Stanley FME140 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
10
de catalogue
FME140
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Marteau perforateur 7,0 A, 13 mm (1/2 po)
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
11
Avertissements de sécuritégénéraux pour les outilsélectriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière dʼélectricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation
dotés dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsquʼun outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas
de fatigue ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-
dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
12
simple moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se
trouve à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation
et/ou dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou
brancher un outil électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé standard
ou une clé de réglage attace à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état
et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer
lʼoutil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil
peut entraîner des blessures corporelles.
13
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pces métalliques de lʼoutil seront sous tension et utilisateur subira des
secousses électriques.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif defixation permettantde fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateformestable. Tenir lapièce avec la main ou
contre son corps la rendinstable etrisquede provoquer une perte de maîtrisede lʼoutil.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Maintenir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. On
recommande d’utiliser des gants de caoutchouc. Cela permet de mieux
maîtriser lʼoutil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser
également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe
génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de monnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter
dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cetoutil peut produire et répandre de la poussière
susceptible decauserdes dommages sérieux et permanents ausystème respiratoire.
Toujours utiliserun appareilrespiratoireanti-poussièresappropriéapprouvé par leNIOSH ou
lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé duvisage et du corps.
SYMBOLES
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
..............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la opm ............oscillations par minute
sécurité
14
En cas utilisation dʼune rallonge, assurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de outil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE - FIGURE A
1. Détente de vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Molette de commande à
vitesse variable
4. Commutateur coulissant
avant/arrière
5. Sélecteur de mode de
perçage
6. Mandrin à clé
7. Tige de limitation de la
profondeur
8. Poignée latérale
A
15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : PERCEUSES
AVERTISSEMENT :Saisir fermement la perceuse avec les deux mains afin de
maîtriser le mouvement de torsion et dʼéviter dʼen perdre la maîtrise ce qui pourrait
entraîner des blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente
immédiatement et déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessures avant lʼassemblage,
sʼassurer que lʼoutil est éteint et branché.
FIXATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE - (FIG. B)
Si la perceuse est dotée dʼune poignée latérale, veuillez lʼinstaller correctement
pour bien maîtriser la perceuse.
Tourner la poignée en sens antihoraire jusquʼà ce que la poignée latérale (8) se glisse
en place à lʼavant de outil comme indiqué.
Pivoter la poignée latérale à la position désirée.
Insérer la butée de profondeur (7) dans le trou réser à cette fin comme indiqué.
E
D
F
C
B
16
Régler la butée de profondeur comme décrit sous la rubrique « Réglage de la
profondeur de perçage ».
Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire. Sʼassurer que la poignée
latérale est bien fixée et ne glisse pas.
INSÉRER UNE CHE OU UN AUTRE ACCESSOIRE (FIG. C)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement dʼaccessoire, il y a risque dʼendommager le mandrin et
dʼentraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : toujourssassurerquelamècheestbienfixéeavantde
démarrerloutil. Unemèchedesserréepeutêtreéjectéedelʼoutiletcauserdesblessurescorporelles.
Tourner la bague en sens antihoraire (si on se place à extrémité du mandrin) pour
ouvrir les mâchoires du mandrin (6).
Insérer lʼemmanchement de lʼaccessoire (10) au centre des mâchoires du mandrin à
une profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po).
Puisserrerle mandrin à la main entournant lecollier en senshoraire.
RETRAIT ET FIXATION DU MANDRIN (FIG. D)
Ouvrir autant que possible les mâchoires du mandrin.
Dévisser en sens horaire avec un tournevis (filetage gauche) et retirer la vis de sûreté
du mandrin logée sur ce dernier.
Inséreret serrer une cléAllen de6,35 mm (1/4po) ou plus (clé non comprise) dans les mâchoires
du mandrin etla frapper en sens antihoraire avec unmarteau-caoutchouc
puis retirer la clé Allen.
Retirer le mandrin en le tournant en sens antihoraire.
Pourfixer unmandrin, le vissersurla broche et le fixer avecla vis desûreté du mandrin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
pour réduire le risque de blessure personnelle grave,
veuillez lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives avant dʼutiliser lʼoutil.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle, soutenir
correctement la pièce et tenir fermement la perceuse avec les deux mains pour
empêcher une perte de maîtrise de l’outil.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement dʼaccessoires, il y a risque dʼendommager le mandrin et
dʼentraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduirele risque deblessures, toujours débrancher la
perceuse avec dʼeffectuer quelqueajustement quece soit ou de changerdʼaccessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser lʼoutil
travailler à sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pour mettrelʼoutil en marche, appuyer sur la détenteà vitesse variable(1). La vitessede lʼoutil varie
selon lapression quʼonexercesur la détente.Si lʼoutil est pourvu dʼunemolette de commande à
vitesse variable (3),la régler à lagamme devitesses exigée.Règle générale, onutiliselesvitesses
basses pourlesmèches de granddiamètre etles vitesses élevées pourcelles de petitdiamètre.
Pourunfonctionnementcontinu,appuyersurleboutondeverrouillage(2)etrelâcherladétenteàvitesse
variable.Cetteoptionestofferteuniquementàpleinrégimeouàtoutevitesseprérégléeaveclamolettede
commandeàvitessevariable(3).Cetteoptionnefonctionnepasenrotationarrière.
Pour éteindre lʼoutil, relâcherla détente àvitesse variable. Pour mettre lʼoutil hors tensionen mode
de fonctionnementcontinu, appuyersur la détente à vitessevariable une fois,puis la relâcher.
17
SÉLECTION DU MODE PERCEUSE (FIG. E)
Pour perforer de la maçonnerie, régler le sélecteur de mode de travail (5) sur le «
symbole du marteau » .
Pour le perçage d'autres matériaux et pour le vissage, régler le sélecteur de mode de
perçage (5) sur le « symbole de la perceuse » .
SÉLECTION DU SENS DE ROTATION
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens
antihoraire).
Remarque : dispositif de glissement avant/arrière comporte également une illustration
du sens de rotation (4).
Ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur de la perceuse en
fonctionnement.
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (4)
vers la gauche (si on se place à lʼextrémité du mandrin).
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (4)
vers la droite (si on se place à extrémité du mandrin).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PERÇAGE
Donner du mou à la poignée latérale (8) en la tournant en sens antihoraire.
Régler la butée de profondeur (7) à la position désirée. La profondeur maximale de
perçage est équivalente à la distance entre la pointe de la mèche et lʼextrémité avant de
la butée de profondeur.
Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire. Sʼassurer que la poignée
latérale est bien fixée et ne glisse pas.
AVERTISSEMENT : Verrouiller la perceuse en position de MARCHE
uniquement si elle est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de
fixation. NE JAMAIS LA VERROUILLER LORS DʼUNE UTILISATION MANUELLE ! Ne
jamais débrancher lʼoutil avec le dispositif de verrouillage engagé. Le non-respect de
cette mesure provoquera le démarrage immédiat de lʼoutil dès le prochain branchement.
MODE PERÇAGE
AVERTISSEMENT : Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée dʼune
main et en plaçant lʼautre main sur la poignée latérale comme montré à la figure F.
Toujours débrancher la perceuse lors de lʼinsertion ou du retrait dʼaccessoires. Lors de
lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le
cas dʼun mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
Utiliser des mèches aiguisées seulement.
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
Garder la zone de travail propre etsécuritaire,conformémentaux consignes de sécurité.
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusquʼà
ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche dʼen sortir.
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez
de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le
moteur ou de faire dévier la mèche.
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa rotation.
Utiliser en tout temps la poignée latérale des perceuses qui en sont dotées.
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN DʼÉVITER DE
LʼENDOMMAGER.
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.
Maintenir le moteur en marche lorsquʼon retire la mèche du trou percé afin éviter
quʼelle reste coincée.
18
PERÇAGE DU BOIS
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales quʼon utilise pour le métal ou
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
PERÇAGE DU MÉTAL
Utiliser une huile de coupe lorsquʼon perce des métaux, à lʼexception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs
lubrifiants sont lʼhuile sulfurée et lʼhuile de lard.
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée
uniformément et régulièrement.
ENTRETIEN
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼappareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans lʼappareil et nʼimmerger aucune partie de lʼappareil dans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces ou pour en commander, consulter notre site Web de réparation à lʼadresse
suivante : www.stanleytools.com. Il est également possible de commander des
pièces auprès du centre de réparation en usine Stanley FatMax ou du centre de
réparation sous garantie agréé Stanley FatMax le plus proche. Sinon, appeler notre
service à la clientèle au 800 262-2161.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de Cordon dʼalimentation Brancher lʼoutil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Stanley FatMa
x ou un centre
de réparation autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché. Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
Stanley
FatMa
x ou un centre de
réparation autorisé.)
Le cordon dʼalimentation Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou lʼinterrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Stanley FatMa
x ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de lʼaide relativement au produit, consulter notre site Web à lʼadresse
suivante : www.stanleytools.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou
appeler le centre de service à la clientèle de Stanley FatMax au 800 262-2161.
19
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de quali finissent par demander un entretien ou un changement de
pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Stanley FatMax, ses centres
de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie agréés, visiter son site
Web à lʼadresse suivante : www.stanleytools.com ou communiquer avec son centre de
service à la clientèle en composant le 800 262-2161. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de paration sont entièrement garanties contre les fauts de
matériaux et de main-dʼœuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en
partie ou totalement par dʼautres.
Vous pouvez aussi nous écrire pour obtenir de lʼinformation à lʼadresse suivante : Stanley
Tools, 701 E. Joppa Road, Towson, Maryland 21286 - Attention: Product Service.
Sʼassurer indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de outil
(numéro du modèle, type, numéro de rie, etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Stanley
FatMax nʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec lʼoutil pourrait
sʼavérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Stanley FatMax recommandés avec le produit. Les centres de paration de
lʼusine Stanley FatMax ou les centres de réparation sous garantie autorisés
Stanley FatMax sont en mesure de vous fournir la gamme complète dʼaccessoires.
Consulter le site Web www.stanleytools.com pour obtenir un catalogue ou le nom du
fournisseur local.
GARANTIE RESTREINTE DE TROIS ANS
Stanley FatMax réparera ou remplacera gratuitement les outils défectueux présentant des
fauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date dʼachat des
outils (garantie de deux ans pour les blocs-piles). Cette garantie ne couvre pas des
faillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de outil.
Pour plus de tails relatifs à la couverture de la garantie et aux parations sous
garantie, visitez le site Web www.stanleytools.com ou composez le 800 262-2161. Cette
garantie ne applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des parations
alisées ou tenes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques et il est possible que vous ayez autres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre.
En plus de la garantie, les outils Stanley FatMax sont couverts par notre :
SERVICE DʼENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN : Stanley FatMax entretiendra lʼoutil et
remplacera gratuitement les pièces usées par une utilisation normale en tout temps
pendant la première année à compter de la date dʼachat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si vous nʼêtes pas entièrement
satisfait des performances de votre outil électrique Stanley FatMax pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné dʼun reçu dans les 90 jours suivant
la date dʼachat et nous vous rembourserons entièrement sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie propre au pays, présentes dans lʼemballage,
appelez lʼentreprise locale ou consultez le site Web pour connaître les informations
relatives à la garantie.
Pour enregistrer votre outil en vue dʼobtenir un service de garantie, consultez notre site
Web à lʼadresse suivante : www.stanleytools.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT
Si les étiquettes dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez
le 800 262-2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Stanley Tools
701 E. Joppa Road
Towson, Maryland 21286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley FME140 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues