle ou à plomb de calibre incorrect ou
mal rechargée pour détruire votre arme. Vous êtes responsable de l’utilisation de munitions qui correspondent
exactement au calibre de votre arme. Consultez ce manuel d’instructions pour y trouver les caractéristiques par-
ticulières de votre arme. Lisez et suivez toujours les instructions inscrites sur les boîtes de munitions.
Une erreur de douilles ou de cartouches peut provoquer des blessures graves ou mortelles et la destruction de
votre arme. Examinez soigneusement les douilles ou cartouches et utilisez seulement celles dont le calibre cor-
respond à votre arme particulière. Par exemple, supposons que vous ayez chargé par erreur une cartouche de
calibre 20 dans un fusil de chasse de calibre 12. La cartouche de calibre 20, étant trop petite pour la chambre,
peut entrer dans le canon et rester coincée dans l’âme. Si vous chargez ensuite une cartouche standard de calibre
12 et faites feu, le projectile de calibre 12 va violemment heurter le projectile de calibre 20 coincé et peut provo-
quer l’explosion du canon dans la main. Ceci est appelé couramment une explosion 12/20, et elle peut vous tuer.
Vérifiez toutes les munitions avant le chargement pour vous assurer qu’elles correspondent aux exigences de l’ar-
me à feu. Afin de faciliter l’identification, le calibre de chaque cartouche Remington
®
est estampillé sur sa base.
De la même façon, vous trouverez le calibre de votre nouvelle arme Remington gravé sur le canon.
Le rechargement demande une attention particulière.
Si vous rechargez les munitions, vous êtes responsable de vous assurer que les charges et les composants de
vos munitions rechargées sont conformes aux normes établies par le fabricant de l’arme à feu. N’utilisez jamais
de munitions chargées par une autre personne !
De nombreux tireurs chargent manuellement, par passe-temps ou pour économiser le coût des munitions com-
merciales fabriquées en usine. Mais cela nécessite une très bonne connaissance des procédures de recharge-
ment et un grand respect du potentiel explosif de la poudre.
Les armes à feu sont conçues, fabriquées et vérifiées en fonction de normes basées sur les munitions chargées
en usine. Le chargement ou le rechargement manuel des munitions qui ne respecterait pas, intentionnellement
ou accidentellement, les recommandations de charge ou de composants peut être très dangereux.
Les rechargeurs doivent prendre toutes les précautions de sécurité possibles et suivre toutes les pratiques rela-
tives à la manipulation correcte des explosifs. Que vous ayez beaucoup ou peu d’expérience, vous devez étudier
le sujet, visionner des démonstrations et discuter avec des personnes expérimentées.
La première règle du rechargement est de toujours suivre les instructions des fabricants de composants que vous
utilisez. Ces instructions vous conseilleront de suivre certaines directives. En particulier :
1. Ne pas mélanger ou substituer les poudres ou les amorces.
2. Ne pas utiliser de composants inconnus ou de qualité inférieure.
3. N’utiliser que des composants adéquats, essayés en usine par des fabricants de munitions,
de poudre et de balles de bonne réputation.
4. Toujours s’assurer, lors du rechargement, que les recettes recommandées par les fabricants sont suivies.
Le fait de ne pas suivre ces directives peut causer des blessures graves ou endommager sérieusement votre arme
à feu. Des pressions et des explosions dangereusement fortes peuvent provenir d’une surcharge de poudre ou
d’autres écarts par rapport aux instructions de rechargement établies. Soyez très prudent. Le processus de rechar-
gement vous expose à des matériaux dangereux pour l’environnement. Le plomb, connu pour provoquer le cancer
et des anomalies congénitales, est la substance la plus fréquente dans les balles et les plombs. Il est important de
manipuler avec extrêmement de soins les balles et projectiles en plomb. Ne travaillez que dans des locaux bien ven-
tilés et lavez-vous toujours les mains après ce travail et avant de manger. Ne fumez jamais lors du rechargement.
Les amorces et les poudres sont également très toxiques et inflammables. Aussi, après rechargement nettoyez
bien tous les matériaux de votre aire de travail. Ne laissez pas d’amorce ou de poudre répandue sur le sol ou sur
la surface de travail. Éliminez tous les déchets selon les recommandations du fabricant.
Enfin, lors du rechargement ou du chargement manuel, concentrez-vous bien, constamment, sur ce que vous faites.
Ne vous laissez pas distraire en parlant, en écoutant la radio ou en regardant la télévision. Ne rechargez jamais après
avoir consommé de l’alcool ou des drogues quelle qu’en soit la nature. Vous travaillez avec des matériaux très dan-
gereux qui n’autorisent pas quelques secondes de distraction. Souvenez-vous, lorsque vous rechargez, que vous êtes
le fabricant de munitions et que vous êtes responsable de la performance et de la sécurité des munitions rechargées.

Si, po
souve
direct
charg
gée e
vait fa
Le tir
mane
bris
et bra
du dé
les res
nue a
fort ;
Avant
prése
peu d
ner u
et un
obstr
Lorsq
arme
canon
cune
Votre
rité et
nique
ge. Ne
Prene
et apr
à feu
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 4
itions
oquer
ct ou
ndent
s par-
on de
e cor-
he de
mbre,
alibre
rovo-
s tuer.
e l’ar-
base.
nts de
amais
com-
arge-
rgées
ement
rela-
tudier
vous
tions,
vies.
arme
re ou
echar-
ancer
ant de
n ven-
ment.
toyez
u sur
faites.
après
s dan-
s êtes
gées.
G3- #
"  $"  #! " !" $ $ "$!  @## $# 
$! % !@$#
Si, pour une raison quelconque, la balle ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la détente, arrêtez-vous et
souvenez-vous du 1er commandement de la sécurité des armes à feu - Toujours garder le canon pointé dans une
direction sûre. Éloignez votre visage de la culasse, engagez la sécurité, ouvrez soigneusement le mécanisme de
chargement, déchargez l’arme et éliminez la cartouche en toute sécurité. Souvenez-vous que votre arme est char-
gée et prête à faire feu à tout moment lorsqu’une balle est dans la chambre. Traitez votre arme comme si elle pou-
vait faire feu même si elle n’a pas fonctionné lorsque vous avez essayé de tirer.
G3- #
Le tir peut affecter votre vision et votre ouïe et il est nécessaire de les protéger en per-
manence. Portez des lunettes de sécuri pour vous protéger contre les projections, les
bris de cibles d’argile, les résidus de poudre, les douilles brisées et me les brindilles
et branches du terrain. Le port de lunettes de protection est également recomman lors
du démontage ou du nettoyage d’une arme pour que les éléments sous tension (tels que
les ressorts) et les solvants n’entrent pas en contact avec vos yeux. Une exposition conti-
nue au bruit du tir peut endommager l’oe de manière permanente. C’est sur le champ de tir que le bruit est le plus
fort ; portez un casque pour une protection maximale. Apprenez à utiliser des protections des oreilles à tout moment.
G3- #
"P""$!! $   "# @$!%$  #$# "#!$#
%#  #!!
Avant le chargement de votre arme, ouvrez le mécanisme de mise à feu et assurez-vous qu’aucune munition n’est
présente dans la chambre ou le magasin. Vérifiez qu’aucun débris ou obstacle ne se trouve dans le canon. Un
peu de neige ou de boue, un excès de lubrifiant ou de graisse dans le canon, même en faible quantité, peut entraî-
ner une augmentation dangereuse de la pression et déformer le canon ou le faire exploser. Utilisez un écouvillon
et un chiffon pour essuyer les résidus d’antirouille ou autres obstructions dans le canon. Ne dégagez jamais une
obstruction en tirant une autre cartouche !
Lorsque vous tirez, suivez votre instinct. Si le bruit ou le recul paraissent faibles, arrêtez-vous, déchargez votre
arme et vérifiez que rien n’est coincé dans le canon. Pensez à l’explosion 12/20 ! C’est ce qui arrive lorsque le
canon est obstrué. Assurez-vous toujours que les munitions utilisées correspondent à votre arme à feu et qu’au-
cune obstruction n’est présente.
G3- #
" #@!! $ !  $" #  ! !@%"! !@$S!#
Votre arme a été conçue pour fonctionner selon des spécifications d’usine bien établies. Vous mettez votre sécu-
rité et celle d’autres personnes autour de vous en danger si vous essayez de modifier la détente, la sécurité méca-
nique ou d’autres mécanismes. Par conséquent, ne modifiez jamais votre arme.
Comme tous les dispositifs mécaniques, une arme est sujette à l’usure. Elle doit
être entretenue et inspectée périodiquement pour s’assurer d’une sécurité et
d’une performance optimales. Seule une entreprise qualifiée doit entretenir,
réparer ou modifier votre arme à feu Remington. Consultez votre manuel d’ins-
tructions sur la procédure à suivre pour expédier votre arme à l’usine et pour
chercher le centre de réparation autorisé de Remington le plus proche.
Un nettoyage et une lubrification corrects sont aussi des tâches d’entretien impor-
tantes et sont cessaires pour assurer précision, sécuri et fiabilité. Assurez-vous
toujours que l’arme est complètement déchargée avant de commencer le nettoya-
ge. Nettoyez toujours le canon depuis l’extrémité de la chambre jusqu’à la bouche lorsque cela est possible.
Prenez l’habitude de nettoyer le canon chaque fois que vous vous apprêtez à tirer. Nettoyez comptement l’arme à feu avant
et aps une longueriode d’entreposage et au moins une fois par an. Il est également important de nettoyer votre arme
à feu aps chaque exposition à des conditions telles que la pluie, les impuretés, la boue, la neige, le grésil ou l’eau salée.
#$$!" !#! " !##" $!" # $#%" !" $ #!

r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 5
Pour une utilisation fiable et en toute sécurité, tous les éléments de votre arme à feu doivent être correctement
nettoyés et lubrifiés. Inspectez périodiquement les éléments internes de l’arme à feu pour vous assurer de leur
propreté et de l’absence de rouille, impuretés et débris.
Utilisez des lubrifiants recommandés et ne lubrifiez jamais de façon excessive. Une utilisation excessive de lubrifiant
non recommandé peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement et la sécurité de votre arme. Rappelez-vous que
vous êtes responsable de l’entretien correct de votre arme. Un entretien inadappeut causer des dommages ou abî-
mer votre arme et peut vous exposer ou exposer autrui à des risques de blessure ou de mort.
Remingtopossède une grande gamme de produits d’entretien des armes à feu ainsi que des ressources pour
obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage de votre arme. Toute une gamme allant des solvants aux lubrifiants,
en passant par les tiges et les chiffons. Tout ceci est disponible chez votre concessionnaire Remington.
G3- #
!! " !#@!"# $" @ $" #  $# 
! O $
Les armes à feu ne sont pas toutes identiques. Elles posdent des proprtés mécaniques difrentes qui modifient leur
transport et leur manipulation. Vous devez, avant d’utiliser une arme, vous familiariser d’abord comptement avec ses
caractéristiques et avec les produres de manipulationres lors du chargement, déchargement, port, tir et rangement.
Avant même de déballer votre nouvelle arme Remington, lisez entièrement ce manuel
d’instructions afin de vous familiariser avec les différentes parties de votre arme.
Prenez ensuite bonne connaissance des Dix Commandements sur la sécurité
des armes à feu dans ce manuel, et suivez-les.
AVERTISSEMENT ! Le chargement d’une arme, son nettoyage et la mani-
pulation de munitions dans des locaux mal ventilés, posent le risque d’une expo-
sition au plomb, substance connue pour provoquer des anomalies congé-
nitales, des troubles de la reproduction, le cancer et autres pjudices physiques
rieux. Ventilez adéquatement en permanence. Lavez-vous soigneusement les mains aps une exposition.
NE TIREZ QUE SI VOUS ÊTES SOBRE !!
Il existe une autre règle à suivre lors de l’utilisation d’armes à feu. En fait, il est indispensable de respecter cette
règle afin de mettre effectivement en pratique les Dix Commandements de la sécurité des armes à feu. Cette règle
est : NE TIREZ QUE SI VOUS ÊTES SOBRE !! Les armes à feu et l’alcool ou les drogues constituent un mélange
mortel. Ne consommez jamais quoi que ce soit qui puisse altérer votre jugement ou votre coordination physique
lors de l’utilisation d’une arme à feu. Un pourcentage très important des accidents survenus avec les armes à feu
est dû à l’alcool ou aux drogues. Faites preuve de bon sens. Restez en vie, ne tirez que si vous êtes sobre.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas suivre l’une de ces règles de sécuri peut causer des blessures ou la mort
du tireur ou des gens aux alentours, et peut endommager des biens. N’utilisez pas une arme à feu si vous n’avez pas
pris bonne connaissance des Dix Commandements de curité des armes à feu, et si vous ne les suivez pas. Pour
toute question sur la sécurité de l’utilisation d’une arme à feu Remington, écrivez-nous à Remington Arms Company,
LLC., Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, États Unis.
N’HÉSITEZ PAS À POSER VOS QUESTIONS.
Maintenant que vous êtes propriétaire d’une arme à feu, vous avez l’obligation de vous assurer que les sports de
tir sont sûrs pour tous - participants et spectateurs. Pour cela, suivez les principes de sécurité et transmettez-les
aux autres - en particulier aux tireurs novices. Montrez l’exemple aux débutants. Guidez-les à entrer en toute sécu-
rité dans le monde passionnant du tir sportif. Investissez votre temps et votre patience pour l’amour du sport et
son avenir. Après tout, c’est votre amour du sport qui vous a amené à acheter une nouvelle Remington.
La possession d’une arme à feu est un droit et un privilège. C’est un privilège qui est associé à la responsabilité per-
sonnelle d’utiliser votre arme à feu d’une manière qui garantit votre sécurité et celle des autres. La préservation de
ce droit et de ce privilège dépend de votre engagement personnel et de celui des autres tireurs à utiliser une arme à
feu de manière sûre et responsable. Laissez-vous guider en permanence par les Dix Commandements de la sécuri-
té des armes à feu décrits dans ce guide. Enseignez et encouragez le respect de ces règles chaque fois que vous le
pouvez. N’oubliez pas que la sécurité des armes à feu dépend de vous ! C’est la seule façon de vraiment apprécier
votre nouvelle arme Remington et de préserver le tir sportif tel que nous le connaissons aujourd’hui.

;9
Félici
nomb
d’obt
et es
ILLUS
REMI
Util
Le M
est u
cano
vert d
tirer
décle
de m
dans
déver
est o
cham
par la
nue v
est
arrièr
maga
dépla
place
Lorsq
l’avan
cham
de tir
num
cart
Le nu
boîtie
I
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 6
ement
e leur
rifiant
us que
u abî-
s pour
fiants,
nt leur
ec ses
ment.
cette
règle
élange
ysique
à feu
a mort
ez pas
Pour
mpany,
rts de
ez-les
sécu-
port et
é per-
on de
rme à
écuri-
ous le
récier
;912,-+0)99-D6536-1:85)/4;3!-314/:54L35,G2-
Félicitations pour avoir choisi une Remington®. Avec un entretien adapté, cette arme vous assurera de
nombreuses années de plaisir et d’utilisation fiable. Nous vous recommandons, pour vous permettre
d’obtenir les meilleurs résultats, d’utiliser les munitions Remington – ces munitions ont été fabriquées
et essayées en usine conformément à nos normes exigeantes de fonctionnement et de performance.
ILLUSTRATION 1 Cette illustration indique les pièces essentielles d’un fusil de chasse à pompe Nitro Magnum
REMINGTON® MODÈLE 887™. L’illustration facilite la compréhension des instructions.
3(+(2 3(.--.1, +$
Le Modèle 887™ Nitro Magnum de Remington
est un fusil de chasse à pompe, incorporant un
canon et un boîtier de culasse en acier recou-
vert d’un polymère à haute résistance. Il peut
tirer plusieurs coups par cycle de mise à feu et
déclenchement de la détente. Au début du cycle
de mise à feu une fois qu’une cartouche insérée
dans la chambre est déchargée, la culasse se
déverrouille. Alors que le fût ou la mise à feu
est ouvert, la douille usée est extraite de la
chambre et expulsée hors du boîtier de culasse
par la fenêtre d’éjection. Alors que le fût conti-
nue vers l’arrière le chien est armé et la détente
est réinitialisée. Lorsque le fût est en position
arrière complète, une cartouche est libérée du
magasin vers le chargeur. Alors que le fût est
déplacé vers l’avant, le chargeur se soulève et
place la nouvelle cartouche devant la culasse.
Lorsque le fût est déplacé complètement vers
l’avant, la nouvelle cartouche est mise dans la
chambre et la culasse se verrouille en position
de tir, terminant le cycle.
4,>1.#$2>1($" +(!1$#$
" 13.4"'$$3+.-&4$41
Le numéro de série est situé sur la base du
boîtier de culasse. Voir l’Illustration 2.
Les spécifications du calibre et de la longueur
de la cartouche qui conviennent à votre arme à
feu sont gravées sur le canon, sur le côté
gauche du tireur.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez que les car-
touches de munition du calibre et de la longueur
précisés pour votre fusil et indiqués sur le canon.
Voir « Chargement de votre arme » en page 11.
>" -(2,$#$2>"41(3>
Le mécanisme de sécurité du fusil Modèle
887™ Nitro Magnum fournit une protection
contre une décharge accidentelle ou involon-
taire dans des conditions normales d’utilisa-
tion et dans de bonnes conditions de marche.
Le mécanisme decurité ne se substitue pas au
respect des règles de maniementr des armes.
La sûreté de culasse emche que la détente ne
soit actionnée lorsque la position « ON »
(marche) ou « SAFE » (curisé) est engagée.
Pour engager le mécanisme de sécurité, pous-
ser le « bouton de Sécurité » situé à l’arrière
du pontet vers la droite du tireur jusqu’à ce
que le bouton s’arrête et que le repère rouge
NE se voit PLUS. Voir l’Illustration 3.
Avant de manipuler, charger ou décharger une
arme à feu, il faut toujours engager le méca-
nisme de sécurité en déplaçant le bouton de
sécurité vers la droite du tireur.
Monture
Boîtier de culasse
Magasin
Fût
Couvercle
de magasin
Canon
Vue Avant
Bouche
Mécanisme
de sécurité
Détente
 13($2(,/.13 -3$2#K4-$
1,$<%$4

Fond de boîtier
de culasse
Numéro de série
Illustration 2
Fenêtre d’éjection
Dégagement
du magasin
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 7
Lorsque vous êtes prêt à TIRER avec l’arme à
feu, désengager le mécanisme decurité en
poussant le bouton de sécuri vers la gauche
du tireur jusqu’à ce que le bouton s’arrête et le
REPÈRE ROUGE SOIT VISIBLE. Voir l’Illustration
4. Vous avez à présentsenga le mécanisme
de sécuri et l’arme est pte pour le TIR.
Ne touchez pas la détente lorsque vous dépla-
cez le bouton de sécurité. Vos doigts et tout
autre objet devraient restés hors du pontet et
éloignés de la détente jusqu’à ce que vous
soyez réellement prêt à faire FEU.
N’essayez jamais d’appuyer sur la détente lorsque
lecanisme de sécurité est sur la position
« ON » (marche) ou « SAFE » (sécurisé).
AVERTISSEMENT ! L’arme fait feu lorsque
la détente est tirée et le mécanisme de
sécurité est en position « OFF» (arrêt) ou
« FIRE »(feu).
Même lorsque la sécurité est engagée en
position « ON » (marche) ou « SAFE »
(sécurisé), une manipulation sans précaution
peut causer la décharge de l’arme. Voir les
« Dix Commandements de Sécurité des Armes
à Feu » en page 2.
431$2%.-"3(.-2
En plus des mécanismes de sécurité manuels,
le fusil Modèle 887™ Nitro Magnum possède
des systèmes passifs qui, s’ils sont en bon état
de marche, offrent une protection supplémen-
taire contre une décharge accidentelle ou invo-
lontaire dans les conditions normales d’utilisa-
tion. Ces fonctions passives, telles que le systè-
me de goupille de mise à feu par inertie, les
alliages d’acier et/ou leurs traitements métallur-
giques, le chien, l’engagement de la gâchette et
la détente, la déconnexion de la détente, le sys-
tème de verrouillage de culasse, la feuillure et le
pontet, fonctionnent tous sans l’intervention
directe de l’utilisateur tant que l’arme est main-
tenue propre et en bon état de marche.
AVERTISSEMENT ! Ne pas altérer, modifier
ou contourner ces mécanismes de sécurité et
ne pas les rendre inefficaces.
(2/.2(3(%#$5$11.4(++ &$
Cette arme à feu a été vendue initialement avec
un dispositif de verrouillage à clé pour la protec-
tion contre un usage non autorisé. Il s’agit de
dispositifs de verrouillage de stockage et l’arme
à feu doit être complètement déchargée lors de
son stockage ou lorsqu’elle n’est pas utilisée.
L’utilisation d’un dispositif de verrouille n’est pas
un substitut à la mise en sécurité de votre arme
et munitions dans des endroits fermés à clé
parés. Consultez les Dix Commandements
de sécurité des armes à feu en page 2.
Le dispositif de verrouillage n’élimine pas le
besoin d’une manipulation et d’un stockage
sûrs de l’arme, y compris la conservation de
cette arme et toute arme à feu déchargée et
verrouillée dans un endroit sûr lorsque l’arme
n’est pas utilisée. Lire et suivre ces règles et
autres règles de sécurité dans ce livre d’ins-
tructions. Le fait de ne pas connaître et suivre
ces règles peut conduire à un accident grave
ou mortel. Voir les « Dix Commandements de
sécurité des armes à feu » en page 2.
Conservez le dispositif de verrouillage engagé
lorsque l’arme n’est pas utilisée. Gardez les
clés dans un endroit sûr, inaccessible aux
autres. NE laissez PAS vos clés ou des muni-
tions avec votre arme ; l’arme doit être déchar-
gée et verrouillée dans un lieu sûr.
F-8
ILLUSTRATION 4
Mécanisme de
sécurité en position
« FIRE » (feu)
ILLUSTRATION 3
Position « Safe » (sûre)
du mécanisme de sécurité
F3
Le m
le fût
culas
se.
L
ouve
en po
le fût
AVE
ca
et qu
« OF
de fa
-2
Appu
l’arm
L’ens
Modè
(SA)
tirée
mise
déten
tions
effec
répar
AVE
sur la
4!
Le
la bo
glem
se es
sorte
ser »
geant
a un
vis. P
ment
d’étra
ILLU
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 8
els,
de
état
en-
nvo-
isa-
ystè-
s
allur-
te et
sys-
et le
n
main-
difier
é et
vec
otec-
de
rme
s de
e.
t pas
arme
é
s
le
ge
de
et
rme
et
s-
ivre
ave
s de
agé
es
uni-
char-
F3$3 11@3.(1#$"4+ 22$
Le mécanisme de mise à feu s’ouvre lorsque
le fût est déplacé vers l’arrière. L’arrêtoir de
culasse est utilisé pour déverrouiller la culas-
se.
Le mécanisme de mise à feu peut être
ouvert lorsque l’arrêtoir de culasse est activé
en poussant vers l’intérieur tout en déplaçant
le fût vers l’arrière. Voir l’Illustration 5.
AVERTISSEMENT ! Lorsque le t ou le
canisme de mise à feu est en position fermée
et que le canisme de sécurité est en position
« OFF » (arrêt) ou « FIRE » (feu), il est possible
de faire feu en appuyant sur la détente.
-2$,!+$#$#>3$-3$
Appuyer sur la détente DÉCHARGE
l’arme à feu.
L’ensemble de détente du fusil de chasse
Modèle 887™ est une détente à action unique
(SA). Lorsque la détente est complètement
tirée vers l’arrière, elle lance la séquence de
mise à feu en libérant le chien. L’ensemble de
détente n’est pas réglable. Toutes les répara-
tions de l’ensemble de détente doivent être
effectuées par l’usine ou dans un centre de
réparation agréé Remington.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais placer le doigt
sur la détente à moins d’être prêt à faire feu.
4!$#K>31 -&+$,$-3
Le trécissement interne de l’âme à l’extmi de
la bouche d’un canon de fusil s’appelle l’« étran-
glement ». Lorsquune cartouche de fusil de chas-
se est tirée, les plombs seplacent dans l’âme,
sortent de la bouche et commence à se « disper-
ser ». La dispersion du tir est contrôlée en chan-
geant l’étranglement de la bouche. Le Modèle 887
a un système de tube d’étranglement modifiable, à
vis. Pour modifier ou remplacer le tube d’étrangle-
ment du canon, voir : « Changement du tube
d’étranglement », en page 13. Pour plus dinfor-
mation concernant le tube d’étranglement, voir :
Le Guide Remington sur les fusils de chasse et
munitions, en publication, ou visitez notre site
web à www.remington.com.
AVERTISSEMENT ! Décharger votre arme
à feu avant de déposer ou d’installer un tube
d’étranglement ; engager le mécanisme desé-
curité en plaçant la sécurité en position « ON »
(marche) ou « SAFE » (sécurisé).
AVERTISSEMENT ! Ne jamais tirer avec
votre fusil si le tube d’étranglement est mal
installé, sinon des dommages ou des bles-
sures pourraient se produire.
AVERTISSEMENT ! ;Ne jamais tirer des
balles en acier dans un tube d’étranglement
pour plomb uniquement. Les tubes d’étrangle-
ment NE convenant PAS à l’acier portent la
mention « Plomb seulement ».
K$-31$3.(2$#$, & 2(-
Le M887 standard est fourni avec une entretoi-
se de magasin pour limiter la capacité du
magasin à deux (2) cartouches. La réglementa-
tion fédérale américaine sur les oiseaux migra-
toires et certaines lois d’états exigent une capa-
cité de magasin limitée. Vérifiez auprès de votre
Commission de Chasse et Pêche ou autres
autorités appropriées pour déterminer si une
entretoise de magasin est requise pour limiter
la capacité du magasin dans votre juridiction.
Pour installer ou déposer une entretoise de
magasin, voir : « Installation de l’Entretoise de
Magasin », en page 13.
AVERTISSEMENT ! Avant d’installer ou de
déposer une entretoise de magasin, assurez-
vous que l’arme est complètement déchargée
et que le mécanisme de sécurité est engagé en
plaçant la sécurité sur la position « ON »
(marche) ou « SAFE »(sécurisé).
4(#.-
AVERTISSEMENT ! Avant de monter ou de
régler une lunette de visée télescopique, assu-
rez-vous que l’arme à feu est complètement
déchargée et que le mécanisme de sécurité est
engagé en plaçant la sécurité sur la position
« ON » (marche) ou « SAFE » (sécurisé).
Voir les instructions fournies dans l’emballage
pour modifier la fibre optique du guidon
(lite-pipe).
F-9
ILLUSTRATION 5
Fenêtre d’éjection
Fût
Libération de
la culasse
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 9
/3(04$,.-3>$241!.A3($1
#$"4+ 22$
Le haut du boîtier de culasse du Modèle 887™
Nitro Magnum peut être perforé et vissé pour
monter un ensemble de lunette de visée (non
fourni). Pour le montage et le réglage des
lunettes, consultez les instructions fournies
avec le système de visée optique.
 -.-
AVERTISSEMENT ! L’intérieur du canon
doit être propre et ne doit pas être obstrué.
Voir les « Dix Commandements de sécurité
des armes à feu » en page 2.
.415>1(%($104$+$" -.--K$23
/ 2.!2314>
1. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager le mécanisme de sécurité en le
plaçant en position « ON » (marche) ou
« SAFE » (sécurisé). Le repère rouge NE
sera PAS visible.
3. En appuyant sur l’arrêtoir de culasse, ouvrir
la culasse en tirant le fût vers l’arrière.
4. S’assurer, en regardant dans la fenêtre
d’éjection, la chambre, le chargeur et le
magasin que l’arme est complètement
chargée.
5. Insérer un écouvillon dans la bouche de
l’arme.
6. Pousser l’écouvillon à fond dans le canon
jusqu’à ce qu’il soit visible dans la fenêtre
d’éjection.
$3(1$13.43$2+$2.!2314"3(.-2
#4" -.-
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS essayer de
retirer un objet du canon en chargeant une
autre cartouche et en faisant feu. Cela pourrait
faire exploser le canon ou briser une cartouche
et provoquer un accident grave ou mortel.
1. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager la sécurité en plaçant le mécanis-
me de sécurité en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisée). Le repère rouge
NE sera PAS visible.
3. Appuyer sur l’arrêtoir de culasse et ouvrir
la culasse en tirant le fût vers l’arrière.
4. S’assurer, en regardant dans la fenêtre d’éjec-
tion, la chambre, le chargeur et le magasin
que l’arme est comptementchare.
5. Pour déposer le canon, voir : « Démontage de
larme à feu pour son nettoyage » en page 15.
6. Introduire l’écouvillon dans la bouche du
canon et le frapper légèrement pour déga-
ger les objets du canon.
7. Pousser l’écouvillon à fond dans le canon
jusqu’à ce qu’il soit visible dans l’ouvertu-
re de la chambre.
8. Si un corps étranger ne peut pas être faci-
lement poussé hors canon par l’écouvillon,
retourner l’arme à feu à l’usine ou dans un
centre de réparation agréé Remington.
.-3 &$#$+K 1,$<%$4
Le modèle 887™ Nitro Magnum standard est
livré avec l’ensemble du canon retiré. Voir
l’Illustration 6. Le M887 Tactical est envoyé
complètement monté.
Remarque : Le canon et la chambre doivent
être nettoyés avant le montage. Voir « Nettoyage,
lubrification et maintenance » en Page 14.
1. Engager la sécuri en plaçant le mécanisme
de sécuri en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le repère rouge
NE sera PAS visible.
2. Vérifier visuellement l’intérieur du canon
en s’assurant de l’absence d’obstructions.
3. Dévisser et déposer le couvercle du maga-
sin en le tournant dans le sens anti-horaire.
4. Vérifier visuellement le canon en s’assu-
rant de l’absence d’obstructions.
5. Faire glisser la bague d’emballage en carton
vers l’avant et la retirer du tube du magasin.
F-10
AVE
méca
déten
6.
A
d
c
7. I
e
V
8. U
in
le
d
h
9. T
d
10. O
d
m
'  
AVE
gueu
pour
cano
différ
geab
que c
vus p
inada
série
muni
à la m
de Sé
4-
Toujo
carto
des in
tions
les Fu
ILLUSTRATION 6
Bague de garniture en carton
Libération de
la culasse
ILLUSTRATION 5a
ILLU
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 10
ne
nis-
rche)
ge
uvrir
.
éjec-
in
ge de
e 15.
du
éga-
non
ertu-
aci-
llon,
s un
est
é
nt
yage,
isme
)
e
on
ons.
aga-
raire.
su-
rton
sin.
AVERTISSEMENT !
NE PAS pomper le
mécanisme de mise à feu ou NE PAS tirer sur la
détente de façon répétée avec le canon retiré.
6.
Appuyer sur l’arrêtoir de culasse tout en
déplaçant le fût à environ la moitié de sa
course vers l’arrière. Voir l’Illustration 5.
7. Insérer le canon dans le boîtier de culasse
et la bague du canon sur le tube du magasin.
Voir l’Illustration 7.
8. Une fois que le canon est complètement
inséré dans le boîtier de culasse, remplacer
le couvercle de magasin sur le haut du tube
du magasin. Serrer en tournant dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit serré à la main.
9. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
10. Ouvrir la culasse en appuyant sur l’arrêtoir
de culasse tout en déplaçant le fût complète-
ment vers l’arrière.
' 1&$,$-3#$+K 1,$<%$4
AVERTISSEMENT ! Le calibre et la lon-
gueur spécifiques des munitions appropriées
pour votre arme à feu sont indiqués sur le
canon. Les cartouches de différents calibres et
différentes longueurs ne sont pas interchan-
geables. Ne pas utiliser des munitions autres
que celles ayant le calibre et la longueur pré-
vus pour votre fusil. L’utilisation de munitions
inadaptées à votre arme à feu peut causer de
sérieuses défaillances de votre arme ou des
munitions et peut conduire à des blessures ou
à la mort. Consulter les Dix Commandements
de Sécurité des Armes à Feu en page 2.
4-(3(.-2
Toujours vérifier le calibre et la longueur de la
cartouche avant de charger l’arme. Pour trouver
des informations supplémentaires sur les muni-
tions, voir la publication : Guide Remington sur
les Fusils et Munitions à www.remington.com.
' 1&$,$-3#$+ "' ,!1$
$3#4, & 2(-
REMARQUE : Le canon doit être nettoyé
avant de charger l’arme pour la première fois.
Suivre les instructions de nettoyage indiquées
en page 16, « Nettoyage du canon ».
1. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager la curi en plant le canis-
me de sécurité en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le rere rouge
NE sera PAS visible.
3. Tout en appuyant sur l’arrêtoir de culasse,
ouvrir le mécanisme de mise à feu en
tirant le fût vers l’arrière.
4. Regarder dans la fenêtre d’éjection, véri-
fier visuellement la chambre, l’orifice de
chargement et le magasin pour s’assurer
que l’arme est totalement déchargée.
5. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
dans le canon et dans la chambre, consul-
ter en page 10 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
' 1&$,$-3#$+ "' ,!1$
6. Placer une cartouche de calibre et lon-
gueur corrects dans la fenêtre d’éjection.
7. Pousser le fût vers l’avant pour fermer le
mécanisme de mise à feu.
' 1&$,$-3#4, & 2(-
8. Pousser jusqu’à quatre (4) cartouches de
2 3/4 ou 3 pouces ou trois (3) cartouches
de 3 1/2 pouces du bon calibre, une à la
fois, complètement vers l’avant dans le
tube du magasin, en s’assurant que le
rebord de chaque cartouche engage le
verrou d’alimentation et est maintenu
dans le tube du magasin.
F-11
ILLUSTRATION 8
CART
OUCHE DE FUSIL DE CHASSE
Marque du calibre
Culot
Repérage
du corps et
de la charge
Rebord
Amorce
ILLUSTRATI
ON 7
Canon
Bague de
Canon
Tube de magasin
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 11
4.
S
r
5. C
a
t
6. I
c
7. F
d
8. R
m
j
s
9. V
t
e
d
>"
1. G
s
d
2. E
m
o
N
3. P
s
t
AVE
trouv
d’un
de
4. P
v
c
d
5. R
c
j
o
6. O
d
p
c
' 1&$,$-3#K4-, & 2(-
 "3(04$
8a. Pousser jusqu’à sept (7) cartouches de 2 3/4
pouces ou six (6) cartouches de 3 pouces
ou cinq (5) cartouches de 3 1/2 pouces du
bon calibre, une à la fois, comptement vers
l’avant dans le tube du magasin, en s’assu-
rant que le rebord de chaque douille engage
le verrou d’alimentation et est maintenu dans
le tube du magasin.
AVERTISSEMENT ! L’arme est maintenant
complètement chargée et armée. S’assurer
que le mécanisme de sécurité est toujours
engagé en position « ON » (marche) ou
« SAFE » (sécurisé). Le repère rouge NE sera
PAS visible. Toujours garder l’arme pointée
dans une direction sûre.
' 1&$,$-3#$+ "' ,!1$</ 13(1
#4, & 2(-
1. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager la curi en plant le canis-
me de sécurité en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le rere rouge
NE sera PAS visible.
3. Avec la culasse ouverte, s’assurer, en regar-
dant dans la chambre, la fenêtre d’éjection,
le chargeur et le magasin que l’arme est
complètement déchargée et le canon sans
obstructions.
4. Fermer le mécanisme de mise à feu en
déplaçant le fût complètement vers l’avant.
5. Charger le magasin tel que décrit en page
11, voir : « Chargement du magasin » ou
« Chargement du magasin Tactique ».
6. Ouvrir la culasse en appuyant sur l’arrê-
toir de culasse tout en déplaçant le fût
complètement vers l’arrière.
7. Placer la cartouche dans la chambre en
fermant la culasse ou en déplaçant le fût
vers l’avant jusqu’à ce que la culasse se
verrouille en position.
AVERTISSEMENT ! L’arme à feu est main-
tenant complètement armée et chargée.
>"' 1&$,$-3#$+K 1,$<%$4
AVERTISSEMENT ! Toujours se protéger
les yeux et les oreilles lors du déchargement
de l’arme. Consulter les Dix Commandements
de sécurité des armes à feu en page 2.
1. Pointer le canon vers la cible voulue.
2. Désengager le mécanisme
de sécurité en amenant le
bouton
de sécurité en
position « OFF » (arrêt) ou
« FIRE » (feu). Le repère
rouge sera visible.
3. La crosse de l’arme étant fermement
appuyée contre l’épaule et la cible étant
visée, appuyer sur la détente. L’arme va
faire feu chaque fois que l’on actionne le
mécanisme de mise à feu et on appuie sur
la détente, et cela jusqu’à ce que la
chambre et le magasin soient vides.
AVERTISSEMENT ! Si une cartouche n’est
pas tirée lorsque la détente est actionnée
(raté), garder l’arme orientée dans une direc-
tion sécurisée et attendre une minute avant
d’ouvrir la culasse. Voir : « Déchargement de
l’arme à feu », page 12.
AVERTISSEMENT ! Si le « rapport » du
coup est sensiblement moins bruyant ou plus
bruyant ou s’il est inhabituel d’une façon quel-
conque, garder l’arme pointée dans une direc-
tion sûre ; ouvrir le mécanisme et rechercher
les obstructions de l’âme. Voir en page 10
« Retrait d’une obstruction de canon ».
4. Engager le mécanisme de sécurité en pla-
çant le bouton de sécurité en position «
ON » (marche) ou « SAFE » (sécurisé). Le
repère rouge NE sera PAS visible.
5. Regarder dans la fenêtre d’éjection, véri-
fier visuellement la chambre, l’orifice de
chargement et le magasin pour s’assurer
que l’arme est totalement déchargée.
>"' 1&$,$-3#$+K 1,$<%$4
:    :
 
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS supposer
qu’une arme est déchargée pour justifier une
manipulation négligente. Toujours contrôler
l’orientation de la bouche de l’arme, même si
on pense qu’elle est complètement déchargée.
1. Garder l’arme pointée dans une direction
sûre pendant l’ensemble du processus de
déchargement.
2. Engager la sécuri en plaçant le mécanisme
de sécuri en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le repère rouge
NE sera PAS visible.
3. Ouvrir la culasse en appuyant sur l’arrê-
toir de culasse tout en déplaçant le fût
complètement vers l’arrière jusqu’à ce
que la douille sorte de la chambre.
F-12
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 12
4.
Soulever l’avant de la cartouche vers l’exté-
rieur et la retirer de la fenêtre d’éjection.
5. Continuer à retirer le fût complètement en
arrière jusqu’à ce que la cartouche suivan-
te soit libérée du magasin sur le chargeur.
6. Incliner l’arme sur le côté pour permettre à la
cartouche de tomber de la fetre d’éjection.
7. Fermer le mécanisme de mise à feu en
déplaçant le fût vers l’avant.
8. Répéter l’ouverture et la fermeture du
mécanisme de mise à feu (étapes 5 à 7)
jusqu’à ce que toutes les cartouches
soient retirées de l’arme.
9. Vérifier visuellement, avec la culasse ouver-
te, la chambre, le chargeur et le magasin,
et s’assurer que l’arme est complètement
chargée.
>"' 1&$,$-3, -4$+#4, & 2(-
1. Garder l’arme pointée dans une direction
sûre pendant l’ensemble du processus de
déchargement.
2. Engager la curi en plant le canis-
me de sécurité en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le rere rouge
NE sera PAS visible.
3. Pousser le chargeur vers le haut contre le
support de la culasse en exposant la car-
touche engagée dans le magasin.
AVERTISSEMENT ! Les cartouches qui se
trouvent dans le magasin sont soumises à l’action
d’un ressort de compression. Porter des lunettes
de curi pour éviter les blessures graves.
4. Pousser le verrou gauche (alimentation)
vers la paroi du boîtier de culasse jusqu’à
ce que la cartouche engagée soit libérée
du magasin Voir l’Illustration 9.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que toutes les
cartouches soient retirées du magasin et
jusqu’à ce que le ressort récupérateur
orange soit visible.
6. Ouvrir la culasse en appuyant sur l’arrêtoir
de culasse tout en déplaçant le fût com-
plètement vers l’arrière jusqu’à ce que la
cartouche sorte de la chambre.
7.
Soulever l’avant de la cartouche vers l’exté-
rieur et la retirer de la fenêtre d’éjection.
8. S’assurer, en regardant dans la fenêtre
d’éjection, la chambre, le chargeur et le
magasin que l’arme est complètement
déchargée et sans obstructions.
$,/+ "$,$-3#434!$
#K>31 -&+$,$-3
AVERTISSEMENT ! DÉCHARGER
COMPLÈTEMENT l’arme avant de remplacer
le tube d’étranglement. Voir : « Déchargement
de l’arme à feu » en page 12.
1. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager la curi en plant le canis-
me de sécurité en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le rere rouge
NE sera PAS visible.
3. Ouvrir la culasse en appuyant sur l’arrêtoir
de culasse tout en déplaçant le fût com-
plètement vers l’arrière.
4. Avec la culasse ouverte, en regardant dans
la fenêtre d’éjection, vérifier visuellement la
chambre, le chargeur et le magasin et s’as-
surer que l’arme est complètement déchar-
gée. Remplacer le tube d’étranglement uni-
quement lorsque la culasse ou le mécanis-
me de mise à feu est ouvert.
5. Placer la clé du le tube d’étranglement
fournie avec le fusil dans le tube d’étran-
glement. Voir l’Illustration 10.
6. Tourner la clé du tube d’étranglement dans
le sens anti-horaire jusqu’à ce que le tube
d’étranglement puisse être retiré du canon.
7. Sélectionner le tube d’étranglement souhaité
et l’introduire dans la bouche du canon.
8. Placer la clé du tube d’étranglement sur le
tube d’étranglement en tournant dans le
sens horaire. Ne pas trop serrer !
9. Avec la sécurité en position « ON »
(marche) ou « SAFE » (sécurisé), la culas-
se ouverte et la chambre et le magasin
F-13
nt
va
le
e sur
’est
ec-
t
de
u
plus
uel-
rec-
her
pla-
«
). Le
éri-
de
rer
$4

oser
ne
r
si
ée.
on
s de
sme
rê-
t
ILLUSTRATION 9
Verrou gauche
Cartouche de
fusil de chasse
ILLUSTRATION 10
Tube
d’étranglement
Bouche
du canon
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 13
complètement
déchargés, vérifier périodi-
quement le tube d’étranglement pour s’as-
surer qu’il est serré et sûr.
REMARQUE : NE JAMAIS décharger le fusil
sans un tube d’étranglement installé.
-23 ++ 3(.-#$+K$-31$3.(2$
#4, & 2(-
1. Garder l’arme poine dans une directionre.
2. Engager la sécurité en plaçant le mécanis-
me de sécurité en position « ON »
(marche) ou « SAFE » (sécurisé). Le repère
rouge NE sera PAS visible.
3. Décharger complètement le magasin et la
chambre. Avec la culasse ouverte, en
regardant dans la fenêtre d’éjection, vérifier
visuellement la chambre, le chargeur et le
magasin et s’assurer que l’arme est com-
plètement déchargée. S’assurer aussi qu’il
n’y a aucune obstruction dans le canon.
4. Déposer le couvercle de magasin en tour-
nant dans le sens anti-horaire.
5. Placer un grand tournevis pour vis fendues
dans l’arrêtoir du magasin. Voir l’Illustration 11.
6. Pousser vers le bas sur le tournevis et l’ar-
rêtoir d’un (1) pouce (environ) ou jusqu’à ce
que l’on puisse tourner le tournevis.
AVERTISSEMENT ! Faire très attention en
retirant l’arrêtoir du magasin, car le ressort du
magasin est comprimé. Porter des lunettes de
sécurité pour éviter les blessures graves.
7. Tourner le tournevis d’environ 1/4 de tour.
Relâcher doucement l’arrêtoir du ressort
du magasin car il est comprimé. Déposer
l’arrêtoir du magasin. Ne pas déposer le
ressort du magasin.
8. Placer l’entretoise du magasin, la petite
extrémité d’abord, dans le ressort du
magasin. Voir l’Illustration 12.
9. Placer l’extrémité ouverte de l’arrêtoir du
ressort du magasin sur le haut de l’entre-
toise du magasin.
10. Tout en saisissant le ressort du magasin et
l’arrêtoir d’une main, placer un tournevis
pour vis fendues dans le logement sur le
haut de l’arrêtoir.
11. Pousser le ressort du magasin, l’entretoise,
et l’arrêtoir dans le tube du magasin tout
en alignant les logements de l’arrêtoir du
ressort de magasin avec les détentes dans
le tube du magasin. Voir l’Illustration 13.
12. Une fois que les détentes sont alignées,
pousser le ressort du magasin, l’entretoise et
l’arrêtoir dans le tube du magasin (d’environ
1 1/2 pouces) jusqu’à ce que le tournevis
puisse être tourné de 1/4 de tour ou jusqu’à
ce que les détentes soient hors d’alignement
pour verrouiller l’arrêtoir en position.
13. Retirer lentement le tournevis. Une fois cor-
rectement installé, l’arrêtoir du ressort du
magasin sera 1/4 de pouce plus haut que
le haut du tube du magasin.
14. Remettre en place le couvercle du magasin
en le tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré. Ne pas trop serrer.
$33.8 &$+4!1(%(" 3(.-
$3, (-3$- -"$
AVERTISSEMENT ! Avant le nettoyage,
s’assurer que l’arme est complètement déchar-
gée (chambre et magasin) et engager
le mécanisme de sécurité en position « ON »
(marche) ou « SAFE » (sécurisé).
F-14
ILLUSTRATION 13
Arrêtoir de magasin
Fentes de
détente
Entretoise de
magasin
AVE
tion,
de m
été im
poss
En ca
d’abo
douc
Si l’a
porte
tion a
l’utili
tions
ment
grave
REM
cano
ment
4!
L'ex
men
Rem
tion
AVE
exce
tion
entr
ser
mai
exp
risq
mor
L’ar
gne
huil
face
ess
Rem
enle
vea
ven
Afin
fiab
feu
Rem
prod
Rem
AVE
lubr
reco
men
ILLUSTRATION 11
Arrêtoir de magasin
Tournevis
Tube de magasin
ILLUSTRATION 12
Ressort de magasin
Entretoise de magasin
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 14
du
re-
in et
vis
le
oise,
ut
du
ans
3.
se et
viron
s
qu’à
ment
cor-
du
ue
asin
qu’à
har-
»
F-15
N 13
e
AVERTISSEMENT ! Après chaque utilisa-
tion, suivre les instructions de lubrification et
de maintenance de ce manuel. Une arme qui a
été immergée dans l’eau doit être, dès que
possible, complètement nettoyée et lubrifiée.
En cas d’immersion dans l’eau salée, nettoyer
d’abord tous les composants avec de l’eau
douce puis sécher, nettoyer et lubrifier l’arme.
Si l’arme ne fonctionne pas correctement, l’ap-
porter pour révision dans un centre de répara-
tion agréé Remington avant de continuer à
l’utiliser. Le fait de ne pas suivre ces instruc-
tions peut conduire à un mauvais fonctionne-
ment de l’arme et, par suite, à des blessures
graves ou mortelles.
REMARQUE : La chambre et l’âme du
canon doivent être nettoyées avant le charge-
ment et la première mise à feu de l’arme.
Lubrification
L'excès de lubrification doit être constam-
ment évité. Une couche fine d’huile
Rem
TM
Oil permet d’empêcher la forma-
tion de la rouille.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation
excessive de lubrifiant peut affecter le fonc-
tionnement et la sécurité de l’arme. Un
entretien inadapté peut non seulement cau-
ser des dommages ou abîmer votre arme,
mais aussi vous exposer et
exposer les autres à des
risques de blessure ou de
mort.
L’arme à feu doit être soi-
gneusement nettoyée et complètement
huilée si elle doit être entreposée. Les sur-
faces métalliques externes doivent être
essuyées de temps à autre avec de l’huile
Rem
TM
Oil. L’excès de lubrifiant doit être
enlevé lorsque l’arme est utilisée à nou-
veau. La chambre et l’âme du canon doi-
vent être séchées complètement.
Afin d’obtenir un fonctionnement sûr et
fiable, le canon et le mécanisme de mise à
feu doivent êtreriodiquement nettoyés.
Remington recommande d’utiliser les
produits de nettoyage et lubrifiants de
Remington ou leurs équivalents.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un
lubrifiant ou d’un produit de nettoyage non
recommandé pourrait nuire au fonctionne-
ment et à la sécurité de l’arme. Ne pas utili-
ser de lubrifiant congelant. L’utilisation de
lubrifiants non congelant tels que l’huile
Rem™ Oil est fortement recommandée.
REMARQUE : L’huile Rem™ Oil de
Remington
est disponible chez votre conces-
sionnaire local. Si le revendeur est en ruptu-
re de stock, lui demander de commander le
Rem™ Oil auprès du distributeur Remington.
Démontage de l’arme pour la
nettoyer :
ATTENTION : Le fusil de chasse Modèle 887
NITRO MAGNUM ne doit pas être démonté
plus que ce qui est indiqué dans ce manuel,
sauf à l’usine ou dans un centre de réparation
agréé Remington.
AVERTISSEMENT ! Décharger l’arme avant
de la nettoyer. Regarder dans la fenêtre d’éjec-
tion et inspecter la chambre, l’orifice de char-
gement et le magasin pour s’assurer qu’aucu-
ne cartouche ne se trouve dans l’arme.
Toujours porter des lunettes de protection lors
du démontage et remontage de l’arme à feu.
Dépose du canon :
1. Toujours garder l’arme pointée dans une
direction sûre.
2. Engager la curi en plant le canis-
me de sécurité en position « ON » (marche)
ou « SAFE » (sécurisé). Le rere rouge
NE sera PAS visible.
3. Avec la culasse ouverte, en regardant dans
la fenêtre d’éjection, vérifier visuellement
la chambre, le chargeur et le magasin et
s’assurer que l’arme est complètement
déchargée.
4. Glisser le fût vers
l’avant environ à
mi-chemin.
5. Déposer le couvercle
de magasin en le tour-
nant dans le sens anti-
horaire.
6. Saisir le canon au-des-
sus de la bague du
canon puis tirer le canon
hors du boîtier de culas-
se. Voir l’Illustration 14.
ILLUSTRATION 14
sin
asin
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 15
>/.2$#K4-" -.-5$"4-$1 +
+.-&$#$, & 2(- "3(" +
7. Déposer tous les accessoires de traverse.
8. poser la traverse du collier de canon de la
rallonge de magasin en dévissant la vis de
montage de la traverse. Voir l’Illustration 15.
9. Déposer le collier du canon du magasin en
(1) déposant les deux vis de montage ; (2)
déposer le collier du canon du magasin de
droite et de gauche du canon et de la rallon-
ge du magasin. Voir l’Illustration 16.
10. Avec le collier du canon déposé, dévisser la
rallonge du magasin en tournant l’écrou du
canon dans le sens anti-horaire. Voir l’illus-
tration 17.
AVERTISSEMENT ! Faire très attention en
retirant la rallonge du magasin car le ressort du
magasin est comprimé. Porter des lunettes de
sécurité pour éviter les blessures graves.
11. Soulever l’extension du magasin du res-
sort du magasin.
12. Déposer le ressort de magasin du tube du
magasin. Ne pas déposer le ressort récu-
pérateur du magasin.
>/.2$#$+K$-2$,!+$#$"4+ 22$
7. Faire sortir en frappant les goupilles de
l’ensemble de détente avant et arrière avec
un chasse-goupille. Voir l’Illustration 18.
8. Déposer l’ensemble de détente du boîtier
de culasse en le tirant vers le bas. Voir
l’illustration 19.
>/.2$#4+$5($1#$"4+ 22$
9. Avec le canon et l’ensemble de détente
déposés, déplacer le fût vers l’avant jusqu’à
ce que l’ensemble de la culasse soit libéré
du boîtier de culasse. Voir l’illustration 20.
10. Déposer l’ensemble de la culasse des tiges
de commande en soulevant l’ensemble de
la culasse vers le haut.
11. Déposer le couvercle d’orifice de l’ensemble
de culasse en soulevant le couvercle d’orifi-
ce au-dessus la goupille guide du couvercle
d’orifice , puis soulever vers le haut. Voir
l’Illustration 21.
F-16
$3
AVE
fiants
mand
la sé
1. S
f
c
P
c
c
2. S
B
3. A
4. F
v
p
5. C
g
s
6. P
l’
7. F
p
8. R
u
9. F
v
10. R
s
q
s
11. R
v
R
ILL
Ra
de
ILLUSTRATION 20
Ensemble
de culasse
ILLU
ILLUSTRATION 19
Ensemble
de détente
ILLUSTRATION 18
Montage
du collier
du canon :
Vis
Écrou
ILLUSTRATION 16
ILLUSTRATION 17
Rallonge de
magasin
Magasin
Rallonge
de magasin
ILLUSTRATION 15
Traverse
Vis de montage
de la traverse
Rallonge de
magasin
Collier du canon
Étranglement à
évent Tactique
Canon
Écrou du canon
Goupilles de
platine de détente
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:50 PM Page 16
s-
e du
cu-
$
e
avec
8.
ier
r
qu’à
éré
20.
tiges
e de
mble
orifi-
ercle
oir
F-17
$33.8 &$#4" -.-
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de lubri-
fiants ou de produits de nettoyage non recom-
mandés pourrait nuire au fonctionnement et à
la sécurité de l’arme.
1. Suivre les instructions et utiliser le matériel
fournis dans un kit de nettoyage de qualité
comme le kit de nettoyage Remington®.
Pour obtenir d’utiles recommandations,
consultez votre concessionnaire ou un
centre de réparation agréé Remington.
2. Saturer le chiffon de nettoyage avec du
Brite Bore™ ou un produit équivalent.
3. Attacher le chiffon à la pointe d’un écouvillon
4. Faire passer plusieurs fois le chiffon à tra-
vers l’âme, de la chambre jusqu’à la bouche,
pour éliminer les résidus et la crasse.
5. Choisir un diamètre de brosse de nettoya-
ge adapté au calibre et attacher une bros-
se à l’écouvillon.
6. Pulvériser du Brite Bore™ sur la brosse de
l’âme.
7. Faire passer l’écouvillon à travers le canon
plusieurs fois.
8. Retirer la brosse de l’écouvillon et attacher
une pointe munie d’un chiffon de nettoyage.
9. Faire passer le chiffon de nettoyage à tra-
vers l’âme.
10. Répéter le procédé plusieurs fois en utili-
sant à chaque fois un nouveau chiffon jus-
qu’à ce que le chiffon ressorte du canon
sans résidu.
11. Retirer tous les résidus de tir des crans de
verrouillage dans le canon avec le détergent
Rem™ Action Cleaner. Voir l’Illustration 22.
12. Passer un chiffon propre saturé d’huile
Rem™ Oil dans le canon.
13. Passer
un chiffon propre et sec dans le
canon pour retirer l’excès de lubrifiant.
14. Avec un chiffon doux propre, enduire
d’une couche fine de Rem™ Oil l’extérieur
de la rallonge du canon.
AVERTISSEMENT ! Après le nettoyage,
s’assurer que le canon n’est pas obstrué.
$33.8 &$#434!$#K>31 -&+$,$-3
1. Retirer le tube d’étranglement du canon.
Voir « Remplacement du tube d’étrangle-
ment » en page 13.
2. Nettoyer le tube d’étranglement, y com-
pris les filets, avec du Rem Action Cleaner
et l’essuyer.
3. Lorsqu’il est sec, appliquer l’huile Rem
Oil sur les filets du tube d’étranglement
et l’attacher à nouveau au canon. Voir
« Remplacement d’un tube d’étranglement »,
page 13.
$33.8 &$#$+K$-2$,!+$#$
"4+ 22$
1. Pulvériser l’ensemble de culasse et la tête
de culasse avec du détergent Rem Action
Cleaner et brosser. Voir l’Illustration 23.
2. Comprimer la tête de culasse dans l’en-
semble de culasse. S’assurer que la tête de
culasse se déplace librement et revient vers
l’avant sans hésitation. Voir Illustration 24.
3. Avec la tête de culasse comprimée, pous-
ser la goupille de mise à feu depuis l’ar-
rière. S’assurer que la goupille de mise à
feu se déplace librement et revient sans
hésitation. Voir l’Illustration 25.
Ensemble
de culasse
Tête de
Culasse
ILLUSTRATION 23
Encoche de
verrouillage
ILLUSTRATION 22
Canon
Rallonge
de canon
ILLUSTRATION 21
Ensemble
de culasse
Couvercle d’orifice
Goupille de came
de culasse
ILLUSTRATION 24
nte
Goupille guide de
couvercle d’orifice
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:51 PM Page 17
4. Si la goupille de mise à feu ne se déplace
pas librement ou reste en avant, rincer la
goupille de mise à feu avec du détergent
Rem Action Cleaner et répéter l’étape 23.
AVERTISSEMENT ! Si la goupille de mise à feu
ne seplace pas librement ou ne revient pas sans
hésitation, lensemble de culasse ne peut PAS être
utili en toute sécuri. L’utilisation d’une arme qui
n’est pas dans un état de fonctionnement sécuri
peut conduire à des blessures graves ou la mort.
Larme doit être envoe à l’usine ou un centre de
réparation agréé Remington.
5. Nettoyer et laisser sécher avant d’enduire
d’une couche fine d’huile Rem Oil l’en-
semble de culasse, la goupille de mise à
feu et la tête de culasse.
6. S’assurer que la goupille de la came de la
culasse est présente et sécurisée.
7. Pour insérer la goupille de la came de la
culasse, comprimer la tête de la culasse
dans l’ensemble de culasse jusqu’à ce que
la goupille de came puisse être insérée
complètement dans l’ensemble de culasse.
Une fois que la goupille de came est com-
plètement insérée, relâcher doucement la
tête de la came.
AVERTISSEMENT ! Si la goupille de came
de culasse n’est pas dans l’ensemble de culas-
se, l’utilisation de l’arme N’EST PAS sécurisée.
Lorsque la goupille de came de culasse est
située hors de l’ensemble de culasse, cela peut
causer des blessures graves ou mortelles, pour
vous et pour autrui.
$33.8 &$#$+K$-2$,!+$#$
#>3$-3$
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de lubri-
fiants ou de produits de nettoyage non recom-
mandés pourrait nuire au fonctionnement et à
la sécurité de l’arme.
1. Pulvériser avec soin le Rem Action Cleaner
à l’intérieur de l’ensemble de détente
comme spécifié dans l’illustration 26.
2. cher avec soin l’ensemble detente à l’air
compri ou en le laissantcher à l’air.
3. Désengager le mécanisme de sécurité en
amenant le bouton de sécurité vers le côté
gauche du tireur.
4. Avec le pouce sur le chien et la sécurité
désengagée, tirer sur la détente vers l’arriè-
re et relâcher, voir l’Illustration 27. Répéter
plusieurs fois. S’assurer qu’à chaque fois, la
détente retourne complètement à sa posi-
tion avant. Répéter les étapes 1 à 4 si la
détente ne revient pas complètement.
AVERTISSEMENT ! Si la détente ne revient
pas complètement vers la position avant chaque
fois qu’elle est relâchée, l’arme N’EST PAS en
condition de fonctionnement sûr et NE DOIT
PAS être utilisée tant qu’elle n’a pas été réparée
dans un centre de réparation agréé Remington
L’utilisation d’une arme qui n’est pas dans un
état de fonctionnement sécurisé peut conduire
à des blessures graves ou la mort.
5. Avec le chien complètement vers l’arrière en
position armée, engager le mécanisme de
sécurité plusieurs fois en position « ON »
ou « Safe » en déplaçant le bouton de sécu-
rité complètement vers la droite du tireur.
Le repère rouge NE sera PAS visible.
6. Le bouton de sécurité doit être positionné
complètement en position « ON » ou
« SAFE ». La sécurité NE DOIT PAS rester
dans une position intermédiaire entre la
position « SAFE » (sécurisé) et « FIRE »
(feu). Si le mécanisme de sécurité ne
retourne pas librement et complètement à la
position « SAFE » (sécurisé) ou « FIRE »
(feu), répétez les étapes 1 et 2. Si le méca-
F-18
n
p
(
r
a
p
s
AVE
cu
SAFE
PAS
doit P
par
Rem
dans
cond
7. A
a
$3
!.A
1. P
p
A
c
2. S
p
3. E
s
s
4. A
l
5. R
c
REM
é
r
t
b
v
s
p
d
s
p
p
r
v
c
g
r
l
«
ILLUSTRATION 27
ILLUSTRATI
ON 26
Pulvériser avec de
l’huile Rem
T
M
Oil
Ensemble de platine de détente
La goupille de
mise à feu ne doit
jamais rester en
position avant
comme illustré
ILLUSTRATION 25
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:51 PM Page 18
à l’air
en
côté
rriè-
éter
is, la
si-
a
ent
aque
en
T
arée
ton
un
uire
re en
de
»
écu-
ur.
ter
»
t à la
»
éca-
F-19
nisme de sécurité ne retourne toujours
pas librement à la position « SAFE »
(sécurisé) ou « FIRE » (feu) après avoir
répété les étapes 1 et 2, retourner l’arme
au centre de réparation agréé Remington
pour une inspection du mécanisme de
sécurité et de l’ensemble de détente.
AVERTISSEMENT ! Si le mécanisme de
curité ne retourne pas librement en position «
SAFE (sécurisé) ou « FIRE » (feu), l’arme n’est
PAS en état de fonctionnement sécurisé et ne
doit PAS être utilisée tant qu’elle n’a pas été
parée dans un centre de réparation agréé
Remington. Lutilisation d’une arme qui n’est pas
dans un état de fonctionnement sécurisé peut
conduire à des blessures graves ou la mort.
7. Appliquer une couche fine d’huile Rem Oil
aux zones spécifiées dans l’Illustration 26.
Nettoyage de l’ensemble du
boîtier de culasse :
1. Pulvériser puis brosser complètement le
produit de nettoyage de culasse Rem
Action Cleaner ou équivalent sur tous les
composants internes du boîtier de culasse.
2. cher complètement à l’air, ou à l’air com-
primé, l’ensemble du boîtier de culasse.
3. Essuyer avec un chiffon propre et à l’air
sec ou utiliser de l’air comprimé pour
sécher soigneusement le tube du magasin.
4. Appliquer une couche fine d’huile Rem Oil à
l’intérieur et à l’extérieur du btier de culasse.
5. Retirer tout excès de lubrifiant avec un
chiffon propre et sec.
REMARQUE : Bien que votre arme à feu ait
été conçue et fabriquée de façon à mieux
résister à la corrosion, seul un soin atten-
tif permettra de conserver votre arme en
bon état de fonctionnement et de préser-
ver sa bonne apparence. Après une utili-
sation intensive, la couche protectrice des
pièces plaquées peut être assez usée,
diminuant la protection contre la corro-
sion. Ces pièces usées doivent être rem-
placées afin de conserver l’intégrité de la
protection contre la corrosion. Remington
recommande que vous fassiez réviser
votre arme à feu périodiquement par un
centre de réparation agréé de Remington
garantissant le bon fonctionnement et le
remplacement de toute pièce usée Pour
l’entretien des armes à feu, voir :
« Service de réparation » en page 26.
Remontage de l’arme :
AVERTISSEMENT ! Vérifier visuellement la
chambre, l’orifice de chargement, et le maga-
sin pour s’assurer que l’arme est complète-
ment déchargée et qu’il n’y a pas de car-
touche où que ce soit dans l’arme.
1. Avec le logement du guide du couvercle
de l’orifice sur le côté droit de l’ensemble
de culasse. Placer le couvercle de l’orifice
sur la goupille guide du couvercle de l’ori-
fice sur l’ensemble de culasse puis mettre
en place le dessus du couvercle de l’orifi-
ce avec un déclic. Voir l’Illustration 21.
2. Centrer le support de tige de commande
(utilisée uniquement pour aider à monter
la culasse et les tiges de commande dans
le boîtier de culasse) entre les deux tiges
de commande et les encoches du support
de culasse. Voir l’Illustration 28.
3. Placer l’ensemble de culasse sur les barres
d’action avec la tête de culasse orientée
vers le fût. S’assurer que les quatre lan-
guettes du support de culasse sont com-
plètement installées dans les encoches du
support de culasse. Voir l’Illustration 29.
4. Insérer l’ensemble de culasse, les barres
de mise à feu et le fût sur le tube du maga-
sin tel que présenté sur l’illustration 30.
ILLUSTRATION 29
ILLUSTRATION 28
Support de tige
de commande
Encoches de support de culasse
Fût
Tiges de
commande
Languettes de support de culasse complètement
instales dans les fentes du support de culasse
ILLUSTRATION 30
Tige de
commande
Ensemble
de culasse
Couvercle
d’orifice
Fût
Languette de
support de culasse
Tube de
magasin
r2e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/18/11 7:41 AM Page 19
F-20
5. Aligner les barres de mise à feu avec les rails
de mise à feu droit et gauche dans le boîtier
de culasse.
6.
Avec les barres de mise à feu alignées avec
les rails de mise à feu du boîtier de culasse,
déplacer le fût vers l’arrière en faisant glisser
l’ensemble de culasse à mi-parcours dans le
boîtier de culasse.
7. Insérer le canon dans le boîtier de culasse et
aligner la bague du canon sur le tube du
magasin. Voir l’Illustration 7.
8. Remettre le couvercle de magasin sur le haut
du magasin. Serrer en tournant dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit serré à la main.
Ne pas trop serrer.
Remarque : Pour terminer le montage sur une
configuration normale, voir l’étape 9 en page 20.
.-3 &$#K4-$1 ++.-&$#$, & 2(-
1e. Placer le ressort de rallonge de magasin
dans le tube du magasin.
2e. Glisser la rallonge de magasin sur le res-
sort de rallonge de magasin. Voir
l’Illustration 16.
3e.
Pousser le tube de rallonge de magasin maga-
zine sur le ressort du magasin et serrer l’écrou
du canon en le tournant dans le sens horaire.
Ne pas trop serrer. Voir l’Illustration 31.
4e. Placer le collier du
canon de droite et
de gauche sur le
magasin et le canon.
5e. Aligner le rayon
le plus petit du
collier du canon
sur le magasin.
L’orientation du
collier du canon
peut être indiquée
par une flèche vers
le magasin.
(Non illustré). Voir
l’Illustration 32.
6e. Pousser les vis de montage fendues dans les
orifices de montage dans le collier du canon.
7e. Sécuriser les colliers du canon en utilisant les
écrous fendus de montage du collier du canon.
Ne pas trop serrer. Voir l’Illustration 33.
9. Insérer l’ensemble de détente en alignant la
languette avant dans le boîtier de culasse.
Voir l’Illustration 34.
10. Aligner l’ensemble de détente avec les trous
de montage dans le boîtier de culasse. Si les
trous de montage ne s’alignent pas, appuyer
sur l’arrêtoir de culasse tout en maintenant
l’ensemble de détente dans le boîtier de
culasse, puis déplacer le fût complètement
vers l’arrière, puis déplacer le fût complète-
ment vers l’avant.
11. Une fois que le mécanisme de mise à feu est
vers l’avant et que les trous de montage de l’en-
semble detente sont alignés avec le boîtier de
culasse, enfoncer en frappant sur la goupille de
platine de détente avant la plus longue.
12. Puis frapper sur la goupille de platine de
détente arrière la plus courte. Voir
l’Illustration 35.
___________________________________
>1(%(" 3(.-#4%.-"3(.--$,$-3
#$+K 1,$<%$4
Lorsque l’arme à feu est remontée, un test de fonc-
tionnement rapide doit être effectué pour s’assurer
du bon fonctionnement avant de charger ou
charger l’arme. Si l’arme ne fonctionne pas
comme indiqué dans la procédure de test de fonc-
Aligner les trous
de montage
ILLUSTRATION 35
Écrou du
canon
Rallonge
de magasin
Canon
ILLUSTRATION 34
Encoche avant
ILLUSTRATION 32
ILLUSTRATION 31
Collier du canon
ILLUSTRATION 33
Trous de montage fendus
Vis de montage
fendues
tionn
veau.
tionn
Rem
AVE
ment
tionn
tion e
charg
cune
Toujo
de la
1. T
d
d
2. E
t
e
t
r
3. O
a
e
l
4. V
t
m
p
p
d
5. S
d
c
l
6. F
r
c
d
AVE
PAS
est fe
sûre.
peut
vant
L’arm
centr
L’util
état d
à des
7. A
t
c
b
Écrou de
montage
fendu
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:51 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Remington 887 NITRO MAGNUM Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire