Remington 700, SEVEN, 673 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MODÈLE 783™
Fusils à percussion centrale à culasse mobile
Remington est une marque de commerce enregistrée au Bureau des brevets et marques de commerce
des États-Unis (United States Patent and Trademark Office) par Remington Arms Company, LLC
Imprimé aux États-Unis
408835 ORIG 4.13
Page 2 ........ Les dix commandements de
la sécurité des armes à feu
Page 7 ........ Parties importantes
d’une arme à feu
Page 12 ........ Chargement de l’arme à feu
Page 14 ........ Déchargement de l’arme à feu
Page 15 ........ Lubrification et entretien
Page 21 ........ Vérification du fonctionnement
de l’arme à feu
Page 25 ........ Nomenclature des pièces
Page 26 ........ Comment obtenir pièces et
services
Ce manuel contient des instructions pour le
fonctionnement, l’entretien et la maintenance.
Pour s’assurer d’une utilisation sans danger,
tout utilisateur doit lire et comprendre ce manuel avant
d’utiliser l’arme à feu. Le non-respect des instructions et
des mises en garde dans ce manuel peut entraîner des
dégâts matériels, des blessures et/ou la mort.
Ce manuel doit toujours accompagner cette arme à feu et
doit être transféré en cas de changement de propriétaire.
AVERTISSEMENT ! Gardez cette arme à feu hors de por-
tée des enfants, des personnes non-autorisées et des per-
sonnes qui ne savent pas manipuler les armes à feu.
IMPORTANT !
Manuel du
Manuel du
propriétaire
propriétaire
Manuel d’instructions pour :
Fusils à culasse mobile Modèle 783™

TOUJOURS GARDER LE CANON DE LARME POINTÉ DANS UNE
DIRECTION SÛRE
.
C’est la règle de sécurité la plus importante.Une arme pointée dans une direction sûre ne
cause pas de blessure à vous-même ou à autrui en cas de décharge accidentelle. Ne poin-
tez jamais l’arme à feu vers quoi que ce soit sur lequel vous n’avez pas l’intention de tirer.
Faites extrêmement attention lors du chargement ou du déchargement. Considérez tou-
jours une arme à feu comme chargée. Prenez pour habitude de savoir la direction vers
laquelle l’arme est pointée, même lorsque l’arme nest pas chargée. Personne ne sera bles-
par la décharge accidentelle d’une arme pointée dans une direction sûre. C’est aussi
simple que cela.

Ne chargez votre arme que si vous êtes sur le site ou au champ de tir et que vous êtes prêt à tirer. Ne laissez jamais
une arme à feu chargée hors de vue ou de portée. Déchargez votre arme dès la séance de tir terminée - avant
de placer l’arme dans la voiture, le campement ou le domicile. Souvenez-vous que le déchargement d’une arme
à feu est un déchargement complet, de manière à éliminer toute munition dans la chambre ou dans le chargeur.
Avant de manipuler une arme ou de la passer à quelqu’un d’autre, assurez-vous visuellement que la chambre, le
boîtier de culasse et le chargeur ne contiennent aucune munition. Gardez toujours le mécanisme de mise à feu
ouvert lorsque l’arme nest pas utilisée. Ne supposez jamais que l’arme est déchargée, même si vous êtes le der-
nier utilisateur. Vérifiez toujours vous-même.
LES ARMES À FEU DOIVENT TOUJOURS ÊTRE DÉCHARGÉES
LORSQU
ELLES NE SONT PAS UTILISÉES.

Les dix commandements de la sécurité des armes à feu doivent toujours être présents à l’esprit. Ils doivent
diriger vos actions dès que vous êtes en contact avec des armes à feu. Sur le terrain. Au champ de tir. Ou
chez vous. Prenez le temps détudier et de comprendre ces règles.
Une tradition de performance et de sécurité.
En 1816, Eliphalet Remington était convaincu qu’il pouvait fabriquer une arme à silex
aussi performante, sinon meilleure, que toutes celles qu’il pouvait acheter. Sa confiance
était bien fondée. Le canon qu’il fabriqua à la main établit une nouvelle norme de pré-
cision d’arme à feu et engendra des générations de produits qui ont fait de Remington®
Arms un des chefs de file des fabricants d’armes américains. Bien que la performance et
le style soient, sans aucun doute, les sceaux des armes à feu Remington®, un facteur assu-
re, en fin de compte, leur performance. La sécurité. Eliphalet Remington ne perdit
jamais de vue le fait que ses fusils pouvaient être mortels et tuer quiconque les manipu-
lait incorrectement. Il en est toujours de même, près de 200 ans après, pour toutes les
armes et, en particulier, pour votre nouvelle Remington. Le premier fusil à silex
d’Eliphalet Remington a créé une fière tradition de précision et de responsabili.
La sécurité est un élément essentiel de la performance.
Une arme admirablement fabriquée ne peut être meilleure que les mains qui la manipulent. Vous ne pouvez
jamais être trop prudent. Les accidents de tir sont souvent provoqués par des fautes d’inattention, telles que le
fait de ne pas surveiller la direction du canon, de ne pas correctement engager lacurité, de laisser une cartouche
dans la chambre ou d’utiliser des munitions inadéquates. Ces fautes peuvent provoquer un accident mortel, l’am-
putation d’un membre ou la destruction de biens. On ne peut revenir en arrière une fois qu’une balle est tirée,
et il est essentiel de bien connaître les principes de sécurité dans la manipulation et le rangement d’une arme avant
même de sortir votre nouvelle arme Remington de son étui.
La bonne utilisation et la performance de votre arme à feu dépendent d’un montage et d’un entretien corrects.
Il est donc essentiel de se familiariser avec les informations de ce livret d’instructions. Prenez le temps de lire
ces instructions, même si vous êtes un tireur expérimenté disposant d’une collection d’armes Remington. Toutes
les armes à feu ne sont pas identiques. Une utilisation sûre demande que vous preniez d’abord connaissance des carac-
ristiques et des spécifications de votre nouvelle Remington.
Le premier fusil à silex
d’Eliphalet Remington a créé
une fière tradition de précision
et de responsabilité.
F2
• Faites preuve de bon sens lorsque vous êtes en possession d’une arme à feu.chargez tou-
jours l’arme si vous vous trouvez dans une situation où l’arme à feu peut être tirée acciden-
tellement, comme pour passer au-dessus d’une clôture, traverser une rivière ou monter à un
arbre. Ne tirez ou poussez jamais une arme chargée vers vous ou vers quelqu’un d’autre. Ne
transportez jamais une arme à feu chargée dans un fourreau, un étui détac ou un coffret.
• Certaines armes à feu (dont certains fusils et fusils de chasse Remington
®
) sont équipées
de dispositifs de sécurité internes empêchant leur utilisation non autorisée. Certains pro-
priétaires d’armes à feu utilisent, de plus, des dispositifs externes, tels que des câbles de
sécurité et des verrous de détente, pour la même raison. Même si vous utilisez ce genre
de dispositifs, vous devez toujours décharger l’arme avant de la ranger ou si elle nest pas
utilisée. En outre, les dispositifs internes ou externes ne peuvent pas se substituer à la
sécurité du rangement des armes et des munitions dans des endroitsparés et verrouillés.
Le rangement sécurisé des armes à feu est aussi essentiel que leur manipulation sécurisée. Ne rangez jamais une
arme à feu chargée. Assurez-vous que les armes à feu sont placées dans un lieu sûr auquel les personnes non
autorisées ne peuvent accéder sans que vous le sachiez.
• Faites particulièrement attention si des enfants sont présents. Les enfants sont fascinés par les armes à feu. C’est
une curiosité naturelle qui peut avoir de tragiques conséquences si elle nest pas surveillée correctement.
Entreposez vos armes à feu dans un coffre à armes verrouillé ou dans un endroit dont l’accès est physiquement
impossible pour un enfant.
• Les munitions doivent être rangées et verrouillées dans un endroit différent de celui des armes. Ne laissez jamais
une arme à feu non sécurisée ou des munitions dans une armoire, un tiroir de commode ou sous un lit.
Souvenez-vous que vous avez la responsabilité dempêcher les enfants et les personnes non familiarisées avec les
armes d’accéder aux armes et aux munitions.

NE PAS SE FIER AU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DE LARME.
Considérez chaque arme à feu comme si elle pouvait faire feu à tout moment, qu’il y ait ou non pression sur la
détente. Votre arme à feu a été conçue avec soin afin de maximiser sa performance et sa sécurité. Cependant, le
dispositif de sécurité de l’arme est un dispositif mécanique qui peut tomber en panne.
Lerreur humaine est une raison plus probable de défaillance de la sécurité d’une arme. Par erreur, vous pouvez pen-
ser que le système de sécurité est activé alors qu’il ne l’est pas. Ou bien, la sûreté peut avoir été désactivée sans que
vous le sachiez. Ou encore, vous pourriez penser que votre arme est déchargée alors qu’une cartouche est en fait
présente à l’intérieur. Une sécuri mécanique nest pas un substitut du bon sens. Il ne s’agit que d’un suppment à
la manipulation correcte de l’arme à feu.
Ne touchez jamais la détente d’une arme avant d’être prêt à tirer. Gardez les doigts éloignés de la détente lors du
chargement ou du déchargement. N’appuyez jamais sur la détente lorsque la sûreté est engae ou placée entre les
positions sécurité et tir.
Avant d’utiliser l’arme à feu, lisez le manuel d’instructions pour comprendre la position exacte et le fonctionnement
de la sécurité de votre arme. Même si la sécurité est engagée, gardez le contrôle de votre arme chargée et dirigez
son canon. Autrement dit, ne vous fiez pas à la sécurité pour justifier une manipulation négligente. Votre arme
peut faire feu même avec la sécurité activée si les mécanismes internes sont cassés ou ont été modifiés. Souvenez-
vous que la meilleure sécurité de votre arme est assue par vous et vos pratiques de manipulation sécurisée.

C
ONNAÎTRE LA CIBLE ET CE QUI EST DERRIÈRE.
Il est impossible d’arrêter une balle déjà lancée sur sa trajectoire. Ne
tirez jamais sans connaître la direction de la balle et son objectif.
Ne tirez jamais en vous fiant à un son, un mouvement ou une
tache de couleur. Un chasseur en camouflage peut être facilement
pris pour cible par un tireur trop impulsif. Assurez-vous de la cible et de ce
qui est derrière avant d’appuyer sur la détente. Assurez-vous que le projectile peut
être arrêté, par exemple par un talus ou un matériau dense comme le sable. Souvenez-vous
que les balles parcourent de longues distances à très grande vitesse. Sachez à quelle distance le projectile va
aller si vous manquez la cible ou s’il ricoche.
F3
Les armes à feu doivent être entre-
posées dans des lieux sûrs que les
enfants ne peuvent pas atteindre.
Un coffre à armes est une façon
idéale de sécuriser une arme à feu.

UTILISER DES MUNITIONS ADÉQUATES
Chaque arme est coue pour des munitions de calibre et de dimensions terminés. Lutilisation de munitions inadé-
quates, le mélange de munitions ou l’utilisation de munitions rechargées incorrectement peut provoquer des blessures
graves ou mortelles. Et il suffit d’une seule cartouche à balle ou à plomb de calibre incorrect ou mal rechargée pour
truire votre arme. Vous êtes responsable de l’utilisation de munitions qui correspondent exactement au calibre de
votre arme. Consultez ce manuel d’instructions pour y trouver les caractéristiques particulières de votre arme. Lisez et
suivez toujours les instructions inscrites sur les boîtes de munitions.
Une erreur de cartouches peut provoquer des blessures graves ou mortelles et la destruction de l’arme. Examinez soi-
gneusement les cartouches et utilisez seulement celles dont le calibre correspond à l’arme particulière. Par exemple, sup-
posons que vous ayez char par erreur une cartouche de calibre 20 dans un fusil de chasse de calibre 12. La cartouche
de calibre 20, étant trop petite pour la chambre, peut entrer dans le canon et rester coine dans l’âme. Si vous chargez
ensuite une cartouche standard de calibre 12 et faites feu, le projectile de calibre 12 va violemment heurter le projecti-
le de calibre 20 coin et peut provoquer l’explosion du canon dans la main. Ceci est appelé couramment une explo-
sion 12/20, et elle peut tuer.
Vérifiez toutes les munitions avant le chargement pour vous assurer qu’elles correspondent aux exigences de l’arme à feu.
Afin de faciliter l’identification, le calibre de chaque cartouche Remington
®
est estampillé sur sa base. De la me
façon, vous trouverez le calibre de votre nouvelle arme Remington gravé sur le canon.

Si vous rechargez les munitions, vous êtes responsable de vous assurer que les munitions rechargées sont conformes aux
normes établies par le fabricant de l’arme à feu. N’utilisez jamais de munitions chargées par une autre personne !
De nombreux tireurs chargent manuellement par passe-temps ou pour économiser le coût des munitions commerciales
fabriquées en usine. Mais cela cessite une très bonne connaissance des procédures de rechargement et un respect pro-
fond du potentiel explosif de la poudre.
Les armes à feu sont conçues, fabriquées et rifes en fonction de normes basées sur les munitions chargées en usine. Le
chargement manuel de munitions, ou leur rechargement, qui ne respecterait pas, intentionnellement ou accidentelle-
ment, les recommandations de charge ou de composants peut être très dangereux.
Les rechargeurs doivent prendre toutes les précautions possibles de curiet suivre toutes les pratiques relatives à la
manipulation correcte des explosifs. Que vous ayez beaucoup ou peu d’exrience, vous devez étudier le sujet, vision-
ner desmonstrations et discuter avec des personnes expérimenes.
La premièregle du rechargement est de toujours suivre les instructions des fabricants des composants que vous utilisez.
Ces instructions vous conseilleront de suivre certaines directives. En particulier :
1. Ne paslanger ou substituer les poudres ou les amorces.
2. Ne pas utiliser de composants inconnus ou de qualité inférieure.
3. N’utiliser que des composants appropriés, testés en usine par des fabricants de munitions, de poudre et de
balles de bonne réputation.
4. Toujours s’assurer, lors du rechargement, que les formules recommandées par les fabricants sont suivies.
Le fait de ne pas suivre ces directives peut entrner des blessures graves ou des dommages importants à votre arme à feu.
Des pressions dangereusement fortes et des explosions peuvent provenir d’une surcharge de poudre ou d’autres écarts par
rapport aux consignes de rechargement établies. Soyez très prudent. Le processus de rechargement vous expose à des
mariaux dangereux pour l’environnement. Le plomb, connu pour provoquer des cancers et des anomalies congénitales,
est la substance la plus fréquente dans les balles et les projectiles. Il est important de manipuler avec extrêmement de soins
les balles et projectiles en plomb. Ne travaillez que dans des locaux bien ventilés et lavez-vous toujours les mains après ce
travail et avant de manger. Ne fumez jamais lors du rechargement.
Les amorces et les poudres sont également très toxiques et inflammables. Aussi, aps le rechargement, retirez bien tous
les matériaux de votre aire de travail. Ne laissez pas d’amorce ou de poudre répandue sur le sol ou sur la surface de tra-
vail. Éliminez tous les déchets selon les recommandations du fabricant.
Enfin, lors du rechargement ou du chargement manuel, concentrez-vous bien sur ce que vous faites à tout instant. Ne
vous laissez pas distraire en parlant, en écoutant la radio ou en regardant la télévision. Ne rechargez jamais après avoir
consommé de l’alcool ou des drogues quelle quen soit la nature. Vous travaillez avec des mariaux très dangereux qui
n’autorisent aucune seconde de distraction. Souvenez-vous, lorsque vous rechargez, que vous êtes le fabricant de muni-
tions et que vous êtes responsable de la performance et de la sécurité des munitions rechargées.
F4

SI LE FUSIL NE TIRE PAS EN APPUYANT SUR LA TENTE, AGIR AVEC PRUDENCE.
Si, pour une raison quelconque, la balle ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la détente, arrêtez-vous et sou-
venez-vous du 1er commandement de la sécurité des armes à feu : toujours garder le canon pointé dans une
direction sûre. Éloignez votre visage de la culasse, engagez la sécurité, ouvrez soigneusement le mécanisme de
mise à feu, déchargez l’arme et jetez la cartouche en toute sécurité. Souvenez-vous que votre arme est chargée
et prête à faire feu dès qu’une balle est présente dans la chambre. Traitez votre arme comme si elle pouvait faire
feu même si elle n’a pas fonctionné.

Le tir peut affecter votre vision et votre ouïe et il est nécessaire de les protéger en per-
manence. Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger contre les projections,
les débris de cibles d’argile, les résidus de poudre, les douilles brisées et même les
brindilles et branches du terrain. Le port de lunettes de sécurité est également
recommandé lors du démontage ou du nettoyage d’une arme pour que les éléments
sous contraintes (tels que les ressorts) et les solvants nentrent pas en contact avec
vos yeux. Une exposition continue au bruit du tir peut endommager l’ouïe de manière permanente. C’est sur le
champ de tir que le bruit est le plus fort ; portez un casque pour une protection maximale. Apprenez à utiliser
des protections pour oreilles en permanence.

AVANT DE TIRER, SASSURER QUE RIEN NOBSTRUE LE CANON.
Avant le chargement de votre arme, ouvrez le mécanisme de mise à feu et assurez-vous qu’aucune munition n’est
présente dans la chambre ou le chargeur. Vérifiez qu’aucun débris ou obstacle ne se trouve dans le canon. Un
peu de neige ou de boue, un excès de lubrifiant ou de graisse dans le canon, même en faible quantité, peut entraî-
ner une forte augmentation de pression et déformer le canon ou le faire exploser. Utilisez un écouvillon et un
chiffon pour essuyer les résidus d’antirouille ou autres obstructions dans le canon. Ne dégagez jamais une obs-
truction en tirant une autre cartouche !
Lorsque vous tirez, suivez votre instinct. Si le bruit ou le recul paraissent faibles, arrêtez-vous, déchargez votre
arme et vérifiez que rien nest coincé dans le canon. Pensez à l’explosion 12/20 ! Cest ce qui arrive lorsque le
canon est obstrué. Assurez-vous toujours que les munitions utilisées correspondent à votre arme à feu et qu’il
nexiste aucune obstruction.

NE PAS MODIFIER LARME ET LA FAIRE VISER RÉGULIÈREMENT.
Votre arme a été conçue pour fonctionner selon des spécifications bien établies. Vous mettez votre sécurité et celle
d’autres personnes autour de vous en danger si vous essayez de modifier la détente, la sécurité mécanique ou
d’autres mécanismes. Par conséquent, ne modifiez jamais votre arme.
Comme tous les dispositifs mécaniques, une arme est sujette à l’usure. Elle doit être
entretenue et inspectée périodiquement pour assurer une sécurité et une per-
formance optimales. Seul du personnel qualifié doit entretenir, réparer ou
modifier votre arme Remington®. Consulter votre manuel d’instructions sur la
procédure à suivre pour expédier votre arme à l’usine et pour chercher le Centre
de service autorisé de Remington le plus proche.
Un nettoyage et une lubrification corrects sont des tâches d’entretien également
importantes et sont cessaires pour assurer précision, sécuri et fiabilité. Assurez-
vous toujours que l’arme est complètement déchargée avant de commencer le net-
toyage. Nettoyez toujours le canon depuis l’extrémité de la chambre jusqu’à la bouche lorsque cela est possible.
Prenez l’habitude de toujours nettoyer l’âme avant de tirer. Nettoyez complètement l’arme à feu avant et après une
longue période d’entreposage et au moins une fois par an. Il est également important de nettoyer votre arme après
chaque exposition à des conditions telles que la pluie, les impuretés, la boue, la neige, le grésil ou l’eau salée.
TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX ET LES OREILLES LORSQUON TIRE.
F5
Pour une utilisation fiable et en toute sécurité tous les éléments de votre arme à feu doivent être correctement net-
toyés et lubrifiés. Inspectez périodiquement les éléments internes de l’arme à feu pour vous assurer de leur pro-
preté et de l’absence de rouille, d’impuretés et de débris.
Utilisez des lubrifiants recommandés et ne lubrifiez jamais de façon excessive. Une utilisation excessive d’un lubri-
fiant non recommandé peut avoir un effet néfaste sur le fonctionnement et la sécurité de votre arme. Rappelez-
vous que vous êtes responsable de l’entretien correct de votre arme. Un entretien inadapté peut causer des dom-
mages ou abîmer votre arme et peut vous exposer ou exposer autrui à des risques de blessure ou de mort.
Remington® possède une grande gamme de produits et ressources pour l’entretien des armes à feu qui permettent
d’obtenir les meilleurs résultats possibles lors du nettoyage de votre arme. Toute une gamme allant des solvants aux
lubrifiants, en passant par les tiges et les chiffons. Tout ceci est disponible chez votre concessionnaire Remington.

BIEN CONNAÎTRE LA MÉCANIQUE ET LES CARACTÉRISTIQUES DU MANIEMENT
DE L
ARME À FEU.
Toutes les armes à feu ne sont pas identiques. Elles possèdent des propriétés mécaniques différentes qui modifient leur
transport et leur manipulation. Vous devez, avant d’utiliser une arme, vous familiariser complètement avec ses carac-
ristiques et avec les procédures de maniement sécurisé pour le charge-
ment, le déchargement, le port, le tir et le rangement.
Avant même de déballer votre nouvelle arme Remington, lisez entiè-
rement ce manuel d’instructions afin de vous familiariser avec les
différentes parties de votre arme. Prenez ensuite bonne connaissan-
ce des dix commandements de la sécurité des armes à feu dans ce
manuel, et suivez-les.
AVERTISSEMENT ! Le déchargement d’une arme, son nettoyage
et la manipulation de munitions dans des locaux mal ventis posent le
risque d’une exposition au plomb, substance connue pour provoquer des
anomalies congénitales, des troubles de la reproduction, des cancers et d’autres préjudices physiquesrieux. Ventilez
adéquatement en permanence. Lavez-vous soigneusement les mains après une exposition.
NE TIREZ QUE SI VOUS ÊTES SOBRE !!
Il existe une autre règle à suivre lors de l’utilisation d’armes à feu. En fait, il est nécessaire de respecter cette règle afin
de mettre effectivement en pratique les dix commandements de la sécurité des armes à feu. Cette règle est : NE
TIREZ QUE SI VOUS ÊTES SOBRE ! Les armes à feu et l’alcool ou les drogues constituent un mélange mortel.
Ne consommez jamais quoi que ce soit qui puisse alrer votre jugement ou votre coordination physique lors de l’uti-
lisation d’une arme à feu. Un pourcentage très important des accidents survenus avec les armes à feu est à l’alcool
ou aux drogues. Faites preuve de bon sens. Restez en vie, ne tirez que si vous êtes sobre.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas suivre l’une quelconque de ces règles de sécurité peut causer des bles-
sures ou la mort du tireur ou des gens alentour, et peut endommager les biens. N’utilisez pas une arme à feu si vous
n’avez pas pris bonne connaissance des dix commandements de la sécurité des armes à feu, et si vous ne les suivez
pas. Pour toute question sur la sécurité de l’utilisation d’une arme à feu Remington, écrivez-nous à Remington Arms
Company, LLC, Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, ou appelez-nous au 1-800-243-9700.
NE GARDEZ PAS CES INFORMATIONS POUR VOUS.
Maintenant que vous êtes propriétaire d’une arme à feu, vous avez lobligation de vous assurer que les sports de tir sont
rs pour tous - participants et spectateurs. Pour cela, suivez les principes decurité et transmettez-les aux autres -
en particulier aux tireurs novices. Montrez l’exemple aux débutants. Guidez-les pour qu’ils entrent en toutecuri
dans le monde passionnant du tir sportif. Investissez votre temps et votre patience pour l’amour du sport et son ave-
nir. Aps tout, c’est votre amour du sport qui vous a amené à acheter un nouvel Remington.
La possession d’une arme est un droit et un privilège. C’est un privilège qui est associé à la responsabilité personnelle
d’utiliser une arme à feu d’une manre qui garantit votrecurité et celle des autres. La pservation de ce droit et de
ce privilège dépend de votre engagement personnel et de celui des autres tireurs à utiliser une arme à feu de manre
re et responsable. Laissez-vous guider par les dix commandements de la sécurité des armes à feu décrits dans ce
guide. Enseignez et encouragez le respect de ces règles chaque fois que vous le pouvez. N’oubliez pas que lacurité
des armes à feupend de vous ! C’est la seule façon de vraiment apprécier votre nouvelle arme Remington et de
préserver le tir sportif tel que nous le connaissons aujourd’hui.
F6
Fusil à culasse mobile Remington® Modèle 783™
Nous vous licitons d’avoir choisi un Remingto. Avec un entretien adap, cette arme vous
offrira de nombreuses anes de plaisir et d’utilisation fiable. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons d’utiliser les munitions Remington ces munitions ont été fabriqes et
teses en usine conformément à nos normes exigeantes de fonctionnement et de performance.
ILLUSTRATION 1 Cette illustration indique les éléments principaux d’un fusil à culasse mobile
REMINGTON®. L’illustration facilite la compréhension des instructions.
Utilisation normale
Tous les fusils à percussion centrale à
culasse mobile Remington® fonctionnent
de la même façon. L’arme peut tirer plu-
sieurs fois après chaque appui sur la
détente et cycle de la culasse. Au début
du cycle de tir et après avoir appuyé sur la
détente et déchargé une cartouche, le
mécanisme est déverrouillé et le percu-
teur est armé en tournant le levier de
culasse vers le haut. En déplaçant la
culasse vers l’arrière, l’étui de la car-
touche utilisée sort de la chambre. Une
fois sorti de la chambre, l’étui est éjecté de
l’arme par la fenêtre d’éjection. En rame-
nant la culasse vers l’avant, une nouvelle
cartouche est extraite du chargeur et
poussée dans la chambre. L’abaissement
total du levier de culasse complète le
cycle en verrouillant la culasse et la car-
touche en position de tir.
Numéro de série et désignation
des cartouches :
Le numéro de série est gravé sur le boîtier
de culasse, sur le côté gauche du tireur.
Voir l’illustration 2.
Les spécifications du calibre et de la car-
touche qui conviennent à votre arme sont
gravées sur le canon, sur le côté gauche
du tireur. Voir l’illustration 3.
AVERTISSEMENT ! Seules les car-
touches du type et du calibre spécifiés et
gravés sur le canon de votre arme peu-
vent être utilisées. L’utilisation d’une car-
touche incorrecte dans votre arme à feu
peut entraîner des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
Mécanisme de sécurité :
Le mécanisme de sécurité manuel de
votre arme à culasse mobile, s’il est cor-
rectement engagé et en bon état, offre
une protection contre une décharge acci-
dentelle ou involontaire dans des condi-
tions normales d’utilisation.
Ce mécanisme de sécurité ne se substitue
pas au respect des règles de manipulation
sécurisée des armes. Le mécanisme de
sécurité, lorsqu’il est complètement enga-
en position curisée « S » ou
« SAFE », bloque la détente, ce qui
empêche d’appuyer sur la détente.
Le mécanisme de sécurité est pla à la
droite du tireur vers l’arrière du boîtier de
culasse. L’engagement du mécanisme de
curité se fait en le tirant complètement en
arrière sur la position « S » jusqu’à ce que le
bras de curité s’arte. Voir l’illustration 4.
Parties importantes d’une arme
à feu
F7
Numéro de série
ILLUSTRATION 2
ILLUSTRATION 3
Monture
Détente
Chargeur
Libération
du chargeur
Canon
Bouche
Levier de
culasse
Mécanisme de sécurité
Fenêtre d’éjection
Libération de la culasse
(côté opposé)
Boîtier de
culasse
Pontet
Désignation
du calibre
Avant de manipuler, charger ou décharger
une arme à feu, il faut toujours engager le
canisme de curi en plaçant le
levier de sécurité complètement en arrière.
Lorsque vous êtes prêt à tirer, désenga-
gez le mécanisme de sécurité en pous-
sant le bras de sécurité vers l’avant sur la
position « FIRE » (mise à feu), marquée
par un « F ». Vous avez désengagé le
mécanisme de sécurité et l’arme est prête
pour le tir. Voir l’illustration 5.
Ne touchez pas la détente lorsque vous
actionnez le mécanisme de sécurité.
Gardez les doigts et autres objets hors du
pontet et de la détente jusqu’au moment
de faire feu.
N’essayez jamais d’appuyer sur la déten-
te lorsque le mécanisme de sécurité est
activé sur la position « S » ou « SAFE ».
AVERTISSEMENT ! L’arme à feu se
déchargera si l’on appuie sur la détente et
que le mécanisme de sécurité est désacti-
ou en position « F » ou « FIRE ». Ne
pas contrôler la direction de l’arme à feu,
lorsque cette dernière est déchargée, peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
me lorsque la curité est engagée en
position « S » ou « SAFE », une manipula-
tion sans précaution peut causer la déchar-
ge de l’arme. Voir les « Dix commandements
de sécurité des armes à feu » en page 2.
AVERTISSEMENT ! Ne modifiez pas, ne
contournez pas et ne rendez pas inopé-
rant les mécanismes de sécurité de cette
arme à feu. Modifier la sécurité de l’arme
à feu peut entraîner des dommages maté-
riels, des blessures ou la mort.
Indicateur d’état armé :
L’indicateur d’état ar est une goupille
située à l’arrière du bouchon de culasse.
(Voir l’illustration 5). Lorsque la goupille est
visible ou affleure l’extrémidu bouchon de
culasse, l’ensemble de culasse est armé et
l’arme à feu est prête à être déchargée.
AVERTISSEMENT ! L’arme fait feu lorsque
la culasse est armée (indicateur d’état
armé visible), le mécanisme de sécuriest
désengagé ou en position de mise à feu
(« FIRE ») et la tente est tirée. Ne pas
contrôler la direction de l’arme à feu,
lorsque cette dernière est déchargée, peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Autres fonctions :
En plus du mécanisme de sécurimanuel
et du dispositif de relâche de la détente, les
fusils à percussion centrale à culasse mobi-
le Modèle 783 possèdent des systèmes
passifs qui, s’ils sont en bon état de marche,
offrent une protection supplémentaire contre
une décharge accidentelle ou involontaire
dans les conditions normales d’utilisation.
Ces fonctions passives, telles que le systè-
me de goupille de mise à feu par inertie, les
alliages d’acier et/ou leurs traitements
tallurgiques, l’engagement de la chet-
te et la détente, le système de verrouillage
de culasse, la feuillure et le pontet, fonction-
nent toutes sans l’intervention directe de
l’utilisateur tant que l’arme est maintenue
propre et en bon état de marche.
AVERTISSEMENT ! N’altérez pas, ne
modifiez pas ou ne contournez pas ces
mécanismes de sécurité et ne pas les
rendre inefficaces. Modifier les sécurités de
l’arme à feu peut entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
F8
ILLUSTRATION 5
Mécanisme
de sécurité
Position
« FIRE » (FEU)
ILLUSTRATION 4
Position « Safe » (sûre)
du mécanisme de
sécurité
Dispositif de verrouillage :
Cette arme à feu a été vendue initialement
avec un dispositif de verrouillage à clé pour
la protection contre un usage non autorisé.
Il s’agit d’un dispositif de verrouillage pour
l’entreposage. Les armes à feu doivent être
complètement déchargées si elles sont
rangées ou non utilisées.
Ces dispositifs de verrouillage
N’ÉLIMINENT PAS la nécessité de manipu-
ler et de ranger les armes de façon curi-
e, y compris de garder toute arme à feu
chargée et verrouillée dans un endroit r
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Veuillez lire et
suivre toutes les règles de sécurité indi-
quées dans ce manuel d’instructions. Le fait
de ne pas connaître et suivre ces règles
peut conduire à un accident grave ou mor-
tel. Consultez en page 2 les « Dix comman-
dements de sécurité des armes à feu ».
Gardez le dispositif de verrouillage engagé
lorsque l’arme n’est pas utilisée. Gardez les
clés dans un endroit sûr, inaccessible aux
autres. Ne laissez PAS vos clés ou des
munitions avec votre arme ; l’arme doit être
chargée et verrouillée dans un lieu sûr.
Pour sécuriser l’arme à l’aide d’un disposi-
tif de verrouillage extérieur, consultez les
instructions contenues dans l’emballage.
Ensemble de culasse :
L’ensemble de culasse verrouille la car-
touche dans la chambre en contenant la
pression de tir de la munition dans la
chambre. L’ensemble de culasse est un
système à percuteur deux pièces, fabriqué
spécialement pour cette arme afin de
conserver une feuillure (distance entre la
cartouche et la face de la culasse) appro-
priée. Les ensembles de culasse ne sont
pas interchangeables entre les fusils. Pour
aider à assurer que l’ensemble de culasse
et le boîtier de culasse restent accouplés,
les trois derniers chiffres du numéro de
série du boîtier de culasse sont gravés sur
l’ensemble de culasse. Pour raison de
sécurité, conservez l’ensemble de culasse
accouplé avec son boîtier de culasse.
Assurez-vous que les trois (3) derniers
chiffres du numéro de série correspondent
aux chiffres gravés sur la culasse. Voir
l’illustration 7.
AVERTISSEMENT ! Utilisez seulement
l’ensemble de culasse d’origine avec l’ar-
me. N’essayez pas d’introduire ou d’utiliser
une culasse dans une autre arme si cette
culasse n’a pas été achetée avec l’arme.
L’utilisation d’une combinaison culasse-boî-
tier incorrecte peut entraîner des dom-
mages matériels, des blessures ou la mort.
Mise en place de l’ensemble
de culasse :
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité complète-
ment en arrière sur la position
« SAFE » ou « S ».
3. Avant d’introduire l’ensemble de culasse
dans le boîtier, assurez-vous que l’en-
semble du percuteur est armé. Lorsque
le percuteur est armé, son bras d’arme-
ment est situé dans la petite encoche
d’armement. Voir l’illustration 8.
4. Si l’ensemble du percuteur N’EST PAS
armé (comme le montre l’illustration
9), armez-le en immobilisant le corps
de la culasse tout en tournant l’en-
semble du percuteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le bras d’armement se trouve dans la
petite encoche d’armement comme
sur l’illustration 8.
F9
ILLUSTRATION 7
Indicateur
d’état armé
ILLUSTRATION 8
Ensemble
de percuteur
Petite encoche
d’armement
Position
armée
Corps de
culasse
Bras
d’armement
Corps de
culasse
Tête de
culasse
Trois derniers chiffres
du numéro de série
Goupille de tête de culasse
ILLUSTRATION 6
5. Avant de mettre en place l’ensemble
de culasse, assurez-vous que la gou-
pille de la tête de culasse est en place.
Voir l’illustration 7.
6. Si la goupille de te de culasse N’EST
PAS installée, consultez en page 19
« Remontage de l’ensemble de culasse ».
AVERTISSEMENT ! Si la goupille de tête de
culasse N’EST PASen place dans l’ensemble
de culasse, l’utilisation de l’arme N’EST PAS
sécurisée. Lorsque la goupille de tête de
culasse est située hors de l’ensemble de
culasse, cela peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
7. Le levier de culasse se trouvant à
gauche du tireur, alignez les crans de
la culasse avec les rainures de butée
du boîtier et faites glisser l’ensemble
de culasse vers l’avant.
8. Poussez l’ensemble de culasse vers
l’avant jusqu’à ce que l’arrêtoir de
culasse soit engagé et l’ensemble de
culasse verrouillé dans le boîtier.
pose de l’ensemble de culasse :
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité complète-
ment en arrière sur la position
« SAFE » ou « S ».
3. Éloignez vos doigts ou tout autre objet
de la détente.
4. Ouvrez le mécanisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse.
5. Désengagez l’arrêtoir de culasse en
poussant le bouton de libération de culas-
se tout en faisant glisser lensemble de
culasse vers l’arrière jusqu’a ce qu’il se
sépare du btier. Voir l’illustration 10.
6. Assurez-vous, en regardant dans la fenêtre
déjection, la chambre et le chargeur, que
larme est comptement chargée.
Ensemble de détente :
Appuyez sur la tente pour
DÉCHARGER l’arme à feu.
Les fusils à culasse mobile Modèle 783 sont
équipés dun ensemble de tente réglable
conçu sur mesure. Lensemble de détente est
un sysme à mouvement simple qui a été
rég à l’usine de Remington pour fournir une
résistance de détente optimale. Les glages
dusine fournissent un déclenchement de la
détente impeccable pour offrir immédiatement
une précision supérieure aux chasseurs, aux
tireurs occasionnels et à ceux qui pratiquent le
tir à la cible. Les fusils avec des réglages de
résistance de détente inférieurs au réglage
dusine sont considérés comme des armes à
« cible » utilies seulement pour les concours
de tir de pcision, dans des conditions de
champ de tir ou d’essai. La résistance de
détente des fusils Modèle 783 peut être glée
dans certaines limites.
La sécurité constituant notre souci princi-
pal, la conception de l’ensemble de déten-
te nécessite que l’utilisateur place son
doigt directement sur le dispositif de
relâche de détente (voir l’illustration 11).
Tirer sur la détente depuis le côté ou ne
pas tirer directement vers l’arrière peut ne
pas désengager le dispositif de relâche de
détente. Ceci empêchera la détente de
commencer la séquence de mise à feu.
Toutes les réparations sur l’ensemble de
détente doivent être effectuées par l’usine
ou dans un centre de réparation agréé de
Remington.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais
F10
votre doigt sur la détente, sauf si vous
êtes sur le point de tirer. Le placement
négligent du doigt sur la détente peut
entraîner le déclenchement involontaire
de la détente et décharger l’arme à feu.
Cela peut entraîner des blessures, des
dommages matériels et/ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Il ne faut jamais mani-
puler, régler ou changer l’un quelconque des
composants internes de larme à feu sauf si
cela est indiqué dans ce manuel d’instruc-
tions. Une manipulation incorrecte des com-
posants internes peut affecter la sécurité et la
fiabili de l’arme et peut causer des dom-
mages mariels, des blessures et/ou la mort.
Pour le réglage de la résistance de déten-
te, voir « Réglage de la résistance de
détente » en page 14.
Canon :
AVERTISSEMENT ! L’intérieur du canon
doit être propre et sans obstructions.
charger l’arme à feu avec un canon sale
et/ou obstrué peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
Consultez en page 2 les « Dix commande-
ments de sécurité des armes à feu ».
rification de l’absence d’obstructions
dans le canon :
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité complète-
ment en arrière sur la position
« SAFE » ou « S ».
3. Retirez le chargeur de l’arme.
Consultez « Déchargement de votre
arme » en page 14.
4. Ouvrez le mécanisme de mise à feu
en relevant le levier de culasse.
5. Tirez la culasse complètement en arrre.
6. Assurez-vous, en regardant dans la
fenêtre d’éjection, la chambre et le
chargeur, que l’arme est complète-
ment déchargée.
7. Retirez l’ensemble de culasse du boî-
tier en poussant le bouton de libéra-
tion de la culasse tout en tirant l’en-
semble de culasse vers l’arrière jus-
qu’à ce que la culasse soit dégagée
du boîtier. Voir l’illustration 10.
8. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction
dans le canon en regardant dans le
boîtier et le canon à partir de l’extré-
mité de la chambre.
Retrait d’une obstruction dans
le canon :
AVERTISSEMENT ! N’ESSAYEZ JAMAIS de
retirer un objet du canon en tirant une autre
cartouche. charger une arme à feu ayant
un canon obstrué peur entraîner des dom-
mages mariels, des blessures ou la mort.
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Introduisez un écouvillon de dimension
correcte par l’extrémité de la chambre jus-
quà ce que l’obstruction soit décelée.
3. Tapez légèrement avec l’écouvillon
sur l’obstruction pour dégager l’objet
du canon.
4. Poussez complètement l’écouvillon
dans le canon jusqu’à ce qu’il soit
visible au niveau de la bouche.
5. Si un corps étranger ne peut pas être
facilement poussé hors canon par
l’écouvillon, retournez l’arme à feu à
l’usine ou dans un centre de répara-
tion agréé Remington.
Remarque : Suivez les instructions
« Nettoyage du canon » en page 16
pour nettoyer le canon.
AVERTISSEMENT ! Avant de charger
l’arme, assurez-vous que l’intérieur du
canon est dépourvu d’impuretés, d’huile
ou autres obstructions. Décharger l’arme
à feu avec un canon sale et/ou obstrué
peut entraîner des dommages matériels,
des blessures et/ou la mort.
Chargement de l’arme à feu :
AVERTISSEMENT ! Les carabines à culasse
mobile à percussion centrale Modèle 783
sont fabriqes en différents calibres à per-
cussion centrale. Le calibre particulier des
munitions à percussion centrale qui doit être
utili avec votre arme est gravé sur le canon.
N’utilisez que des munitions à percussion
centrale du calibre spécifié sur le canon de
votre arme. Des munitions à percussion cen-
trale différentes ne sont pas interchan-
geables. N’utilisez pas de munitions dif-
rentes de celles spécifiées pour l’arme.
Lutilisation d’une munition incorrecte dans
votre arme à feu peut entraîner des dom-
mages mariels, des blessures et/ou la mort.
Munitions :
Vérifiez toujours la bonne désignation de
la cartouche avant de charger l’arme ; la
designation se trouve sur la tête de car-
touche. Des informations supplémentaires
F11
ILLUSTRATION 10
Libération
de la culasse
Bouton
Position
non armée
Ensemble
de percuteur
Bras
d’armement
Encoche
d’armement
Corps de
culasse
ILLUSTRATION 9
Détente
Dispositif de
relâche de détente
ILLUSTRATION 11
9. Retirez le chargeur de larme en appuyant
sur louverture du loquet du chargeur et en
tirant le chargeur hors du logement de
chargeur. Voir lillustration 13.
10. Faites glisser la cartouche de type et de
calibre convenables sous les lèvres de
retenue du chargeur jusquà ce que la tête
de cartouche entre en contact avec la
paroi arrière du chargeur. Maintenez la
cartouche pointée vers l’avant du boîtier
de chargeur ou le loquet du chargeur.
Répétez cette étape jusquà ce que le
chargeur soit plein. Voir l’illustration 14.
11. Poussez le chargeur plein dans le
logement de chargeur de l’arme. Voir
l’illustration 13.
12. Assurez-vous que le chargeur est bien
verrouillé en position.
AVERTISSEMENT ! L’arme est maintenant
complètement chargée et are. Assurez-
vous que le mécanisme de sécurité est tou-
jours enga en position « SAFE » ou
« S ». Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre. Ne pas contrôler la
direction de l’arme à feu, lorsqu’elle est
chargée, peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
Chargement de la chambre à
partir du chargeur :
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de curité en pla-
çant le bras de curité complètement en
arrre sur la position « SAFE » ou « S ».
3. Ouvrez le canisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse, puis en tirant
la culasse complètement en arrière.
4. Assurez-vous, en regardant dans la
fetre d’éjection, la chambre et le
chargeur, que l’arme est comptement
chargée. Si la chambre n’est pas
chargée, consultez « Déchargement
de l’arme à feu » en page 14.
5. Assurez-vous qu’il n’y a aucune obs-
truction dans le canon, consultez en
page 11 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
6. Introduisez un chargeur plein (consultez
« Chargement du chargeur » en page
12) dans le logement du chargeur.
7. Assurez-vous que le chargeur est bien
verrouillé en position.
8. Glissez lentement lensemble de
culasse vers l’avant, en retirant une
cartouche du chargeur.
9. Lorsque la culasse est complètement
en avant, tournez le levier de culasse
vers le bas pour verrouiller la car-
touche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! L’arme est maintenant
chargée et armée. Assurez-vous que le
canisme de sécurité est toujours enga
en position « SAFE » ou « S ». Gardez tou-
jours l’arme pointée dans une direction
re. Ne pas contler la direction de l’arme
à feu, lorsqu’elle est chargée, peut entraî-
ner des dommages mariels, des bles-
sures et/ou la mort.
Déchargement de
l’arme à feu :
AVERTISSEMENT ! Protégez-
vous toujours les yeux et les oreilles lorsque
vous déchargez votre arme. Ne pas utili-
ser l’equipement de protection conve-
nable peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
Voir les “Dix commandements de sécurité
des armes à feu”, en page 2.
1. Pointez le canon vers la cible voulue.
2. Désengagez le mécanisme de sécuri-
en déplaçant le levier de sécurité
sur la position « FIRE » ou « F ».
3. La crosse de l’arme étant fermement
appuyée contre l’épaule et la cible
étant visée, appuyer sur la détente.
L’arme va faire feu chaque fois que
vous actionnez le mécanisme de mise
à feu et que vous appuyez sur la
détente, et cela jusqu’à ce que la
chambre et le chargeur soient vides.
sur les munitions sont données dans le
catalogue de Remington Arms ou sur le
site Web de Remington à
www.remington.com.
AVERTISSEMENT ! N’enduisez pas les
cartouches d’huile, de graisse ou de lubri-
fiant. L’application de lubrifiant sur les car-
touches peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Lavez-vous toujours
les mains après avoir manipulé des muni-
tions. Voir les « Dix commandements de
sécurité des armes à feu » en page 2.
Chargement de l’arme à feu :
AVERTISSEMENT ! Vérifiez toujours la
bonne désignation de la cartouche avant de
charger l’arme. Décharger une cartouche
incorrecte peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Avant de charger des
cartouches, assurez-vous que l’amorce de
chaque cartouche affleure ou se trouve au-
dessous de la surface de la base de l’étui de
la cartouche. L’utilisation d’une cartouche
avec une amorce qui n’est pas instale cor-
rectement peut entraîner des dommages
mariels, des blessures et/ou la mort.
Remarque : Le canon doit être nettoyé avant
de charger l’arme pour la première fois.
Suivre les instructions de nettoyage données
en page 15, « Nettoyage du canon ».
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité complète-
ment en arrière sur la position
« SAFE » ou « S ».
3. Ouvrez le canisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse, puis en tirant
la culasse comptement en arrre.
4. Assurez-vous, en regardant dans la
fenêtre d’éjection, la chambre et le
chargeur, que l’arme est complète-
ment déchargée. Si la chambre n’est
pas vide, consultez « Déchargement
de l’arme à feu » en page 14.
5. Assurez-vous qu’il n’y a aucune obs-
truction dans le canon, consultez en
page 11 « Vérification de l’absence
d’obstructions dans le canon ».
Pour charger la chambre :
6. Un chargeur vide étant installé, placez
une cartouche de calibre correct par la
fenêtre d’éjection sur le plateau du
chargeur. Voir l’illustration 12.
7. Faites glisser la culasse complète-
ment en avant pour pousser la car-
touche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! Si une cartouche ne
rentre pas dans la chambre avec une
force minimale, ne la forcez pas à l’inté-
rieur. Modifier la sécurité de l’arme à feu
peut entraîner des dommages matériels,
des blessures et/ou la mort.
8. Lorsque la cartouche est dans la
chambre, tournez le levier de culasse
vers le bas, ce qui verrouille la car-
touche dans la chambre.
AVERTISSEMENT ! Larme est maintenant
chargée avec une cartouche dans la chambre.
Retirer le chargeur de l’arme N’EMPÊCHE
PAS que celle-ci puisse être tirée. Si une
cartouche est dans la chambre et le ca-
nisme de curité est en position « FIRE »
ou « F », la cartouche peut toujours être tirée
en appuyant sur la détente. Ne pas contler
la direction de l’arme à feu, lorsqu’elle est
chargée, peut entraîner des dommages
mariels, des blessures et/ou la mort.
Chargement du chargeur :
AVERTISSEMENT ! rifiez toujours que la
cartouche que vous chargez est du bon
calibre. N’essayez pas de passer la capa-
ci du chargeur. charger une cartouche
incorrecte peut entraîner des dommages
mariels, des blessures et/ou la mort.
F12
ILLUSTRATION 14
F13
ILLUSTRATION 13
ILLUSTRATION 12
Lèvres de retenue
du chargeur
Pousser la cartouche vers l’arrière du boîtier
du chargeur
Dégagement
du chargeur
Corps du chargeur
Pontet
Logement de chargeur
Loquet de
chargeur
Balle
Marquage
du calibre
Amorce
Étui
Cartouche
Culot de
cartouche
Rebord
AVERTISSEMENT ! Si une cartouche nest pas
tie lorsque la détente est actione (ra), gar-
der l’arme orientée dans une direction sécurie
et attendre une minute avant douvrir la culasse
et déjecter la cartouche. Ne pas contler la
direction de l’arme à feu, lorsqu’elle est char-
gée, peut entrner des dommages mariels,
des blessures et/ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Si le « rapport » du coup
est sensiblement moins bruyant ou plus bruyant
ou sil est inhabituel dune façon quelconque,
gardez larme pointée dans une direction sûre ;
ouvrez le canisme et recherchez les obstruc-
tions de lâme. Voir : « Vérification de l’absence
dobstructions dans le canon » en page 11.
charger l’arme à feu avec un canon sale
et/ou obstrué peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
4. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité en arrière
sur la position « SAFE » ou « S ».
5. Ouvrez le canisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse, puis en tirant
la culasse comptement en arrière.
6. Assurez-vous, en regardant dans la fenêtre
déjection, la chambre et le chargeur, que
larme est complètement déchare.
chargement de l’arme à feu:
AVERTISSEMENT ! NE SUPPOSEZ
JAMAIS qu’une arme est chargée pour
justifier une manipulation négligente.
Contrôlez toujours l’orientation de la bouche
de votre arme, même si vous pensez qu’elle
est complètement déchargée. Ne pas main-
tenir la bouche pointée dans une direction
re peut entraîner des dommages maté-
riels, des blessures et/ou la mort.
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de curité en pla-
çant le bras de curi complètement en
arrière sur la position « SAFE » ou « S ».
3. Retirez le chargeur de l’arme en appuyant
sur le levier d’ouverture du loquet du char-
geur et en tirant le chargeur hors du loge-
ment de chargeur. Voir l’illustration 13.
AVERTISSEMENT ! L’arme NE COMPOR-
TE PAS de déconnexion du chargeur.
L’arme peut se décharger même avec le
chargeur retiré ! Ne pas contrôler la direc-
tion de l’arme à feu, lorsqu’elle est déchar-
gée, peut entraîner des dommages maté-
riels, des blessures et/ou la mort.
4. Ouvrez la culasse en relevant le levier
de culasse, puis tirez la culasse com-
plètement en arrière jusqu’à ce que la
cartouche soit dégagée de la chambre.
5. Soulevez la cartouche vers l’extérieur
et retirez-la du boîtier de culasse par la
fenêtre d’éjection.
6. Avec la culasse ouverte, assurez-vous,
en regardant dans la chambre, que
l’arme est complètement déchargée et
sans obstructions.
Déchargement du chargeur :
7. En maintenant le chargeurpa de l’ar-
me, faites glisser la cartouche du haut vers
l’avant et hors du chargeur. Rétez cette
étape jusqu’à épuisement du chargeur.
AVERTISSEMENT ! Les cartouches qui se trou-
vent dans le chargeur sont soumises à laction
dun ressort de compression. Portez des lunettes
de sécurité pour éviter des blessures graves.
Lunettes de visée :
AVERTISSEMENT ! Avant de monter ou de
régler une lunette de visée, assurez-vous
que l’arme est complètement déchargée et
que le canisme de curité est engagé
en plaçant la sécuri sur la position
« SAFE » ou « S ». Ne pas suivre ces ins-
tructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
Certaines configurations du Modèle 783 peu-
vent présenter des lunettes de visée et/ou des
montures. Si votre lunette de visée nécessite un
réglage, consultez la feuille d’instructions relative
à la lunette et placée dans son emballage.
REMARQUE : pour des informations sur la
balistique et la trajectoire, consultez le
catalogue de Remington ou visitez le site
Web de Remington à www.remington.com.
Réglage de la résistance de détente :
AVERTISSEMENT ! Les changements du
réglage de la détente par rapport à celui de
l’usine peuvent entraîner un tir accidentel
et des dommages matériels, des blessures
et/ou la mort.
Les glages de tente peuvent être faits UNI-
QUEMENT dans les circonstances suivantes :
I. Concours de tir à la cible :
(1) L’ensemble de détente des fusils à culas-
se mobile série M783 doit être glé unique-
ment pour l’utilisation des tireurs expérimen-
s et responsables dans un environnement
de tir à la cible contrôlé, lorsque le fusil n’est
jamais chargé avec une munition non
consommée sauf lorsqu’il est en position
prête à tirer avec la bouche orientée en toute
curité vers le champ de tir.
F14
(2) Si une cartouche est chargée dans la
chambre et nest pas tirée, elle doit être im-
diatement retirée (chargée) du fusil. NE
déplacez JAMAIS le fusil de son orientation
vers le champ de tir sans d’abord décharger
(retirer) la cartouche de la chambre.
AVERTISSEMENT ! NE transportez JAMAIS
de fusil rég avec une cartouche chargée
dans la chambre. La résistance de détente sur
les fusils utilisés pour la chasse ou pour le tir à
la cible qui n’est pas l’objet dun concours ne
doit jamais être rége. Transporter une cara-
bine réglée avec une cartouche chare dans
la chambre peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
II. Vente ou cession de l’arme :
Si la résistance de la détente de larme a é
réglée et vous souhaitez la vendre ou la céder,
vous devez : (1) avertir lacheteur ou le destina-
taire que lensemble de détente a été réglé, et
(2) donner ce manuel du propriétaire à lache-
teur ou au destinataire de larme pour qu’il puis-
se lexaminer et lutiliser comme référence.
Réglage de la pression de
détente :
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité complète-
ment en arrière sur la position sécuri-
sée (« SAFE »).
3. Ouvrez le mécanisme de mise à feu
en relevant le levier de culasse.
4. Tirez la culasse complètement en arrière.
5. Assurez-vous, en regardant dans la
fenêtre d’éjection, la chambre et le
chargeur, que l’arme est complètement
déchargée. Si l’arme n’est pas déchar-
gée, consultez « Déchargement de
l’arme à feu » en page 13.
6. Retirez les cartouches du chargeur.
Voir « Démontage de l’arme à feu
pour son nettoyage » en page 16.
7. Desserrez l’écrou de retenue de 3/8
pouce en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Ne
retirez pas l’écrou. Voir l’illustration 15.
8. Introduisez une clé hexagonale de 3/32
pouce dans le trou de réglage de détente.
9. Pour augmenter la résistance de la
détente, tournez la clé hexagonale
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Voir l’illustration 15.
Remarque : la résistance de la détente
peut être augmentée jusqu’à ce que la
détente ne puisse plus se déplacer ou
libérer la gâchette.
10. Pour diminuer la résistance de la
détente, tournez la clé hexagonale
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Voir l’illustration 16.
11. Après le réglage, sécurisez l’écrou de
retenue en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit serré.
12. Remontez le canisme de mise à feu
dans la monture, consultez :
« Remontage du canon /canisme de
mise à feu dans la monture » en page 20.
Nettoyage, lubrification et
entretien
AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer votre
arme, assurez-vous qu’elle est compte-
ment déchargée (chambre et chargeur) et
engagez le mécanisme de sécurité en pla-
çant le levier de sécurité sur la position
« SAFE » ou « S ». Ne pas suivre ces ins-
tructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Aps chaque utilisa-
tion, suivez les instructions de lubrification et
d’entretien données dans ce manuel. Une
arme qui a été immergée dans l’eau doit être,
dès que possible, comptement nettoyée et
lubrifiée. En cas d’immersion dans l’eau
salée, purgez d’abord tous les composants
F15
Dispositif de relâche de détente
Détente
ILLUSTRATION 16
Dispositif de relâche de détente
Détente
ILLUSTRATION 15
Écrou de retenue
d’ajustement de
la détente
Écrou de retenue
d’ajustement de
la détente
à l’aide d’une clé Allen de 9/64 pouce.
Voir l’illustration 17.
8. Soulevez le canon/le mécanisme de
mise à feu de la monture.
Nettoyage du boîtier de culasse :
9. Pulvérisez et brossez le produit de
nettoyage de culasse Rem
Action
Cleaner sur tous les composants
internes du boîtier de culasse.
10. Séchez complètement à l’air, ou à l’air
comprimé, l’ensemble du boîtier de
culasse.
11. Enduisez d’une légère couche de
Rem™ Oil l’intérieur et l’extérieur du
boîtier de culasse.
Nettoyage et Lubrification de
l’ensemble de détente
:
REMARQUE : nettoyez et lubrifiez les
ensembles de boîtier de culasse et de
détente sans les séparer.
Ne retirez pas l’ensemble de détente de
la boîte de culasse.
12. Pulvérisez avec soin l’intérieur de
l’ensemble de détente sur les quatre
points indiqués sur l’illustration 18
avec du Rem
TM
Action Cleaner.
13. Désengagez la sécurité en amenant le
mécanisme de sécurité à la position
« F » ou « FIRE ». Tirez la détente vers
l’arrière et relâchez-la plusieurs fois.
14. Tirez la détente vers larrière et maintenez-
la. En utilisant un petit poinçon ou un tour-
nevis, appuyez sur la gâchette (point de
lubrification 1 sur lillustration 18) et relâ-
chez-la plusieurs fois. Voir lillustration 19.
avec de l’eau douce puischez, nettoyez et
lubrifiez l’arme. Si l’arme ne fonctionne pas
correctement, apportez-la pour révision dans
un centre de paration agréé Remington
avant de continuer à l’utiliser. Le fait de ne pas
suivre ces instructions peut conduire à un
mauvais fonctionnement de l’arme et, par
suite, à des blessures graves ou mortelles.
Remarque : la chambre et le canon doivent
être nettos avant de charger et d’utiliser lar-
me pour la première fois.
Lubrification :
L’excès de lubrification doit être
constamment évité. Une couche fine
de Rem
TM
Oil permet d’empêcher la
formation de la rouille.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation
excessive de lubrifiant peut affecter le
fonctionnement et la sécurité de l’ar-
me. Un entretien inadapté peut non
seulement causer des dommages ou
abîmer votre arme, mais aussi vous
exposer et exposer les autres à des
risques de blessure ou de mort.
L’arme à feu doit être soigneusement
nettoe et complètement huilée si elle
doit être entreposée. Les surfaces
métalliques externes doivent être
essues de temps à autre avec Rem
TM
Oil. L’excès de lubrifiant doit être enle-
lorsque l’arme est utilie à nou-
veau. La chambre et l’âme du canon
doivent êtrechées complètement.
Afin d’obtenir un fonctionnement sûr
et fiable, le canon et le mécanisme de
mise à feu doivent être périodique-
ment nettoyés.
AVERTISSEMENT ! Lutilisation de lubrifiants
ou de solvants non recommandés peut nuire au
fonctionnement et à la sécurité de larme.
Nutilisez pas de lubrifiant congelant. Lutilisation
de lubrifiants non congelants tels que Rem Oil
TM
est fortement recommandée. Ne pas suivre ces
instructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
REMARQUE : l’huile Rem™ Oil de
Remington est disponible chez votre
concessionnaire. Si votre concession-
naire est en rupture de stock, deman-
dez-lui de commander de l’huile Rem™
Oil chez son distributeur Remington.
Nettoyage du canon :
AVERTISSEMENT ! Déchargez l’arme avant
de la nettoyer. Assurez-vous, en regardant dans
la fetre d’éjection, la chambre et le chargeur,
que l’arme est complètement chargée.
Portez toujours des lunettes de protection lors
de la manipulation, du démontage et du remon-
tage de larme à feu. Ne pas suivre ces instruc-
tions peut entraîner des dommages matériels,
des blessures et/ou la mort.
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le canisme de sécurité en pla-
çant le bras de curité complètement en
arrière sur la position « SAFE » ou « S ».
3. Retirez le chargeur de larme en
appuyant sur le levier d’ouverture du
loquet du chargeur et en tirant le char-
geur hors du logement de chargeur.
Voir l’illustration 13.
4. Ouvrez le mécanisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse.
5. Désengagez l’arrêtoir de culasse en
poussant le bouton de liration de culas-
se tout en faisant glisser l’ensemble de
culasse vers l’arrière jusqu’a ce qu’il se
sépare du btier. Voir l’illustration 10.
6. Assurez-vous, en regardant dans la
fenêtre d’éjection, la chambre et le
chargeur, que l’arme est complètement
déchargée.
7. Suivez les instructions et utilisez les
produits contenus dans un kit de net-
toyage de qualité tel que le kit de net-
toyage Remington. Pour obtenir
d’utiles recommandations, consultez
votre concessionnaire ou un centre de
service agréé Remington.
8. Saturez le chiffon de nettoyage avec
Brite Bore™ ou un produit équivalent.
9. Attachez le chiffon à la pointe d’un
écouvillon
10. Faites passer plusieurs fois le chiffon à
travers le canon, de la chambre jusqu’à
la bouche, pour éliminer les résidus et
la crasse.
11. Choisissez un diatre de brosse
adapté au calibre et attachez une bros-
se à l’écouvillon.
12. Pulvérisez la brosse du canon avec du
Brite Bore, ou un produit équivalent.
13. Faites passer l’écouvillon à travers le
canon plusieurs fois.
14. Retirez la brosse et attachez une poin-
te munie d’un chiffon de nettoyage.
15. Faites passer le chiffon de nettoyage à
travers le canon.
16. Répétez les étapes 11 à 15 plusieurs
fois en utilisant à chaque fois un nou-
F16
F17
veau chiffon jusqu’à ce que le chiffon
ressorte sans résidu.
17. Passez un chiffon propre saturé d’huile
Rem™ Oil dans le canon.
18. Passez un chiffon sec dans le canon
pour retirer l’excès de lubrifiant.
19. Avec un chiffon doux propre, enduisez
d’une couche fine de Rem™ Oil l’exté-
rieur du canon.
AVERTISSEMENT ! Aps nettoyage, assu-
rez-vous qu’il ny a aucune obstruction dans le
canon, consultez en page 11 « Vérification de
l’absence d’obstructions dans le canon ».
Décharger larme à feu avec un canon sale
et/ou obstrué peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
Démontage et nettoyage de l’ar-
me à feu :
Remarque : les armes à feu Modèle 783™
NE DOIVENT PAS être démontées au-
delà de ce qui est indiqué dans ce manuel,
sauf à l’usine ou dans un centre de répara-
tion agréé Remington.
AVERTISSEMENT ! Déchargez l’arme
avant de la nettoyer. Regardez dans la
fenêtre d’éjection et observez la chambre et
le chargeur pour vous assurer qu’aucune
cartouche ne se trouve dans l’arme. Portez
toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous manipulez, démontez ou remontez
une arme à feu. Ne pas porter de lunettes
de sécurité peut entraîner des blessures.
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre.
2. Engagez le mécanisme de sécurité en pla-
çant le bras de sécurité comptement en
arrière sur la position « SAFE » ou « S ».
3. Retirez le chargeur de l’arme en appuyant
sur le levier d’ouverture du loquet du char-
geur et en tirant le chargeur hors du loge-
ment de chargeur. Voir l’illustration 13.
4. Ouvrez le mécanisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse.
5. Désengagez l’arrêtoir de culasse en
poussant le bouton de libération de
culasse tout en faisant glisser l’ensemble
culasse vers l’arrière jusqu’a ce qu’il se
pare du boîtier. Voir l’illustration 10.
6. Assurez-vous, en regardant dans la fenêtre
déjection, la chambre et le chargeur, que
larme est complètement déchare.
7. Détachez le canon/le mécanisme de
mise à feu de la monture en retirant les
deux vis de montage (avant et arrière)
ILLUSTRATION 17
Vis de montage
ILLUSTRATION 18
1
2
3
4
15. Relâchez la détente et déplacez le levier de
sécurité plusieurs fois de la position de tir
« FIRE » à la position de sécurité « SAFE ».
16. Pulvérisez à nouveau du Rem™ Action
Cleaner partout à l’intérieur de l’en-
semble de détente, sur les quatre
points indiqués sur l’illustration 18.
Séchez complètement à l’air, ou à l’air
comprimé, l’ensemble de la détente.
17. Déposez une goutte d’huile Rem Oil dans
chacun des quatre (4) points de lensemble
de détente indiqs sur lillustration 18.
18. Désengagez le mécanisme de sécurité en
amenant le bras de sécurité sur la position
« F » ou « FIRE ». Tirez la tente vers l’ar-
rière et relâchez-la plusieurs fois. Assurez-
vous que, chaque fois, la détente retourne
complètement à sa position avant.
AVERTISSEMENT ! Si la tente ne revient
pas complètement sur sa position avant chaque
fois quelle est relâchée, votre arme N’EST PAS
en condition de fonctionnement sûr et NE DOIT
PAS être utilisée tant qu’elle na pas été inspec-
tée dans un centre de paration agé
Remington Décharger une arme qui ne fonc-
tionne pas bien peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
19.Si la tente ne retourne pas compte-
ment en position comme spécif à l’étape
18, maintenez la tente tirée en arrière
et, à l’aide dun petit poion ou dun tour-
nevis, appuyez sur la chette et relâ-
chez-la plusieurs fois. Voir l’illustration 19.
AVERTISSEMENT ! Si la gâchette ne retour-
ne pas complètement et sans heurt sur sa posi-
tion complètement relee, votre arme NEST
PAS en condition de fonctionnement r et NE
DOIT PAS être utilie tant qu’elle na pas été
inspectée dans un centre de réparation age
Remington. charger une arme qui ne fonc-
tionne pas bien peut entrner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
20.Si la chette retourne librement vers sa
position complètement relee, telle que
scifiée à l’étape 19, rechez la détente
et faites fonctionner le canisme de
sécurité plusieurs fois en passant de la
position de tir « FIRE » à la position de
sécurité « SAFE ». Le mécanisme de
curité doit fonctionner librement. Le
bras ou levier de curi doit être com-
plètement positionné sur « S » ou
« SAFE ». La sécurité NE DOIT PAS res-
ter dans une position interdiaire quel-
conque entre la position de sécuri
« SAFE » et la position de tir « FIRE ». Si
le canisme de curité ne retourne pas
librement et complètement aux positions
de curité « SAFE » ou de tir « FIRE »,
répétez les étapes 12 à 20. Si le ca-
nisme de curi ne retourne toujours
pas librement à la position « SAFE » ou
« FIRE » aps avoir rété les étapes
12 à 20, retournez l’arme au centre de
paration agréé Remington pour une
inspection du mécanisme de curi
et de l’ensemble detente.
21. Placez la sécurité sur la position « S »
ou « SAFEv» et pulvérisez une couche
fine d’huile Rem™ OIL sur toutes les
surfaces extérieures de l’ensemble de
tente et du boîtier de culasse.
Essuyez l’excès d’huile.
montage de l’ensemble de
culasse :
1. L’ensemble de culasse étant retiré de
l’arme (consultez en page 10 « Dépose
de l’ensemble de culasse »), compri-
mez le ressort du percuteur à l’aide
d’une pince placée sur la tête du per-
cuteur et sur le bouchon de culasse.
L’illustration 20 est présentée à titre
indicatif. La tête du percuteur est illus-
trée en position désarmée. Si vous uti-
lisez des pinces, faites attention de ne
pas marquer le bouchon de culasse.
2. Tournez le bouchon de culasse et l’en-
semble du percuteur de 1/8 de tour
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Voir l’illustration 21.
3. Retirez l’ensemble du percuteur du
corps de la culasse en tirant le bouchon
de culasse vers l’extérieur.
4. Retirez la te de culasse et la rondelle de
friction de culasse du corps de la culasse
en retirant la goupille de tête de culasse
avec un poinçon. Voir l’illustration 22.
Nettoyage des ensembles de
culasse et de percuteur :
Attention ! Nettoyez l’ensemble de percu-
teur. Ne le démontez pas.
1. Avec la culasse démontée, voir les ins-
tructions « Démontage de l’ensemble
de culasse », vaporisez entièrement,
rincez et brosser tous les composants
de l’ensemble de culasse, y compris
l’ensemble de percuteur à l’aide du pro-
duit nettoyant Rem
TM
Action Cleaner.
2. Séchez entièrement à l’air, ou à l’air
comprimé, tous les composants de l’en-
semble de culasse.
3. Enduisez d’une couche fine de Rem™
Oil toutes les surfaces de l’ensemble
de culasse.
4. Vous pouvez aussi appliquer de la
graisse sur l’encoche d’armement.
Remontage de lensemble de
culasse :
1. Faites glisser la rondelle de friction de
culasse sur l’arbre de la tête de culas-
se. Voir l’illustration 23.
2. Poussez la tête de culasse dans le
corps de culasse. Orientez la poignée
de la culasse à 180 degrés de l’éjec-
teur, vu du devant. Alignez la goupille
de tête de culasse et les trous du
corps de culasse, comme indiq
dans l’illustration 24.
AVERTISSEMENT ! Si la goupille de tête
de culasse N’EST PAS dans l’ensemble
de culasse, l’utilisation de l’arme N’EST
PAS sécurisée. Décharger une arme à
feu sans canon convenablement assem-
blé avec la goupille de tête de culasse
peut entraîner des dommages matériels,
des blessures graves et/ou la mort pour
vous-même et pour autrui.
3. Insérez la goupille de tête de culasse
dans le corps et la tête de la culasse.
Le montage est correct si le levier de
culasse est à 180 degrés, en regar-
dant depuis l’avant, par rapport à
l’éjecteur. Voir l’illustration 25.
4. Introduisez l’ensemble du percuteur
dans le corps de la culasse, la tête du
percuteur se trouvant à environ 1/8 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre de la petite encoche d’arme-
ment. Voir l’illustration 26.
F18
ILLUSTRATION 25
Éjecteur
Goupille
de tête de
culasse
ILLUSTRATION 20
Ensemble
de percuteur
Corps de
culasse
Bouchon de culasse
ILLUSTRATION 21
Tournez de 1/8”
(sens des aiguilles
d’une montre)
Encoche
d’armement
Bouchon
de culasse
Corps de
culasse
Ensemble
de percuteur
ILLUSTRATION 22
Tête de
culasse
Goupille de tête de culasse
Corps de
culasse
ILLUSTRATION 24
Tête de
culasse
Corps de culasse
Aligner
les trous
Tête de
culasse
Corps de culasse
Rondelle de friction de culasse
ILLUSTRATION 19
Gâchette
Tirer et
maintenir
la détente
Poinçon
Levier de
sécurité
ILLUSTRATION 26
Tête de
percuteur
Bouchon
de culasse
Corps de
culasse
Petite
encoche
d’armement
F19
5. Comprimez le bouchon de culasse et tour-
nez de 1/8 de tour, dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, afin que le bras
d’armement se trouve dans la petite
encoche d’armement. Voir lillustration 27.
REMARQUE : Bien que votre arme à feu à
culasse mobile ait été conçue et fabri-
quée pour offrir une meilleure sistance
à la corrosion, seul un soin attentif per-
mettra de conserver votre arme en bon
état de fonctionnement et de préserver
sa bonne apparence. Après une utilisa-
tion intensive, la couche protectrice des
pièces plaquées peut être usée au point
de diminuer la protection contre la corro-
sion. Ces pièces usées doivent être rem-
placées afin de conserver l’intégrité de la
protection contre la corrosion.
Démontage du chargeur déta-
chable (DM) :
REMARQUE : les instructions sur la façon
de retirer le chargeur de l’arme sont
données en page 12 sous la rubrique
« Chargement du chargeur ».
AVERTISSEMENT ! Faites très attention
lorsque vous retirez le bouton de chargeur
car le ressort du chargeur est comprimé.
Portez des lunettes de protection pour évi-
ter de vous blesser.
1. Retirez la base du chargeur en plaçant
la lame plate d’un petit tournevis entre
les onglets de verrouillage du boîtier du
chargeur (3) et la base du chargeur.
Écartez délicatement les deux compo-
sants. Voir l’illustration 28.
2. Retirez la base du chargeur, le ressort et le
plateau du chargeur du boîtier du chargeur.
3. Si l’arme à feu est de calibre 0.223 ou
0.222, ne retirez pas l’insert de char-
geur synthétique.
Nettoyage du chargeur :
1. Pulvérisez avec soin du Rem
TM
Action
Cleaner sur tous les composants de
l’ensemble du chargeur, rincez-les et
brossez-les.
2. Séchez entièrement à l’air, ou à l’air
comprimé, tous les composants de
l’ensemble du chargeur.
3. Enduisez d’une légère couche de Rem™
Oil toutes les surfaces métalliques.
Remontage du chargeur :
1. Introduisez, par le fond, l’ensemble pla-
teau/ressort dans le btier du chargeur.
Orientez le biais de cartouche du plateau
à la gauche du tireur. Voir l’illustration 29.
2. Placez la base du chargeur sur le ressort
du chargeur avec le « R » de Remington
à l’avant du chargeur. Voir l’illustration 30.
3. Comprimez le ressort avec le fond du
chargeur sur le boîtier du chargeur jus-
qu’à ce le fond s’enclenche en position.
4. Assurez-vous que le plateau se dépla-
ce librement.
5. Si le plateau ne se déplace pas libre-
ment et sans hésitation, recommencez
l’installation.
Remontage du mécanisme de
mise à feu canon sur la monture :
1. L’ensemble de culasse et le chargeur
étant retirés, placez le canon/mécanis-
me de mise à feu dans la monture.
2. Remettez en place et serrez les vis de
montage (dans le sens des aiguilles
d’une montre) avec les couples de ser-
rage suivants :
Vis avant : 30 à 35 pouces-livres
Vis arrière : 20 à 25 pouces-livres.
Voir : Illustration 17 en page 17.
AVERTISSEMENT ! Avant de remettre en
place l’ensemble de culasse, assurez-vous
qu’il n’y a aucune obstruction dans le canon.
charger l’arme à feu avec un canon sale
et/ou obstr peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
Consultez en page 11 « Vérification de l’ab-
sence d’obstructions dans le canon ».
3. Installez l’ensemble de culasse. Consultez
en page 9 les instructions « Installation de
l’ensemble de culasse ».
4. Vérifiez que la goupille dete de culasse
est bien en place. Voir l’illustration 31.
AVERTISSEMENT ! Si la goupille de te de
culasse nest pas en place, N’UTILISEZ PAS
l’arme. L’arme N’EST PAS re. Décharger
une arme à feu sans canon convenablement
assemblé avec la goupille de tête de culasse
peut entrner des dommages mariels, des
blessures graves et/ou la mort pour vous-
même et pour autrui.
5. Poussez le chargeur dans le logement de
chargeur du boîtier de culasse jusqu’à ce
que le loquet s’engage totalement.
6. Engagez le mécanisme de curi en le
plaçant en position « Safe » ou « S ».
Vérification du fonctionnement
de l’arme à feu :
Lorsque larme est complètement remone, un
simple test de fonctionnement doit être effect
de façon à s’assurer du bon fonctionnement
avant de charger ou de décharger larme à feu. Si
l’arme ne fonctionne pas comme indiqué dans la
procédure de test de fonctionnement, elle doit
être remontée et tese à nouveau. Il NE FAUT
F21
ILLUSTRATION 29
Ressort de
chargeur
Avant de l’enveloppe du chargeur
ILLUSTRATION 30
« R » de Remington
Avant de
l’enveloppe
du chargeur
PAS faire feu. Si le test de fonctionnement n’est
toujours pas satisfaisant, NE TIREZ PAS lar-
me. L’arme doit être envoyée à un
centre de
réparation agé Remington. Voir en page 26
« Comment obtenir des services » pour les
instructions sur la façon de trouver le centre
de réparation agréé le plus proche de vous.
AVERTISSEMENT ! Déchargez complète-
ment l’arme avant d’effectuer le test de
fonctionnement. Regardez dans la fenêtre
d’éjection et rifiez qu’aucune cartouche
ne se trouve dans l’arme en rifiant la
chambre et le chargeur. Ne pas suivre ces
instructions peut entraîner des dommages
mariels, des blessures et/ou la mort.
1. Gardez toujours l’arme pointée dans
une direction sûre pendant toute la
durée du test de fonctionnement.
2. Engagez le mécanisme de sécurité
en plaçant le bras de sécurité com-
plètement en arrière sur la position
« SAFE » ou « S ».
3. Ouvrez le mécanisme de mise à feu en
relevant le levier de culasse, puis en
tirant la culasse complètement en arr-
re. La culasse doit s’arrêter sur l’arrêt de
culasse à l’arrière de la course.
4. Assurez-vous, en regardant dans la
fenêtre d’éjection, la chambre et le
chargeur, que l’arme est complète-
ment déchargée.
5. Retirez le chargeur en ouvrant le loquet
du chargeur tout en sortant le chargeur
de l’arme. Voir l’illustration 13.
6. Faites glisser la culasse vers l’avant et
abaissez le levier de culasse pour ver-
rouiller la culasse en position de tir.
7. La sécurité étant engagée, tirez la
détente vers l’arrière et relâchez-la.
Le percuteur ne doit pas se dégager.
8. Désengagez le mécanisme de sécu-
rité en déplaçant le bras de sécurité
complètement en avant sur la posi-
tion « F » ou « FIRE ».
9. Tirez la tente vers l’arrière et re-
chez-la. Le percuteur doit se gager.
10. Assurez-vous que, chaque fois qu’el-
le est tirée, la détente revient complè-
tement sur sa position avant.
11. Manœuvrez plusieurs fois la culasse
et répétez les étapes 9 et 10.
AVERTISSEMENT ! Si la tente ne revient
pas comptement en position avant chaque
fois quelle est rechée, votre arme N’EST
PAS en condition de fonctionnement r et
NE DOIT PAS être utilie tant qu’elle na
pas été inspece dans un centre de pa-
ration agréé Remington charger une
ILLUSTRATION 28
Tournevis
Boîtier du
chargeur
Base du chargeur
Onglet de verrouillage
ILLUSTRATION 31
Tête de
culasse
Goupille de tête de culasse
Corps de
culasse
ILLUSTRATION 27
Petite
encoche
d’armement
Ensemble de
percuteur
Comprimez puis
tournez (sens
contraire des
aiguilles d’une
montre)
Corps de
culasse
Bras
d’armement
F20
arme qui ne fonctionne pas bien peut entr-
ner des dommages mariels, des blessures
et/ou la mort.
12. Si la détente et le dispositif de relâche
de la détente retournent complètement
comme spécifié aux étapes 10 et 11,
actionnez la culasse.
13. Avec le mécanisme de sécurité en posi-
tion de tir FIRE »), tirez sur la détente
sans toucher le dispositif de relâche de
la détente. Le percuteur ne doit pas se
dégager. Voir l’illustration 32.
AVERTISSEMENT ! Si le percuteur se
relâche lorsque la détente est tie sans
actionner le dispositif de reche, votre arme
NE SERA PAS curisée avant que vous la
fassiez inspecter et que le problème soit corri-
gé par un centre de réparation agé de
Remington. Décharger une arme qui ne fonc-
tionne pas bien peut entrner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
14. Si le percuteur ne se reche pas, comme
spécifà l’étape 13, retirez la culasse.
Voir en page 10 les instructions de
« Dépose de l’ensemble de culasse ».
15. La curi étant désengagée, tirez et
maintenez la culasse vers l’arrière puis, à
l’aide d’un petit poinçon ou d’un tourne-
vis, appuyez sur la chette et rechez-
la plusieurs fois. La chette doit retour-
ner à sa position complètement relee
sans hésitation. Voir l’illustration 33.
AVERTISSEMENT ! Si la gâchette ne retour-
ne pas complètement et sans heurt en position
complètement relevée, votre arme N’EST PAS
en condition de fonctionnement sûr et NE
DOIT PAS être utilisée tant qu’elle n’a pas é
inspectée, et que le problème n’a pas été cor-
rigé, dans un Centre de réparation agréé
Remington. charger une arme qui ne fonc-
tionne pas bien peut entraîner des dommages
matériels, des blessures et/ou la mort.
16. Si la gâchette ne revient pas librement
en position haute telle que spécifiée à
l’étape 15, relâchez la détente et faites
fonctionner le mécanisme de sécurité
plusieurs fois en passant de la position
de tir « F » à la position de sécuri
« S ». La sécurité doit fonctionner libre-
ment. Le bras de sécurité doit être com-
plètement positionsur la position de
sécurité « S » ou la position de tir « F ».
17. Répétez plusieurs fois les étapes 15 et 16.
AVERTISSEMENT ! Si la sécurité NE
REVIENT PAS librement sur la position de
sécurité « S » ou la position de tir « F »
après avoir répété plusieurs fois les étapes
15 et 16, votre arme N’EST PAS en condi-
tion de fonctionnement sûr et NE DOIT
PAS être utilisée avant d’avoir été inspec-
tée, et que le problème ait été corrigé, dans
un Centre de réparation agréé Remington.
Décharger une arme qui ne fonctionne pas
bien peut entraîner des dommages maté-
riels, des blessures et/ou la mort.
18. Engagez le mécanisme de sécurité en
plaçant le bras de sécurité complète-
ment en arrière sur la position
« SAFE » ou « S ».
19. Remettez en place la culasse dans
son boîtier. Voir en page 9 les instruc-
tions « Mise en place de l’ensemble de
culasse ».
20. Placez un chargeur vide dans le loge-
ment du chargeur en vous assurant
qu’il est bien verrouillé.
21. Désengagez le mécanisme de sécurité
en le déplaçant vers la position
« FIRE » ou « F ».
22. Fermez le mécanisme de mise à feu à
fond (avec force) en déplaçant l’en-
semble de culasse rapidement et com-
plètement vers l’avant. Une fois la
culasse poussée vers l’avant, poussez
le levier de culasse vers le bas pour
verrouiller la culasse.
23. Le percuteur NE DOIT PAS se déga-
ger et le chargeur vide doit rester ver-
rouillé en position.
F23
Tous les droits de ce manuel d’instructions sont résers. Les informations de ce manuel
sont sujettes à des changements sans préavis. Remington se réserve le droit de modifier
le présent contenu sans obligation de notification envers aucun individu ou organisme.
Remington
®
est une marque déposée de Remington Arms Company, qui ne peut être
utilisée d’aucune façon sans l’accord écrit explicite de Remington. Toutes les autres
marques utilisées dans ce manuel sont propriétés exclusives de leurs propriétaires res-
pectifs. Rien dans ce manuel ne doit être considéré comme un octroi implicite des
marques qui y sont mentionnées. Tout abus des marques ou du contenu de ce manuel
est strictement interdit. Remington utilisera les moyens juridiques les plus sévères pour
préserver sa propriété intellectuelle.
Relevé d’entretien de l’arme
DATE Service Effectué par
ILLUSTRATION 33
Poinçon ou
tournevis
Gâchette
ILLUSTRATION 32
Détente
Dispositif de
relâche de détente
24. Pour vérifier si le percuteur est dégagé, (la sécurité étant désengagée), tirez la déten-
te vers l’arrière. Le percuteur doit se dégager.
25. Répétez plusieurs fois les étapes 22 à 25.
AVERTISSEMENT ! SI le percuteur ne reste PAS armé lorsque la culasse est fermée
avec force, l’utilisation de l’arme n’est PAS sécurisée. L’arme doit être envoyée à l’usine
ou à un centre de réparation agréé Remington. Décharger une arme qui ne fonctionne
pas bien peut entraîner des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
26. Engagez le mécanisme de sécurité en plaçant le bras de sécurité complètement en
arrière sur la position « SAFE » ou « S ».
AVERTISSEMENT ! Le propriétaire et l’utilisateur de l’arme doivent accepter la respon-
sabilité d’un remontage correct et du fonctionnement de l’arme à feu après le démonta-
ge ou le remplacement des pièces. Le remontage incorrect d’une arme à feu ou l’utilisa-
tion de pièces modifiées ou incorrectes peut entraîner des dommages à l’arme, des bles-
sures et/ou la mort pour vous-même et pour autrui.
Remington recommande que le service de l’arme, et le remplacement de ses compo-
sants, soient effectués dans un centre de réparation agréé Remington. Si une réparation,
ou le remplacement d’un composant, n’a pas été effectuée dans un centre de réparation
agréé Remington, nous recommandons de faire vérifier l’arme dans un centre de répara-
tion agréé.
F22
F24
MODÈLE 783™
Fusil à percussion centrale à culasse mobile
No. DE NOM DE PIÈCE
REPÈRE
1 Bouchon de culasse
2 Tête de percuteur
3 Ressort du percuteur
4 Corps du percuteur
5 Extrémité du percuteur
6 Corps de culasse
7 Goupille de tête de culasse
8 Ensemble de tête de culasse
9 Tête de culasse
10 Goupille d’éjecteur
11 Ressort d’éjecteur
12 Éjecteur
13 Extracteur
14 Bille de cran d’arrêt de
l’extracteur
15 Ressort d’extracteur
16 Canon
17 Écrou de canon
18 Tenon de recul
19 Boîtier de culasse
No. DE NOM DE PIÈCE
REPÈRE
20 Vis de bouchon de boîtier
de culasse (4)
21 Tampon de recul
22 Vis de tampon de recul (2)
23 Monture
24 Vis de montage avant
25 Pontet
26 Vis de pontet avant
27 Vis de montage arrière
28 Ensemble de contrôle de tir
29 Vis de montage FC; arrière
30 Vis de montage FC; avant
31 Ensemble DM
32 Corps du chargeur
33 Loquet du chargeur
34 Plateau du chargeur
35 Ressort du chargeur
36 Base du chargeur
223 Insert du chargeur
(Non illustré)
37 Rondelle de friction de la
culasse
MODÈLE 783
Fusil à percussion centrale à culasse mobile
F25
Remarque : les pièces peuvent être modifiées sans préavis.
La vente de certaines pièces peut être sujette à des restrictions.
Pour des renseignements détaillés concernant la commande des
pièces, consultez « Comment obtenir pièces et services de
Remington Arms Company » en page 26.
Veuillez avoir le numéro de série de l’arme disponible lors de la
commande des pièces pour assurer que les bons composants
sont commandés pour la configuration spécifique de l’arme.
Ce schéma est uniquement fourni dans le but d’identifier les pièces
et ne doit pas être utilisé comme guide de montage de l’arme.
Vue éclatée
NOMENCLATURE DES PIÈCES
F27
Relevé du propriétaire de l’arme à feu
Modèle :
de série
Date d’achat :
Acheté auprès de :
Prix d’achat :
Pensez à bien compléter et renvoyer la carte denregistrement de garantie afin dobtenir
tous les avantages de votre garantie d’arme à feu limitée de deux ans.

Ne modifiez pas l’arme et faites-la réviser régulièrement.
L’arme à feu a été conçue pour fonc-
tionner selon certaines spécifications
d’usine. Vous mettez votre sécurité et
celle des personnes autour de vous en
danger si vous essayez de modifier la
tente, la curité mécanique ou
d’autres mécanismes. Par consé-
quent, ne modifiez jamais votre arme.
Comme tous les dispositifs mécaniques,
une arme est sujette à l’usure. Elle doit
être entretenue et inspectée riodique-
ment pour assurer une curité et une
performance optimales. Seul du person-
nel qualifié doit entretenir, parer ou
modifier votre arme Remington
®
.
Consultez votre manuel d’instructions
pour localiser le centre de réparation
agé Remington le plus proche.
Remington recommande quun service
annuel soit professionnellement effectué
sur votre arme. Vous devez également
faire réviser professionnellement votre
arme après une période d’entreposage
prolongée ou si les caracristiques de
fonctionnement de l’arme sont mises
en doute.
Un nettoyage et une lubrification cor-
rectes sont des tâches d’entretien éga-
lement importantes et sont néces-
saires pour assurer précision, sécurité
et fiabilité. Assurez-vous toujours que
l’arme est complètement déchargée
avant de commencer le nettoyage.
Nettoyez toujours le canon depuis l’ex-
trémité de la chambre jusqu’à la bouche
lorsque cela est possible.
Comment obtenir des pièces déta-
chées et un service auprès de
Remington Arms Company


Merci d’avoir choisi une arme à feu Remington.
Nous sommes fiers d’offrir un produit de
confiance et fiable qui est soutenu par un
service excellent.
Recherchez le Centre de service autorisé
Remington le plus proche de vous sur le site
Web www.remington.com à la page de localisa-
tion des services de réparation (Repair Service
Locator). Prenez contact avec le Centre de servi-
ce agréé choisi pour une évaluation de l’arme à
feu et/ou pour des instructions supplémentaires
d’expédition. Si vous n’avez pas accès à Internet,
veuillez consulter l’encart Repair (réparations),
placé dans l’emballage, qui donne la liste des
centres de service autorisés de votre région.
Avant de téléphoner, veuillez préparer les
renseignements suivants :
• Modèle et numéro de série de l’arme à feu.
• Description et quanti des pièces. Les descrip-
tions des pièces sont données dans les nomen-
clatures de pièces.
• Votre adresse postale complète, votre numéro
de téléphone et votre adresse électronique.
• Un devis peut vous être donné au téléphone.
(Désolés mais nous ne livrons pas contre
remboursement)
AVERTISSEMENT ! N’utilisez que des pièces
Remington sur les armes à feu Remington.
REMARQUE : certaines pièces peuvent être
sujettes à restriction. Les manuels du proprié-
taire et les manuels d’instructions peuvent
être demandés sur le site Web : www.reming-
ton.com ou en appelant le Centre de service
autorisé le plus proche de chez vous.
F26
Vente ou cession de l’arme :
Si le réglage de votre arme, ou si l’arme elle-même, a été modifiée, de quelque façon
que ce soit, et si vous avez l’intention de la vendre ou d’en transférer la possession,
vous devez : 1) fournir un relevé des tous les entretiens, (2) avertir l’acheteur ou le des-
tinataire que l’arme été réglée ou modifiée et (3) donner ce manuel du propriétaire à
l’acheteur ou au destinataire de l’arme pour qu’il puisse l’examiner et l’utiliser comme
référence. Si vous ne voulez pas vendre ou transférer votre arme à feu modifiée (ce qui
est recommandé), retournez-la à un centre de réparation agréé Remington pour qu’elle
soit remise dans son état d’origine. N’essayez pas de remettre vous-même l’arme dans
les conditions d’usine.
AVERTISSEMENT ! NE changez ou NE modifiez JAMAIS une pièce quelconque de
l’arme à feu. Une arme incorrectement modifiée peut ne plus être sûre et peut provo-
quer des accidents graves ou mortels, pour soi-même ou pour autrui.
Cette arme ne doit pas être vendue si cela est interdit par les loisrales, d’état ou locales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Remington 700, SEVEN, 673 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire